1
00:00:29,166 --> 00:00:31,416
-Hallo?
-Hallo. Jeg er her. Kom ned.

2
00:00:32,666 --> 00:00:34,833
En ambulance til lufthavnen?

3
00:00:34,916 --> 00:00:37,375
Nej, vi bruger den til dokumentaren.

4
00:00:37,458 --> 00:00:40,125
-Du kommer for sent. Kom ned.
-Okay, fint.

5
00:00:45,291 --> 00:00:46,750
Jeg finder hjælp.

6
00:00:47,708 --> 00:00:51,541
Hjælp! Hun kan ikke trække vejret.

7
00:00:52,458 --> 00:00:53,458
Leyla?

8
00:00:53,958 --> 00:00:56,041
Hun kunne pludselig ikke få vejret.

9
00:00:56,125 --> 00:00:58,666
Leyla. Leyla, tag det roligt. Se på mig.

10
00:00:58,750 --> 00:01:00,375
Se mig i øjnene. Godt.

11
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Her.

12
00:01:08,458 --> 00:01:09,916
Godt. Træk vejret.

13
00:01:10,416 --> 00:01:11,625
Ja.

14
00:01:12,708 --> 00:01:13,875
Rigtig godt.

15
00:01:20,541 --> 00:01:21,416
Rigtig godt.

16
00:01:27,000 --> 00:01:28,708
Rigtig godt. Er du okay?

17
00:01:29,875 --> 00:01:33,125
-Jeg skal…
-Hun skal til retsmødet.

18
00:01:33,208 --> 00:01:38,500
-Hun skal på hospitalet.
-Nej. Hjælp mig. Det er vigtigt.

19
00:01:43,916 --> 00:01:46,875
Barbaros, start bilen. Kom.

20
00:01:47,458 --> 00:01:48,791
Okay. Det er okay.

21
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
-Hvor?
-Retten i Kartal.

22
00:01:52,125 --> 00:01:53,291
Filerne.

23
00:01:54,541 --> 00:01:57,250
THANK YOU, NEXT

24
00:02:11,458 --> 00:02:13,833
Tak. Tak for det.

25
00:02:19,833 --> 00:02:21,833
-Hav en god aften.
-Undskyld.

26
00:02:34,166 --> 00:02:36,875
-Hvad var det?
-Ikke noget vigtigt.

27
00:02:37,750 --> 00:02:38,833
Hvad mener du?

28
00:02:38,916 --> 00:02:41,500
To politibiler kørte forbi med sirener.

29
00:02:42,583 --> 00:02:45,583
Vi har øget sikkerheden før løbet.

30
00:02:46,083 --> 00:02:47,625
For at beskytte Gece.

31
00:02:52,666 --> 00:02:55,583
Løbet gør folk nervøse.

32
00:02:57,791 --> 00:02:59,416
Og arbejderne

33
00:03:01,041 --> 00:03:03,833
havde et indbyrdes problem,
men det er løst.

34
00:03:05,583 --> 00:03:06,583
Er du sikker?

35
00:03:07,791 --> 00:03:09,958
Ja, jeg er sikker.

36
00:03:12,458 --> 00:03:14,666
Nogen, der har brug for en advokat?

37
00:03:17,625 --> 00:03:19,125
Ja, det er der.

38
00:03:20,375 --> 00:03:21,375
Mig.

39
00:03:22,458 --> 00:03:25,083
Hvad kan jeg hjælpe med, hr. Cem?

40
00:03:26,083 --> 00:03:27,666
Det, du vil.

41
00:04:16,958 --> 00:04:23,958
SARP: GODMORGEN, LEYLA.
ER DU STADIG TIL UDEKAMP?

42
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
HVORFOR SPURGTE DU I GRUPPECHATTEN, IDIOT?

43
00:04:31,208 --> 00:04:35,875
VED DE IKKE, AT DU SOV HOS CEM?

44
00:04:35,958 --> 00:04:38,666
ESRA: NÅ! BLEV DU HOS CEM?
FUNDA: JUHU!

45
00:04:42,958 --> 00:04:46,875
LEYLA: DU ER EN IDIOT, SARP.

46
00:04:48,875 --> 00:04:51,958
FUNDA: ER CEM SAMMEN MED DIG?

47
00:04:54,041 --> 00:04:55,750
LEYLA: HAN SOVER.

48
00:04:55,833 --> 00:04:58,250
ESRA: SEND EN VIDEO AF HUSET?

49
00:05:05,208 --> 00:05:08,250
Vent lidt. Hvad?

50
00:05:09,500 --> 00:05:11,833
Lad os se din stedfars hus.

51
00:05:15,208 --> 00:05:17,625
Et typisk Cem Murathan-hus.

52
00:05:18,375 --> 00:05:19,458
MAND

53
00:05:19,541 --> 00:05:21,375
Hvor er Robins værelse?

54
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
ESRA: ET TYPISK CEM MURATHAN-HUS

55
00:05:33,375 --> 00:05:37,500
FUNDA: FOR KOLDT.
DU SKAL GØRE DET VARMERE.

56
00:05:37,583 --> 00:05:40,208
SARP: INGEN KRITIK!

57
00:05:40,291 --> 00:05:42,125
MURAT: LAD FYRENS HUS VÆRE.

