1
00:00:29,166 --> 00:00:31,416
-Ναι;
-Γεια. Έφτασα, φίλε. Κατέβα.

2
00:00:32,666 --> 00:00:34,833
Με ασθενοφόρο στο αεροδρόμιο;

3
00:00:34,916 --> 00:00:37,375
Αυτό χρησιμοποιούμε για το ντοκιμαντέρ.

4
00:00:37,458 --> 00:00:40,125
-Έλα, θα αργήσεις. Κατέβα.
-Εντάξει.

5
00:00:45,291 --> 00:00:46,750
Θα ζητήσω βοήθεια.

6
00:00:47,708 --> 00:00:51,541
Βοήθεια! Δεν μπορεί να αναπνεύσει.
Βοηθήστε την.

7
00:00:52,458 --> 00:00:53,458
Λεϊλά;

8
00:00:53,958 --> 00:00:56,000
Άρχισε να πνίγεται ξαφνικά.

9
00:00:56,083 --> 00:00:58,666
Λεϊλά, ηρέμησε. Κοίτα με.

10
00:00:58,750 --> 00:01:00,375
Κοίτα με στα μάτια. Μπράβο.

11
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Έλα.

12
00:01:08,458 --> 00:01:09,916
Ωραία. Πάρε ανάσα.

13
00:01:10,416 --> 00:01:11,625
Έτσι.

14
00:01:12,708 --> 00:01:13,875
Μπράβο.

15
00:01:20,541 --> 00:01:21,416
Μπράβο.

16
00:01:27,000 --> 00:01:28,708
Πολύ ωραία. Είσαι καλά;

17
00:01:29,875 --> 00:01:33,125
-Πρέπει να…
-Πρέπει να πάει στην ακρόαση.

18
00:01:33,208 --> 00:01:37,083
-Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο.
-Όχι. Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.

19
00:01:37,791 --> 00:01:39,083
Είναι σημαντικό.

20
00:01:43,791 --> 00:01:45,166
Μπάρμπαρος, βάλε μπρος.

21
00:01:45,250 --> 00:01:46,875
Έλα.

22
00:01:47,458 --> 00:01:48,791
Όλα θα πάνε καλά.

23
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
-Σε ποιο δικαστήριο;
-Στο Κάρταλ.

24
00:01:52,125 --> 00:01:53,291
Τα χαρτιά.

25
00:01:54,541 --> 00:01:57,250
THANK YOU, NEXT

26
00:01:58,958 --> 00:02:02,208
#ΜΙΚΡΗ_ΕΞΑΠΑΤΗΣΗ

27
00:02:11,458 --> 00:02:13,833
Ευχαριστώ.

28
00:02:19,833 --> 00:02:21,833
-Καλό βράδυ.
-Λυπάμαι πολύ.

29
00:02:34,166 --> 00:02:36,875
-Τι έγινε;
-Τίποτα σημαντικό.

30
00:02:37,750 --> 00:02:38,833
Τι εννοείς;

31
00:02:38,916 --> 00:02:41,500
Ήρθαν δύο περιπολικά με σειρήνες.

32
00:02:42,583 --> 00:02:45,583
Αυξήσαμε την ασφάλεια
μιας και πλησιάζει η κούρσα.

33
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
Υψηλότερη ασφάλεια για τη Νύχτα.

34
00:02:52,666 --> 00:02:55,583
Είναι όλοι στην τσίτα
λόγω της ιπποδρομίας.

35
00:02:57,791 --> 00:02:59,416
Και οι εργάτες…

36
00:03:01,041 --> 00:03:03,833
είχαν ένα θεματάκι μεταξύ τους,
αλλά λύθηκε.

37
00:03:05,583 --> 00:03:06,583
Είσαι σίγουρος;

38
00:03:09,125 --> 00:03:09,958
Είμαι.

39
00:03:12,458 --> 00:03:14,666
Χρειάζεται κανείς δικηγόρο;

40
00:03:17,625 --> 00:03:19,125
Ναι, χρειάζεται κάποιος.

41
00:03:20,375 --> 00:03:21,375
Εγώ.

42
00:03:22,458 --> 00:03:25,083
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε Τζεμ;

43
00:03:26,083 --> 00:03:27,666
Με όποιον τρόπο θέλετε.

44
00:04:16,958 --> 00:04:23,958
ΣΑΡΠ: ΚΑΛΗΜΕΡΑ, ΛΕΪΛΑ.
ΠΑΙΖΕΙΣ ΑΚΟΜΑ ΤΟ ΜΑΤΣ ΕΚΤΟΣ ΕΔΡΑΣ;

45
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
ΓΙΑΤΙ ΡΩΤΗΣΕΣ
ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΙΚΗ ΣΥΖΗΤΗΣΗ, ΒΛΑΚΑ;

46
00:04:31,208 --> 00:04:35,875
ΣΑΡΠ: ΔΕΝ ΞΕΡΟΥΝ ΗΔΗ
ΟΤΙ ΠΕΡΑΣΕΣ ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΣΤΟΝ ΤΖΕΜ;

47
00:04:35,958 --> 00:04:38,666
ΕΣΡΑ: ΕΜΕΙΝΕΣ ΣΤΟΝ ΤΖΕΜ;
ΦΟΥΝΤΑ: ΝΑΙ!

48
00:04:42,958 --> 00:04:46,875
ΛΕΪΛΑ: ΕΙΣΑΙ ΒΛΑΚΑΣ, ΣΑΡΠ.

49
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
ΣΑΡΠ

50
00:04:48,875 --> 00:04:51,958
ΦΟΥΝΤΑ: ΕΙΝΑΙ ΜΑΖΙ ΣΟΥ Ο ΤΖΕΜ;

51
00:04:54,041 --> 00:04:55,750
ΛΕΪΛΑ: ΚΟΙΜΑΤΑΙ.

52
00:04:55,833 --> 00:04:58,250
ΕΣΡΑ: ΣΤΕΙΛΕ ΒΙΝΤΕΟ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ

53
00:05:05,208 --> 00:05:08,250
Περίμενε. Τι;

54
00:05:08,333 --> 00:05:09,416
ΛΕΪΛΑ

55
00:05:09,500 --> 00:05:11,833
Για να δούμε το σπίτι του πατριού σου.

56
00:05:15,208 --> 00:05:17,625
Φωνάζει "Τζεμ Μουρατάν" από χιλιόμετρα.

57
00:05:18,375 --> 00:05:19,375
ΑΝΤΡΟΥΛΗΣ

58
00:05:19,458 --> 00:05:21,375
Πού είναι το δωμάτιο του Ρόμπιν;

59
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
ΕΣΡΑ: ΤΕΛΕΙΩΣ ΤΖΕΜ ΜΟΥΡΑΤΑΝ ΤΟ ΣΠΙΤΙ

60
00:05:33,375 --> 00:05:37,500
ΦΟΥΝΤΑ: ΠΟΛΥ ΨΥΧΡΟ.
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΖΕΣΤΟ ΑΓΓΙΓΜΑ ΣΟΥ.

61
00:05:37,583 --> 00:05:40,208
ΣΑΡΠ: ΜΗΝ ΤΟ ΚΑΚΟΛΟΓΕΙΣ!

62
00:05:40,291 --> 00:05:42,291
ΜΟΥΡΑΤ: ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΗΣΥΧΟ.

63
00:05:42,375 --> 00:05:45,625
Φιλάκια πολλά, αγαπημένοι μου.
Τα λέμε στο γραφείο.

64
00:05:47,375 --> 00:05:50,416
Θα πάω στην Άγκυρα
με τη Φούντα και τον κύριο Τζαν.

65
00:05:50,500 --> 00:05:52,958
Σαρπ, θα 'μαι με τον Ντορούκ. Πέρνα.

66
00:05:53,041 --> 00:05:54,333
ΣΑΡΠ

67
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Αγάπη μου!

68
00:05:56,125 --> 00:05:57,541
Έχω κι εγώ παιδί σήμερα.

69
00:05:58,458 --> 00:06:01,083
Θα μας τα πεις όλα αύριο με λεπτομέρειες.