58
00:05:42,208 --> 00:05:45,625
Okay, venner. Vi ses på kontoret.

59
00:05:47,375 --> 00:05:50,000
Jeg skal til Ankara med Funda og hr. Can.

60
00:05:50,500 --> 00:05:52,958
Sarp, jeg er hjemme med Doruk.
Kom efter arbejde.

61
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Min skat!

62
00:05:56,125 --> 00:05:57,541
Jeg har også et barn.

63
00:05:58,458 --> 00:06:01,083
Fortæl os alt om det i morgen.

64
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
Okay, jeg skal lige i bad,
så kan vi gå tur. Vent lidt.

65
00:07:16,166 --> 00:07:21,083
KAMERA 03

66
00:07:45,708 --> 00:07:46,750
Selim.

67
00:07:51,958 --> 00:07:54,041
-Min bror.
-Det tænkte jeg nok.

68
00:07:55,833 --> 00:07:57,708
Han var flot.

69
00:08:00,958 --> 00:08:02,291
-Godmorgen.
-Godmorgen.

70
00:08:08,958 --> 00:08:10,916
Du har ingen billeder af din far.

71
00:08:15,583 --> 00:08:16,583
Jeg har nogle.

72
00:08:24,125 --> 00:08:26,208
Du ligner din far.

73
00:08:27,833 --> 00:08:30,250
Jeg opfører mig mere som min mor.

74
00:08:33,416 --> 00:08:35,208
Hvornår døde han?

75
00:08:37,583 --> 00:08:38,458
For længe siden.

76
00:08:40,625 --> 00:08:42,250
Har du smagt marmeladen?

77
00:08:44,166 --> 00:08:47,750
-Nej. Hvilken slags er det?
-Stærk peber.

78
00:08:49,958 --> 00:08:52,958
Cem Murathans pebermarmelade.

79
00:08:53,041 --> 00:08:54,333
Lad mig smage.

80
00:09:06,166 --> 00:09:07,791
Chokerende god.

81
00:09:08,916 --> 00:09:09,875
Virkelig lækker.

82
00:09:12,000 --> 00:09:15,500
Vi har været sammen i næsten et døgn.

83
00:09:16,083 --> 00:09:19,500
Og sjovt nok er der ikke sket noget.

84
00:09:20,333 --> 00:09:23,791
Medmindre vi tæller
politibilerne ved huset.

85
00:09:25,625 --> 00:09:26,750
De tæller ikke.

86
00:09:29,458 --> 00:09:30,583
Hvis du siger det.

87
00:09:41,125 --> 00:09:45,666
KRIMINALRETTEN - RETSLOKALE

88
00:09:55,541 --> 00:09:57,333
Du har stadig ikke svaret.

89
00:09:59,333 --> 00:10:00,500
På hvad?

90
00:10:01,916 --> 00:10:05,708
I går aftes spurgte jeg,
om du vil giftes med mig.

91
00:10:05,791 --> 00:10:08,125
Var det et spørgsmål? Det var det ikke.

92
00:10:09,833 --> 00:10:13,833
Jeg tog det som noget i fremtiden.

93
00:10:15,333 --> 00:10:18,916
Du skal bare se mig knæle, ikke?

94
00:10:19,000 --> 00:10:21,708
-Nej. Nej!
-Okay. Slap af.

95
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
Lad os ikke forhaste os, Cem.

96
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
Okay.

97
00:10:29,541 --> 00:10:31,041
Men jeg mener det.

98
00:10:32,041 --> 00:10:33,208
Det ved jeg godt.

99
00:10:35,583 --> 00:10:37,375
"Jeg bliver ikke fjerde offer.

100
00:10:37,458 --> 00:10:39,708
Jeg bliver aldrig et af hans ofre.

101
00:10:39,791 --> 00:10:43,208
Han er fyldt med advarsler.
Jeg holder mig fra ham."

102
00:10:43,291 --> 00:10:45,500
-Hvad er der sket?
-Okay.

103
00:10:45,583 --> 00:10:48,333
Jeg ved, hvad jeg sagde, men…

104
00:10:48,416 --> 00:10:50,791
Men du prøver et faldskærmsudspring?

105
00:10:50,875 --> 00:10:55,291
Jeg er forelsket, Şeyyaz.
Hvad kan jeg gøre? Jeg er forelsket.

106
00:10:55,375 --> 00:10:57,416
Jeg falder mere for Cem hver dag.

107
00:10:58,750 --> 00:11:02,041
-Mit hjerte!
-Gør ikke grin med mig.

108
00:11:02,958 --> 00:11:07,083
Sæt farten ned, prinsesse.
Du er allerede blevet brændt.

109
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
Ja.

110
00:11:11,000 --> 00:11:12,416
Du har faktisk ret.

111
00:11:16,708 --> 00:11:19,708
Hvorfor er han så besat af at blive gift?

112
00:11:19,791 --> 00:11:22,791
Det er normalt. I lærer hinanden at kende.

113
00:11:22,875 --> 00:11:25,708
Jeg siger ikke,
at jeg bliver gift i morgen.

114
00:11:25,791 --> 00:11:28,000
Heller ikke i overmorgen.

115
00:11:28,083 --> 00:11:31,416
Fordi du skal til Ankara i stedet for mig.

116
00:11:33,041 --> 00:11:34,958
-I dag?
-Ja.