70
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
Εντάξει, μικρέ.
Κάτσε να πλυθώ και θα βγούμε. Περίμενε.

71
00:07:16,166 --> 00:07:21,083
ΚΑΜΕΡΑ 03

72
00:07:45,708 --> 00:07:46,750
Ο Σελίμ.

73
00:07:51,958 --> 00:07:54,041
-Ο αδερφός μου.
-Το φαντάστηκα.

74
00:07:55,833 --> 00:07:57,708
Ήταν πολύ όμορφος.

75
00:08:00,958 --> 00:08:02,291
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.

76
00:08:08,916 --> 00:08:11,125
Δεν έχεις φωτογραφίες του πατέρα σου.

77
00:08:15,583 --> 00:08:16,583
Θα σου δείξω.

78
00:08:24,125 --> 00:08:26,208
Μοιάζεις πολύ στον πατέρα σου.

79
00:08:27,833 --> 00:08:30,250
Μοιάζω στη μητέρα μου σε χαρακτήρα.

80
00:08:33,416 --> 00:08:35,208
Πότε πέθανε;

81
00:08:37,583 --> 00:08:38,458
Πάει καιρός.

82
00:08:40,625 --> 00:08:42,250
Δοκίμασες τη μαρμελάδα;

83
00:08:44,166 --> 00:08:47,750
-Όχι. Τι μαρμελάδα είναι;
-Καυτερή πιπεριά.

84
00:08:49,958 --> 00:08:52,958
Μαρμελάδα καυτερή πιπεριάς
του Τζεμ Μουρατάν.

85
00:08:53,041 --> 00:08:54,333
Για να δούμε.

86
00:09:06,166 --> 00:09:07,791
Συγκλονιστικά καλή.

87
00:09:08,916 --> 00:09:09,875
Είναι τέλεια.

88
00:09:12,000 --> 00:09:15,500
Είμαστε μαζί σχεδόν ένα ολόκληρο 24ωρο.

89
00:09:16,083 --> 00:09:19,500
Και όλως περιέργως,
δεν είχαμε κανένα περιστατικό.

90
00:09:20,333 --> 00:09:23,791
Αν εξαιρέσεις
τα περιπολικά που ήρθαν στο σπίτι.

91
00:09:25,625 --> 00:09:26,750
Δεν μετράει.

92
00:09:29,458 --> 00:09:30,583
Αφού το λες εσύ.

93
00:09:41,125 --> 00:09:45,666
ΠΟΙΝΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΚΡΟΑΣΕΩΝ

94
00:09:55,541 --> 00:09:57,458
Δεν απάντησες στην ερώτησή μου.

95
00:09:59,333 --> 00:10:00,500
Ποια ερώτηση;

96
00:10:01,916 --> 00:10:05,708
Τη χθεσινοβραδινή.
Είπα ότι ήθελα να σε παντρευτώ.

97
00:10:05,791 --> 00:10:07,958
Ερώτηση ήταν; Δεν ήταν.

98
00:10:09,833 --> 00:10:13,833
Το πήρα σαν κάτι που θα γίνει στο μέλλον.

99
00:10:15,333 --> 00:10:18,916
Θες να με δεις να γονατίζω, έτσι;

100
00:10:19,000 --> 00:10:21,708
-Όχι.
-Εντάξει. Ηρέμησε.

101
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
Ας μη βιαστούμε, Τζεμ.

102
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
Εντάξει.

103
00:10:29,541 --> 00:10:31,041
Οι προθέσεις μου ισχύουν.

104
00:10:32,041 --> 00:10:33,208
Το ξέρω.

105
00:10:35,583 --> 00:10:37,375
"Δεν θα γίνω το τέταρτο θύμα.

106
00:10:37,458 --> 00:10:39,708
Ούτε ένα από τα πτώματα που άφησε.

107
00:10:39,791 --> 00:10:43,208
Έχει παντού καμπανάκια.
Δεν θα είμαι ποτέ μαζί του".

108
00:10:43,291 --> 00:10:45,500
-Τι έγινε τώρα;
-Εντάξει.