117
00:11:35,458 --> 00:11:36,833
Hendes blodtryk faldt.

118
00:11:37,416 --> 00:11:41,333
Vi skal ikke giftes med det samme, men…

119
00:11:41,416 --> 00:11:43,875
Det er ærligt. Respekt.

120
00:11:43,958 --> 00:11:46,625
Han sagde ærligt,
at han vil giftes med dig.

121
00:11:46,708 --> 00:11:48,250
Han fortjener ros.

122
00:11:49,166 --> 00:11:52,208
Min mor siger, at et forhold
skal vare tre auguster.

123
00:11:52,291 --> 00:11:54,541
Derefter kan man blive gift.

124
00:11:54,625 --> 00:11:56,250
-Skat!
-Hvad?

125
00:11:56,333 --> 00:11:59,375
Om tre år er Leyla 33, og jeg er 36.

126
00:11:59,458 --> 00:12:03,333
Hvis vi bliver gift,
så siger din mor, vi skal være gift lidt.

127
00:12:03,416 --> 00:12:05,250
Ja. Det er to år til.

128
00:12:05,333 --> 00:12:10,166
Ja. Hvis man vil være gravid,
så føder man som 40-årig.

129
00:12:10,250 --> 00:12:12,458
I kan fryse jeres æg ned.

130
00:12:12,541 --> 00:12:14,416
-Det er…
-Sarp, er det gjort?

131
00:12:14,500 --> 00:12:17,125
Jeg er ved døren, men han svarer ikke.

132
00:12:18,000 --> 00:12:21,250
De er på hjemmebesøg.
Der holder en politibil.

133
00:12:21,333 --> 00:12:23,666
Okay. Efterlad ham ikke i haven, okay?

134
00:12:23,750 --> 00:12:27,041
Vær sikker på,
at Ömer tager ham med ind, okay?

135
00:12:27,125 --> 00:12:29,750
Den er åben. Jeg klarer det.

136
00:12:29,833 --> 00:12:32,416
-Sluk telefonen.
-Undskyld. Et øjeblik.

137
00:12:32,500 --> 00:12:35,333
Læg på. Jeg klarer det. Farvel.

138
00:12:35,416 --> 00:12:38,875
Okay, skat. Tusind tak. Farvel.

139
00:12:42,208 --> 00:12:45,666
Skat, vi tager til mødet, når vi lander.

140
00:12:45,750 --> 00:12:49,833
Vi har møder hele dagen indtil i aften.

141
00:12:49,916 --> 00:12:52,625
Jeg er på hotellet i aften.

142
00:12:52,708 --> 00:12:55,833
Jeg ringer fra hotellet, okay? Knus.

143
00:12:55,916 --> 00:12:56,833
SENDT TIL CEM

144
00:12:56,916 --> 00:12:59,541
Han spørger, hvis han vænner sig til det.

145
00:12:59,625 --> 00:13:01,041
Fint, Esra.

146
00:13:03,250 --> 00:13:07,666
-Vi har ikke været alene i lang tid.
-Ja, jeg glæder mig!

147
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
Ömer! Jeg har Buddy.
Jeg skal aflevere ham til dig.

148
00:13:13,666 --> 00:13:15,291
Ömer, kom og tag ham.

149
00:13:21,250 --> 00:13:22,416
Ömer?

150
00:13:22,500 --> 00:13:23,333
Min dreng.

151
00:13:23,416 --> 00:13:24,416
Ömer?

152
00:13:25,708 --> 00:13:26,791
Er du okay?

153
00:13:28,208 --> 00:13:29,208
Hvad er der sket?

154
00:13:32,791 --> 00:13:35,458
"Hvad er der sket?"
Ved du, hvad der skete?

155
00:13:40,708 --> 00:13:41,791
Hey.

156
00:13:46,833 --> 00:13:47,833
Hvad er der sket?

157
00:13:56,125 --> 00:13:58,541
-Jeg er ikke okay.
-Det er okay.

158
00:13:58,625 --> 00:14:00,250
-Ikke okay.
-Det er okay.

159
00:14:08,833 --> 00:14:10,416
-Hvor lang tid?
-54,7.

160
00:14:15,833 --> 00:14:16,916
Ja, Defne?

161
00:14:17,000 --> 00:14:19,916
De taler om din kæreste,
ikke vores investeringer.

162
00:14:21,875 --> 00:14:25,833
-Aktierne falder også.
-Små udsving. Bare rolig.

163
00:14:25,916 --> 00:14:28,958
Cem, nyheden skader firmaet.

164
00:14:29,041 --> 00:14:30,541
Det er glemt i næste uge.

165
00:14:31,041 --> 00:14:32,791
Cem, du hører ikke efter.

166
00:14:33,375 --> 00:14:36,291
Defne, skat. Vi tales ved.

167
00:14:39,541 --> 00:14:41,791
Han ser kun Leyla.

168
00:14:43,083 --> 00:14:44,958
Han vil giftes med hende.

169
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
Vil han?

170
00:14:49,000 --> 00:14:51,833
Ja. Cem er fast besluttet.

171
00:14:54,250 --> 00:14:55,083
Godt for ham.

172
00:14:59,583 --> 00:15:02,625
(PLACERING SENDT)

173
00:15:03,125 --> 00:15:08,041
ANKARA LUFTHAVN

174
00:15:21,958 --> 00:15:23,083
Har du det bedre?

175
00:15:27,875 --> 00:15:34,625
VI ER LANDET. HAR DU AFLEVERET BUDDY?

176
00:15:34,708 --> 00:15:35,916
Der er kaffe.

177
00:15:36,541 --> 00:15:39,166
-Hvor?
-Derovre foran dig.

178
00:15:39,666 --> 00:15:42,916
SARP: JA! BARE ROLIG.

179
00:15:43,000 --> 00:15:44,541
PYH! DU ER FANTASTISK.

180
00:15:46,833 --> 00:15:48,666
Ja.

181
00:15:52,250 --> 00:15:54,500
Kommer der nogen? Balım?

182
00:15:55,375 --> 00:15:57,416
-Ingen kommer.
-Okay.

183
00:15:59,916 --> 00:16:01,541
-Ved du hvad?
-Ja?

184
00:16:03,583 --> 00:16:10,000
Det job, jeg var stolt over at få,
eller det, jeg troede, jeg havde fået…

185
00:16:10,833 --> 00:16:14,458
Ved du, hvem deres største aktionær er?

186
00:16:15,208 --> 00:16:16,250
Kosovalı Holding.

187
00:16:16,333 --> 00:16:17,916
Oya Kosovalı.

188
00:16:18,000 --> 00:16:19,625
Cem Murathans mor.

189
00:16:19,708 --> 00:16:21,041
De gav dig jobbet.

190
00:16:22,250 --> 00:16:24,375
Og Cem kræver, at du bliver partner.

191
00:16:25,208 --> 00:16:27,541
Er det sådan, du takker dem?

192
00:16:27,625 --> 00:16:30,541
-Er det sådan, du takker dem?
-Vent. Vent lidt.

193
00:16:34,208 --> 00:16:36,125
Har Cem gjort mig til partner?

194
00:16:38,625 --> 00:16:39,458
Du…

195
00:16:41,291 --> 00:16:42,166
Perfekt.

196
00:16:42,250 --> 00:16:44,833
Cem Murathan sendte mig
til Dubai med vilje.

197
00:16:46,541 --> 00:16:48,125
Væk fra Leyla.

198
00:16:49,000 --> 00:16:51,250
Ömer, lad os ikke gætte.

199
00:16:51,333 --> 00:16:52,250
Og hvad så?

200
00:16:54,208 --> 00:16:55,916
Jeg rev kontrakten i stykker.

201
00:16:56,833 --> 00:16:57,833
Ud med chefen.

202
00:16:59,250 --> 00:17:01,000
Han smed mig ud først…

203
00:17:01,791 --> 00:17:03,041
Og så …

204
00:17:05,166 --> 00:17:06,000
… drak jeg.

205
00:17:07,083 --> 00:17:08,083
Det kan jeg se.

206
00:17:09,125 --> 00:17:09,958
Og så?

207
00:17:10,583 --> 00:17:12,000
Det er her.

208
00:17:18,000 --> 00:17:19,958
Vent her. Jeg er tilbage om lidt.

209
00:17:23,250 --> 00:17:25,333
Hallo! Mand…

210
00:17:37,041 --> 00:17:38,375
Cem Murathan!

211
00:17:43,333 --> 00:17:44,583
Tak!

212
00:17:54,000 --> 00:17:55,541
Du tog alt fra mig.

213
00:17:56,041 --> 00:17:58,291
Hvad fanden, Ömer?

214
00:17:59,083 --> 00:17:59,916
Drop smilet.

215
00:18:03,375 --> 00:18:05,291
Er du et barn? En idiot?

216
00:18:05,375 --> 00:18:06,791
Jeg var fuld.

217
00:18:10,458 --> 00:18:12,666
-Ömer Cenker?
-Pis.

218
00:18:14,583 --> 00:18:17,041
Jeg glemte alt om den.

219
00:18:17,125 --> 00:18:20,791
Du har overtrådt
reglerne for din husarrest.

220
00:18:20,875 --> 00:18:22,208
Vær søde at lade være.

221
00:18:22,708 --> 00:18:24,000
For fanden.

222
00:18:24,875 --> 00:18:27,041
Du burde sidde i fængsel.

223
00:18:27,125 --> 00:18:29,208
-Ja, ikke?
-Ja.

224
00:18:32,875 --> 00:18:35,833
Mert, en af mine venner har problemer.

225
00:18:38,166 --> 00:18:40,750
Cem Murathan er en stor mand.

226
00:18:41,250 --> 00:18:45,125
Han har vigtige venner
i vigtige stillinger. Han reddede mig.

227
00:18:45,208 --> 00:18:47,458
Cem Murathan reddede mig fra fængslet.

228
00:18:49,708 --> 00:18:52,000
-Var du hos anklageren?
-Ja.

229
00:18:53,875 --> 00:18:54,875
Og?

230
00:18:55,958 --> 00:18:58,833
Han sagde, at min hund stak af,
og at jeg ledte.

231
00:18:59,833 --> 00:19:02,166
Jeg sagde ja. De så det som rimeligt.

232
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Og dommen?

233
00:19:05,541 --> 00:19:07,583
Fortsat husarrest. Se.

234
00:19:09,083 --> 00:19:11,916
Jeg må heller ikke gå herud.
Kun i baghaven.