109
00:10:45,583 --> 00:10:48,333
Εντάξει. Φυσικά και θυμάμαι τι είπα, αλλά…

110
00:10:48,416 --> 00:10:50,791
Αλλά θες να κάνεις μπάντζι τζάμπινγκ.

111
00:10:51,375 --> 00:10:55,291
Είμαι ερωτευμένη, Σεϊγιάζ.
Τι να κάνω; Είμαι ερωτευμένη.

112
00:10:55,375 --> 00:10:57,416
Τον ερωτεύομαι όλο και πιο πολύ.

113
00:10:58,750 --> 00:11:02,041
-Η καρδιά μου!
-Μη με κοροϊδεύεις.

114
00:11:02,958 --> 00:11:05,375
Καλύτερα να κόψεις ταχύτητα, πριγκίπισσα.

115
00:11:05,458 --> 00:11:07,083
Έχεις ήδη καεί μια φορά.

116
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
Σωστά.

117
00:11:11,000 --> 00:11:12,416
Βασικά, έχεις δίκιο.

118
00:11:16,708 --> 00:11:19,708
Γιατί αυτός ο τύπος
έχει τέτοια εμμονή με τον γάμο;

119
00:11:19,791 --> 00:11:22,791
Λεϊλά, είναι φυσιολογικό. Τώρα γνωρίζεστε.

120
00:11:22,875 --> 00:11:25,708
Δεν είπα ότι θα παντρευτώ αύριο.

121
00:11:25,791 --> 00:11:28,000
Δεν μπορείς άλλωστε να παντρευτείς.

122
00:11:28,083 --> 00:11:31,416
Γιατί θα πας στη θέση μου
στην Άγκυρα σήμερα.

123
00:11:33,041 --> 00:11:33,916
Σήμερα;

124
00:11:35,458 --> 00:11:36,833
Της έπεσε η πίεση.

125
00:11:37,416 --> 00:11:41,333
Δεν είπα να παντρευτούμε αμέσως,
αλλά ξέρετε…

126
00:11:41,416 --> 00:11:43,875
Σκληρό παιχνίδι. Του βγάζω το καπέλο.

127
00:11:43,958 --> 00:11:48,250
Ξεκαθάρισε τις προθέσεις του.
"Θα σε παντρευτώ". Αξίζει χειροκρότημα.

128
00:11:49,166 --> 00:11:52,208
Η μαμά λέει
ότι πρέπει να κρατήσει τρεις Αυγούστους.

129
00:11:52,291 --> 00:11:54,541
Μετά μπορείς να παντρευτείς αν θες.

130
00:11:54,625 --> 00:11:56,250
-Γλυκιά μου!
-Τι;

131
00:11:56,333 --> 00:11:59,375
Σε τρία χρόνια, η Λεϊλά θα 'ναι 33.
Εγώ θα 'μαι 36.

132
00:11:59,458 --> 00:12:03,333
Ας παντρευτούμε, η μαμά σου θα πει
να κάτσουμε λίγο παντρεμένες.

133
00:12:03,416 --> 00:12:05,250
Ναι. Δύο χρόνια ακόμα.

134
00:12:05,333 --> 00:12:10,166
Ναι. Μετά προσπαθείς να μείνεις έγκυος.
Γεννάς στα 40.

135
00:12:10,250 --> 00:12:12,458
Καλά, θα καταψύξετε τα ωάριά σας.

136
00:12:12,541 --> 00:12:14,416
-Αυτό είναι…
-Σαρπ, τελείωσες;

137
00:12:14,500 --> 00:12:17,125
Χτυπάω κουδούνι, αλλά δεν απαντάει.

138
00:12:18,000 --> 00:12:21,250
Μάλλον έχει επισκέψεις.
Έχει ένα περιπολικό εδώ.

139
00:12:21,333 --> 00:12:23,666
Εντάξει. Μην τον αφήσεις στον κήπο.

140
00:12:23,750 --> 00:12:27,041
Μη φύγεις αν δεν σιγουρευτείς
ότι τον πάει μέσα ο Ομέρ.

141
00:12:27,125 --> 00:12:29,833
Είναι ανοιχτά.
Άσ' το πάνω μου. Μην ανησυχείς.