235
00:19:12,875 --> 00:19:14,541
-Godt.
-Mere begrænset nu.

236
00:19:20,333 --> 00:19:22,208
Du er en idiot, mand.

237
00:19:24,916 --> 00:19:26,250
Ved Leyla det?

238
00:19:29,041 --> 00:19:30,041
Vi ses.

239
00:19:36,791 --> 00:19:40,791
-Bad Leyla dig om at gøre mig til partner?
-Nej, dit fjols.

240
00:19:41,666 --> 00:19:44,791
Du taler ikke om det
og generer hende aldrig igen.

241
00:19:46,708 --> 00:19:48,833
Kom nu, Ömer. Tag dig sammen.

242
00:19:49,666 --> 00:19:51,958
-Lad det være sidste gang.
-Rend mig.

243
00:19:54,416 --> 00:19:55,500
Røvhul.

244
00:19:55,583 --> 00:19:58,708
Jeg ville hævne mig.
Nu skylder jeg ham mere.

245
00:20:01,958 --> 00:20:02,958
Ja…

246
00:20:05,416 --> 00:20:09,333
Du slap godt fra det,

247
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
så sig det ikke til Leyla.

248
00:20:16,791 --> 00:20:18,375
-Okay?
-Okay.

249
00:20:21,666 --> 00:20:24,458
Jeg er sulten.
Jeg tager et brusebad og går ud.

250
00:20:24,541 --> 00:20:27,875
Jeg spiser pasta, og ingen blander sig.

251
00:20:27,958 --> 00:20:30,541
-Okay, Funda?
-Fint, skat. Du bestemmer.

252
00:20:30,625 --> 00:20:32,791
-Jeg spiser pomfritter.
-Wow.

253
00:20:34,250 --> 00:20:38,458
Wow! Dine roser ankom før dig, Leyla.

254
00:20:38,541 --> 00:20:40,083
Åbenbart.

255
00:20:40,583 --> 00:20:41,791
Der er intet kort.

256
00:20:41,875 --> 00:20:44,333
Blomsterne taler for sig selv.

257
00:20:45,750 --> 00:20:47,583
-Ja?
-Hej, frøken Leyla.

258
00:20:47,666 --> 00:20:50,041
-Velkommen til vores hotel.
-Tak.

259
00:20:50,875 --> 00:20:54,375
Du har en middagsreservation
på Chez Bertan, frue.

260
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
Du får en chauffør under opholdet.

261
00:20:59,291 --> 00:21:00,708
Nå. Okay.

262
00:21:12,541 --> 00:21:14,666
Jeg sagde det.

263
00:21:14,750 --> 00:21:19,625
-Jeg sagde, at vi skulle aflyse det.
-Nej, her er dejligt.

264
00:21:21,000 --> 00:21:22,541
-Du laver ansigter.
-Nej.

265
00:21:22,625 --> 00:21:24,291
Jo, du gør.

266
00:21:24,375 --> 00:21:25,625
Også dig.

267
00:21:26,208 --> 00:21:28,583
Nej, jeg laver ikke ansigter, men…

268
00:21:29,208 --> 00:21:32,708
Jeg troede bare,
at vi skulle sidde i hotelbaren

269
00:21:32,791 --> 00:21:36,833
og gå op på værelset og snakke.

270
00:21:36,916 --> 00:21:40,166
Vi glemte, at vi rejser
med Cem Murathans forlovede.

271
00:21:40,250 --> 00:21:42,083
-Kom nu.
-Okay. Jeg…

272
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
-Jeg bliver faktisk fornærmet.
-Det var for sjov.

273
00:21:45,250 --> 00:21:48,375
Det var betænksomt af ham
at arrangere det for os.

274
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
Det er så fint.

275
00:21:50,291 --> 00:21:53,291
Må jeg få lidt mere brød og smør?

276
00:21:54,000 --> 00:21:55,583
Hvorfor griner du?

277
00:21:55,666 --> 00:21:58,083
Vi går op på værelset og bestiller pasta.

278
00:21:58,166 --> 00:22:00,541
Nej, jeg går ikke
uden kokkens dessert.

279
00:22:00,625 --> 00:22:03,250
-Det er "Kokkens kuppel".
-Kokkens kugler?

280
00:22:03,750 --> 00:22:05,375
-Kuppel.
-Nå.

281
00:22:05,458 --> 00:22:08,291
Vi ansøger, når dokumenterne er klar.

282
00:22:11,208 --> 00:22:12,250
İskender?

283
00:22:12,750 --> 00:22:15,291
Sulten gjorde hende skør.

284
00:22:15,875 --> 00:22:17,083
Esra?

285
00:22:18,000 --> 00:22:19,291
Hej.

286
00:22:21,916 --> 00:22:23,125
Du ser smuk ud.

287
00:22:23,208 --> 00:22:25,833
-Endnu smukkere nu.
-Og du lyver stadig.

288
00:22:27,333 --> 00:22:29,333
Ja… Leyla, Funda.

289
00:22:29,416 --> 00:22:31,208
-İskender.
-Velbekomme.

290
00:22:31,291 --> 00:22:32,833
-Hej.
-Hej.

291
00:22:32,916 --> 00:22:34,083
Hej.

292
00:22:35,041 --> 00:22:37,791
Bor du stadig i Ankara? Eller heromkring?

293
00:22:38,375 --> 00:22:43,333
Nej, jeg havde en opgave i ministeriet.
Jeg er tilbage i overmorgen. Hvad skal du?

294
00:22:43,416 --> 00:22:46,708
Jeg har også nogle møder. Vi bor her.

295
00:22:46,791 --> 00:22:48,416
-Men du bor i Istanbul?
-Ja.

296
00:22:48,500 --> 00:22:49,708
-Okay.
-Ja. Jeg…

297
00:22:49,791 --> 00:22:51,791
Har du stadig det samme nummer?

298
00:22:51,875 --> 00:22:54,416
Ja. Eller det ved jeg ikke.
Hvilket har du?

299
00:22:54,500 --> 00:22:56,125
-Det her. Jeg ringer.
-Okay.

300
00:22:56,208 --> 00:22:57,833
For jeg har fået nyt.

301
00:23:03,000 --> 00:23:04,666
-Den ringer.
-Den ringer.

302
00:23:06,250 --> 00:23:08,041
-Gem det.
-Det gør jeg.

303
00:23:08,125 --> 00:23:10,125
-Så ses vi.
-Selvfølgelig.

304
00:23:11,000 --> 00:23:13,250
Hils din kone.

305
00:23:14,958 --> 00:23:16,000
Okay.

306
00:23:16,083 --> 00:23:18,583
-Farvel.
-Farvel.

307
00:23:19,541 --> 00:23:22,625
Esra, han er flot, ham İskender.

308
00:23:22,708 --> 00:23:23,666
Så flot!

309
00:23:23,750 --> 00:23:26,041
Er han gået? Se, om han er gået.

310
00:23:26,125 --> 00:23:28,000
-Han er gået.
-Fortæl os om det.

311
00:23:28,083 --> 00:23:31,291
-Jeg har ikke set ham i ti år.
-Hvem er han?

312
00:23:31,375 --> 00:23:33,458
Han var min Cem Murathan.

313
00:23:33,541 --> 00:23:35,333
-Nåh!
-Ja.

314
00:23:35,916 --> 00:23:37,333
Hvorfor slog I op?

315
00:23:40,208 --> 00:23:42,208
Jeg var ham utro med Murat.

316
00:23:42,291 --> 00:23:43,166
-Nåh!
-Ja.

317
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
Du har fortalt os det.

318
00:24:02,916 --> 00:24:04,916
-Din telefon vibrerer.
-Nå?

319
00:24:06,000 --> 00:24:07,833
Jeg troede, det var mit hjerte.

320
00:24:08,541 --> 00:24:10,791
Ja, klart.

321
00:24:20,875 --> 00:24:22,916
-Defne.
-Jeg er tilbage.

322
00:24:24,250 --> 00:24:25,416
Hvor er du?

323
00:24:48,583 --> 00:24:49,458
Velkommen.

324
00:24:52,458 --> 00:24:54,250
Velkommen til dig, Defne.

325
00:24:57,083 --> 00:24:58,708
Du ser helt anderledes ud.

326
00:24:59,208 --> 00:25:01,916
-Det er fint.
-Tak.

327
00:25:02,875 --> 00:25:04,625
Er du virkelig tilbage?

328
00:25:05,125 --> 00:25:07,166
Eller kom du bare forbi?

329
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Undskyld.

330
00:25:15,958 --> 00:25:17,375
Jeg var såret.

331
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
Jeg skulle tænke lidt.

332
00:25:21,458 --> 00:25:22,666
Defne.

333
00:25:24,416 --> 00:25:26,750
Kom ikke tilbage, som om intet er sket.

334
00:25:28,416 --> 00:25:30,916
Giv også mig tid til at tænke, ikke?

335
00:25:33,666 --> 00:25:35,250
Men godt, at du er okay.

336
00:25:38,916 --> 00:25:41,166
Alle tre møder gik godt.

337
00:25:41,250 --> 00:25:45,041
Kun bestyrelsesmødet
med Gültepe Kemikalier var lidt anspændt.

338
00:25:45,125 --> 00:25:47,333
Men alle beslutninger var enstemmige.

339
00:25:47,833 --> 00:25:49,833
Så det var en produktiv dag.

340
00:25:50,333 --> 00:25:53,333
Tre dages arbejde på én dag og så hjem?

341
00:25:53,875 --> 00:25:56,833
Vi er færdige, onkel.
Skal vi ikke komme hjem?

342
00:25:57,333 --> 00:25:59,500
Kærlighedens magt!

343
00:25:59,583 --> 00:26:04,583
Kom nu. Jeg lægger på nu.
Knus, onkel. Vi ses.

344
00:26:07,708 --> 00:26:10,416
CEM: SOVER DU?

345
00:26:10,500 --> 00:26:14,333
LEYLA: IKKE ENDNU

346
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Det er løgn.

347
00:26:31,208 --> 00:26:32,291
Det er løgn!

348
00:26:32,375 --> 00:26:35,041
Jeg kunne ikke sove. Jeg savnede dig.

349
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Du er vanedannende.

350
00:26:46,541 --> 00:26:48,291
-Er jeg?
-Ja.

351
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
Jeg vil ikke undvære dig et øjeblik.