142
00:12:29,916 --> 00:12:32,416
-Κλείνετε το κινητό;
-Συγγνώμη. Ένα λεπτό.

143
00:12:32,500 --> 00:12:35,333
Μπορείς να κλείσεις.
Άσ' το πάνω μου. Γεια.

144
00:12:35,416 --> 00:12:38,875
Εντάξει, καλέ μου.
Ευχαριστώ πολύ. Φιλάκια. Γεια.

145
00:12:42,208 --> 00:12:45,666
Αγάπη μου, θα πάμε σε μια σύσκεψη
μόλις προσγειωθούμε.

146
00:12:45,750 --> 00:12:49,833
Έχουμε τη μία σύσκεψη
μετά την άλλη μέχρι το βράδυ.

147
00:12:49,916 --> 00:12:52,625
Θα είμαι στο ξενοδοχείο το βράδυ.

148
00:12:52,708 --> 00:12:55,833
Θα σε πάρω
από το ξενοδοχείο, εντάξει; Φιλάκια.

149
00:12:55,916 --> 00:12:56,833
ΠΡΟΣ ΤΖΕΜ

150
00:12:56,916 --> 00:12:59,541
Θα ρωτάει συνέχεια αν τον μάθεις έτσι.

151
00:12:59,625 --> 00:13:01,208
Εντάξει, Έσρα.

152
00:13:03,250 --> 00:13:05,208
Καιρό έχουμε να βρεθούμε μόνες.

153
00:13:05,291 --> 00:13:07,666
Ναι! Είμαι πολύ ενθουσιασμένη!

154
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
Ομέρ! Έφερα τον Μπάντι.
Πρέπει να σου τον παραδώσω.

155
00:13:13,666 --> 00:13:15,291
Ομέρ, έλα να τον πάρεις.

156
00:13:21,250 --> 00:13:22,416
Ομέρ;

157
00:13:22,500 --> 00:13:23,333
Αγόρι μου.

158
00:13:23,416 --> 00:13:24,416
Ομέρ;

159
00:13:25,708 --> 00:13:26,791
Είσαι καλά, φίλε;

160
00:13:28,208 --> 00:13:29,208
Τι έγινε;

161
00:13:32,791 --> 00:13:33,833
Τι έγινε;

162
00:13:34,333 --> 00:13:35,458
Ξέρεις τι έγινε.

163
00:13:40,708 --> 00:13:41,791
Έλα.

164
00:13:46,833 --> 00:13:47,833
Τι έγινε;

165
00:13:56,125 --> 00:13:58,541
-Δεν είμαι καλά, φίλε.
-Δεν πειράζει.

166
00:13:58,625 --> 00:14:00,250
-Δεν είμαι καλά.
-Έλα.

167
00:14:08,833 --> 00:14:10,666
-Πώς τα πήγε;
-54,7.

168
00:14:15,833 --> 00:14:16,916
Ναι, Ντεφνέ;

169
00:14:17,000 --> 00:14:19,916
Μιλάνε για τα ερωτικά σου
αντί για τις επενδύσεις.

170
00:14:20,875 --> 00:14:21,791
Συμφωνείς;

171
00:14:21,875 --> 00:14:25,833
-Πέφτουν κι οι μετοχές.
-Μικρές διακυμάνσεις. Μην ανησυχείς.

172
00:14:25,916 --> 00:14:28,958
Τζεμ, τα νέα
είναι πολύ επιζήμια για την εταιρεία.

173
00:14:29,041 --> 00:14:30,958
Θα ξεχαστεί την άλλη βδομάδα.

174
00:14:31,041 --> 00:14:32,791
Τζεμ, δεν μ' ακούς.

175
00:14:33,375 --> 00:14:36,458
Ντεφνέ, καλή μου, να προσέχεις. Φιλιά.

176
00:14:39,541 --> 00:14:41,791
Μόνο τη Λεϊλά βλέπει μπροστά του.

177
00:14:43,083 --> 00:14:44,958
Θέλει να την παντρευτεί.

178
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
Αλήθεια;

179
00:14:50,625 --> 00:14:51,833
Είναι αποφασισμένος.