352
00:26:58,125 --> 00:27:01,583
Skriv: "Hvis min mand havde
et jetfly og fløj herover."

353
00:27:02,333 --> 00:27:04,291
-Esra.
-Hvad?

354
00:27:05,583 --> 00:27:09,958
Fremover rejser jeg kun i jetfly.

355
00:27:10,041 --> 00:27:12,375
I overdriver. Stop.

356
00:27:12,458 --> 00:27:16,375
Hr. Cem, du begik en stor fejl.
Nu har vi vænnet os til det.

357
00:27:16,458 --> 00:27:19,083
Lad os ikke tale formelt til hinanden.

358
00:27:19,166 --> 00:27:21,500
Det kan vi også vænne os til.

359
00:27:26,875 --> 00:27:30,916
İSKENDER: HEJ!

360
00:27:33,250 --> 00:27:35,500
Kommer der en appelsinjuice?

361
00:27:35,583 --> 00:27:37,125
Du godeste!

362
00:27:37,208 --> 00:27:39,333
Hvad er det? Må jeg få et kys?

363
00:27:41,416 --> 00:27:44,250
Drik. Nyd den, min prins. Var du tørstig?

364
00:27:44,333 --> 00:27:48,375
İSKENDER:
JEG HAR TÆNKT PÅ DIG SIDEN I GÅR.

365
00:27:51,041 --> 00:27:53,166
MANGE ÅR SENERE…

366
00:27:56,500 --> 00:28:00,083
JEG HAR SAVNET DIG, ESRA.

367
00:28:04,958 --> 00:28:07,166
LAD OS IKKE MISTE KONTAKTEN IGEN.

368
00:28:09,333 --> 00:28:12,625
-Løbet er denne weekend.
-Det er Geces første løb, ikke?

369
00:28:12,708 --> 00:28:15,000
Ja, jeg håber, at I kan komme.

370
00:28:15,083 --> 00:28:17,041
Fint. Ja, vi kommer.

371
00:28:18,208 --> 00:28:20,625
Ikke, Esra? Vi tager med.

372
00:28:21,125 --> 00:28:23,208
Esra, det er Geces første løb.

373
00:28:24,208 --> 00:28:25,750
Ja, det bliver sjovt.

374
00:28:26,666 --> 00:28:28,333
I skal møde mine venner.

375
00:28:28,416 --> 00:28:30,500
-Virkelig?
-Ja.

376
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
Det er godt.

377
00:28:38,875 --> 00:28:41,750
Ved du hvad?
Er det tid til en godnathistorie?

378
00:28:41,833 --> 00:28:44,750
Hvad med en historie?
Skal vi sove, far og søn?

379
00:28:44,833 --> 00:28:46,041
Hvad? Sagde du?

380
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
Men vi skal sove.

381
00:28:48,375 --> 00:28:51,375
LAD OS SPISE MIDDAG I DENNE UGE…

382
00:28:54,541 --> 00:28:58,791
MEN KUN DIG OG MIG…

383
00:28:58,875 --> 00:29:01,208
MÅSKE. VI TALES VED.

384
00:29:05,708 --> 00:29:09,958
Hej. Cem venter nedenunder.
Jeg tager lidt tøj og går.

385
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
Lejligheden er din. God fornøjelse.

386
00:29:12,875 --> 00:29:15,250
Og Buddy kan være hos Ömer.

387
00:29:15,333 --> 00:29:17,208
Jeg henter ham i weekenden.

388
00:29:17,291 --> 00:29:19,500
Okay. Ömer og jeg har talt om det.

389
00:29:19,583 --> 00:29:21,958
-Har I?
-Ja.

390
00:29:22,041 --> 00:29:25,125
Jeg tog hen med Buddy,
og vi mødtes i døren og talte.

391
00:29:25,208 --> 00:29:28,166
Han inviterede mig ind.
Han var lidt nedtrykt.

392
00:29:28,250 --> 00:29:29,500
Vi krammede.

393
00:29:29,583 --> 00:29:33,208
Hvor er det godt. Jeg er så lettet.

394
00:29:33,291 --> 00:29:36,708
-Det er så godt.
-Jeg lader dig komme videre. Vi ses.

395
00:29:36,791 --> 00:29:38,750
Vent. Løbet er i weekenden.

396
00:29:38,833 --> 00:29:41,208
-Husk det. Vi er inviteret.
-Okay.

397
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
Din mor ringede. Jeg tog den ikke.

398
00:29:48,958 --> 00:29:51,791
-Hvad har du sagt?
-Hun ved det ikke endnu.

399
00:29:51,875 --> 00:29:55,375
-Nå?
-Jeg siger det, når det er overstået.

400
00:29:56,708 --> 00:30:00,750
Jeg troede, du boede hos din mor.
Bor du så hos Esra?

401
00:30:00,833 --> 00:30:02,708
Nej, jeg bor hos Leyla.

402
00:30:11,041 --> 00:30:12,791
Her, også dem. Sådan.

403
00:30:13,291 --> 00:30:14,583
Har du savnet mig?

404
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
Der er han! Gjorde min søn dig vred, far?

405
00:30:17,958 --> 00:30:19,500
Nej, ikke ham.

406
00:30:31,958 --> 00:30:35,833
Der lød klokken, og løbet er i gang.