180
00:14:54,250 --> 00:14:55,083
Χαίρομαι.

181
00:14:59,583 --> 00:15:02,625
ΛΕΪΛΑ ΤΑΪΛΑΝ
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ)

182
00:15:03,125 --> 00:15:08,041
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΑΓΚΥΡΑΣ

183
00:15:21,958 --> 00:15:23,083
Νιώθεις καλύτερα;

184
00:15:27,875 --> 00:15:34,625
ΛΕΪΛΑ: ΠΡΟΣΓΕΙΩΘΗΚΑΜΕ.
ΤΙ ΕΚΑΝΕΣ; ΠΑΡΕΔΩΣΕΣ ΤΟΝ ΜΠΑΝΤΙ;

185
00:15:34,708 --> 00:15:35,916
Σου έφτιαξα καφέ.

186
00:15:36,541 --> 00:15:38,625
-Πού είναι;
-Εκεί, μπροστά σου.

187
00:15:39,666 --> 00:15:42,916
ΣΑΡΠ: ΝΑΙ! ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΣ.

188
00:15:43,000 --> 00:15:44,541
ΛΕΪΛΑ: ΕΙΣΑΙ Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ.

189
00:15:46,833 --> 00:15:48,666
Ναι.

190
00:15:52,250 --> 00:15:54,500
Θα έρθει η Μπαλίμ ή κάνας άλλος;

191
00:15:55,375 --> 00:15:57,416
-Δεν θα έρθει κανείς.
-Εντάξει.

192
00:15:59,916 --> 00:16:01,041
Φίλε, ξέρεις κάτι;

193
00:16:03,583 --> 00:16:07,916
Τη δουλειά που πήρα με το σπαθί μου,
ή που νόμιζα ότι έτσι την είχα πάρει…

194
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Την καινούρια δουλειά.

195
00:16:10,833 --> 00:16:14,458
Το Queen N Crown.
Ξέρεις ποιος είναι ο μεγαλύτερος μέτοχος;

196
00:16:15,166 --> 00:16:16,250
Εταιρεία Κοσόβαλι.

197
00:16:16,333 --> 00:16:17,916
Δηλαδή, η Όγια Κοσόβαλι.

198
00:16:18,000 --> 00:16:19,625
Η μητέρα του Τζεμ Μουρατάν.

199
00:16:19,708 --> 00:16:21,041
Σου έδωσαν τη δουλειά.

200
00:16:22,250 --> 00:16:24,375
Ο Τζεμ επέμενε να σε κάνω συνέταιρο.

201
00:16:25,208 --> 00:16:27,541
Και έτσι τους ευχαριστείς;

202
00:16:27,625 --> 00:16:30,541
-Έτσι τους ευχαριστείς;
-Μισό λεπτό.

203
00:16:34,208 --> 00:16:36,125
Ο Τζεμ με έκανε συνέταιρο;

204
00:16:38,625 --> 00:16:39,458
Άρα…

205
00:16:41,291 --> 00:16:42,166
Τέλεια.

206
00:16:42,250 --> 00:16:44,833
Ο Τζεμ με έστειλε επίτηδες στο Ντουμπάι.

207
00:16:46,541 --> 00:16:48,875
Για να μείνω μακριά από τη Λεϊλά.

208
00:16:48,958 --> 00:16:51,250
Ομέρ, ας μην επινοούμε σενάρια.

209
00:16:51,333 --> 00:16:52,250
Και; Συνέχισε.

210
00:16:54,208 --> 00:16:55,916
Έσκισα το συμβόλαιο.

211
00:16:56,833 --> 00:16:58,416
Έδιωξα το αφεντικό μου.

212
00:16:59,166 --> 00:17:01,000
Καλά, εκείνος με έδιωξε πρώτος.

213
00:17:01,791 --> 00:17:03,041
Και μετά…

214
00:17:05,166 --> 00:17:06,000
ήπια.

215
00:17:07,083 --> 00:17:08,083
Το βλέπω αυτό.

216
00:17:09,125 --> 00:17:09,958
Και μετά;

217
00:17:10,583 --> 00:17:12,000
Εδώ είμαστε. Εδώ.