407
00:30:35,916 --> 00:30:38,958
Gece starter sin karriere med dette løb

408
00:30:39,041 --> 00:30:42,500
og er fire længder foran konkurrenterne.

409
00:30:42,583 --> 00:30:45,875
Honning tager føringen!

410
00:30:45,958 --> 00:30:48,666
Men især på de sidste 600 meter af løbet

411
00:30:48,750 --> 00:30:52,375
forsøger Grenadine at indhente hende.

412
00:30:52,458 --> 00:30:55,500
Men Metin den vilde
kommer i midterbanen.

413
00:30:55,583 --> 00:31:00,250
Ved siden af ham er Søde Adem og Orkidé.

414
00:31:00,333 --> 00:31:04,125
Og Gece løber hurtigt i den ydre bane.

415
00:31:04,208 --> 00:31:06,083
Hun tager føringen!

416
00:31:06,166 --> 00:31:09,625
For hver meter
øger hun afstanden til de andre.

417
00:31:09,708 --> 00:31:13,708
Og på de sidste 200 meter
er afstanden fem længder.

418
00:31:13,791 --> 00:31:15,666
Løbets sidste meter.

419
00:31:15,750 --> 00:31:19,416
Gece udvider sit forspring
til syv og otte længder

420
00:31:19,500 --> 00:31:23,916
og vinder det første løb i sin karriere.

421
00:31:29,375 --> 00:31:31,791
Kære fans og gæster,

422
00:31:31,875 --> 00:31:38,166
dommerne træder snart op til podiet
for at præsentere Geces pokal.

423
00:31:38,250 --> 00:31:39,958
Vi ser det alle sammen.

424
00:31:41,416 --> 00:31:42,416
Tillykke.

425
00:31:43,000 --> 00:31:43,958
Her, hr. Cem.

426
00:31:44,041 --> 00:31:46,916
Hr. Cem, herovre. Her.

427
00:32:03,416 --> 00:32:05,916
Du nævnte ikke, at Defne er tilbage.

428
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Det var også
en dejlig overraskelse for mig.

429
00:32:10,375 --> 00:32:13,625
Hun ville ikke gå glip
af Geces første løb.

430
00:32:16,625 --> 00:32:17,916
-Hej.
-Hej.

431
00:32:19,500 --> 00:32:23,166
-Dit hår er fint, Defne.
-Er det? Tak.

432
00:32:26,916 --> 00:32:28,500
Der er sket meget her.

433
00:32:29,833 --> 00:32:32,208
Der er ikke sket noget særligt.

434
00:32:33,833 --> 00:32:37,000
Du nærmer dig målet, Leyla.

435
00:32:37,083 --> 00:32:38,291
Tillykke.

436
00:32:39,208 --> 00:32:40,208
Jeg forstår ikke.

437
00:32:40,708 --> 00:32:43,000
Mert er her. Jeg kommer om lidt.

438
00:32:45,708 --> 00:32:46,916
Hvad mente hun?

439
00:32:47,916 --> 00:32:50,041
Hun kom vist for at se dig.

440
00:32:51,875 --> 00:32:55,166
Şeyyaz, er du fuld? Hvad taler du om?

441
00:32:55,250 --> 00:32:57,041
Nej, men jeg prøver.

442
00:33:01,791 --> 00:33:03,166
-Leyla…
-Hvad?

443
00:33:03,666 --> 00:33:04,916
Pas på Defne.

444
00:33:36,791 --> 00:33:40,041
Lad ikke Ömer Cenkers sag
skabe problemer for os.

445
00:33:40,125 --> 00:33:41,625
Jeg stoler på Mert.

446
00:33:42,916 --> 00:33:44,208
Vi får se.

447
00:33:49,166 --> 00:33:50,166
Leyla.

448
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Har du mødt Mert?

449
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
Det har jeg ikke.

450
00:33:55,166 --> 00:33:56,541
-Hej.
-Hej.

451
00:33:56,625 --> 00:33:58,583
-Rart at møde dig.
-I lige måde.

452
00:33:58,666 --> 00:34:01,916
Mert er min barndomsven.
Han er chefanklager nu.

453
00:34:02,000 --> 00:34:04,916
Men han var grunden til,
at jeg fik bank som barn.

454
00:34:05,833 --> 00:34:09,458
-Jeg vil gerne høre historierne.
-Jeg fortæller dem gerne.

455
00:34:09,541 --> 00:34:13,083
Især om Ömer Cenker-sagen, I talte om.

456
00:34:13,166 --> 00:34:14,375
Hvad var det?

457
00:34:16,791 --> 00:34:19,250
-Hvis I vil…
-Leyla. Leyla! Kom.

458
00:34:22,791 --> 00:34:23,625
Vi slap væk.

459
00:34:25,916 --> 00:34:27,000
Er du okay?

460
00:34:28,583 --> 00:34:31,166
Det skal nok gå, det hele. Bare rolig.

461
00:34:35,791 --> 00:34:36,791
Sådan.

462
00:34:39,000 --> 00:34:40,416
Er du klar, prinsesse?

463
00:34:42,583 --> 00:34:44,708
Skal du ikke være på den anden side?

464
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
Den her side er fin.

465
00:34:46,291 --> 00:34:47,916
Kom nu, mand.

466
00:38:43,916 --> 00:38:48,916
Tekster af: Mila Tempels