218
00:17:18,000 --> 00:17:19,958
Περιμένετε. Έρχομαι αμέσως.

219
00:17:23,250 --> 00:17:25,333
Περίμενε! Φίλε!

220
00:17:37,041 --> 00:17:38,375
Τζεμ Μουρατάν!

221
00:17:43,333 --> 00:17:44,583
Ευχαριστώ!

222
00:17:54,000 --> 00:17:55,541
Μου πήρες τα πάντα.

223
00:17:56,041 --> 00:17:58,291
Τι έκανες, ρε Ομέρ;

224
00:17:59,083 --> 00:17:59,916
Μη χασκογελάς.

225
00:18:03,375 --> 00:18:05,291
Παιδί είσαι; Χαζός είσαι;

226
00:18:05,375 --> 00:18:06,791
Ήμουν μεθυσμένος.

227
00:18:10,458 --> 00:18:12,666
-Ο Ομέρ Τζένκερ;
-Γαμώτο.

228
00:18:14,583 --> 00:18:17,041
Το ξέχασα τελείως αυτό το μαραφέτι.

229
00:18:17,125 --> 00:18:20,833
Παραβιάσατε τον κατ' οίκον περιορισμό
υπό ηλεκτρονική επιτήρηση.

230
00:18:20,916 --> 00:18:22,208
Μην το κάνετε αυτό.

231
00:18:22,708 --> 00:18:24,000
Γαμώτο μου.

232
00:18:24,875 --> 00:18:27,041
Θα 'πρεπε να 'σαι στη φυλακή.

233
00:18:27,125 --> 00:18:29,208
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.

234
00:18:32,875 --> 00:18:35,833
Μερτ, έχει μπλέξει ένας φίλος μου.

235
00:18:38,166 --> 00:18:40,750
Ο Τζεμ Μουρατάν είναι σπουδαίος άνθρωπος.

236
00:18:41,250 --> 00:18:44,125
Έχει σημαντικούς φίλους
σε σημαντικές θέσεις.

237
00:18:44,208 --> 00:18:45,125
Με έσωσε.

238
00:18:45,208 --> 00:18:47,541
Ο Τζεμ Μουρατάν με έσωσε από τη φυλακή.

239
00:18:49,708 --> 00:18:51,916
-Σε πήγαν στον εισαγγελέα;
-Ναι.

240
00:18:53,875 --> 00:18:54,875
Και;

241
00:18:55,958 --> 00:18:58,916
Τους είπε ότι το έσκασε το σκυλί μου
και το έψαχνα.

242
00:18:59,791 --> 00:19:02,166
Είπα "Αυτό ακριβώς". Το θεώρησαν λογικό.

243
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Η ετυμηγορία;

244
00:19:05,541 --> 00:19:07,583
Συνέχιση του περιορισμού. Βλέπεις;

245
00:19:09,083 --> 00:19:11,916
Δεν μπορώ να πάω ούτε εδώ.
Μόνο στην πίσω αυλή.

246
00:19:12,875 --> 00:19:14,541
-Τέλεια.
-Πιο περιορισμένος.

247
00:19:20,333 --> 00:19:22,208
Τι χαζός που είσαι!

248
00:19:24,916 --> 00:19:26,250
Ξέρει τίποτα η Λεϊλά;

249
00:19:29,041 --> 00:19:30,041
Τα λέμε αργότερα.

250
00:19:36,791 --> 00:19:39,583
Σου ζήτησε η Λεϊλά να με κάνεις συνέταιρο;

251
00:19:39,666 --> 00:19:40,791
Όχι, ηλίθιε.

252
00:19:41,666 --> 00:19:44,791
Δεν θα μιλήσεις γι' αυτό,
δεν θα την ξαναενοχλήσεις.

253
00:19:46,708 --> 00:19:48,833
Σε παρακαλώ, Ομέρ. Σύνελθε.

254
00:19:49,666 --> 00:19:52,125
-Ας είναι η τελευταία φορά.
-Άντε πηδήξου.

255
00:19:54,416 --> 00:19:55,500
Μαλάκα.

256
00:19:55,583 --> 00:19:58,708
Ήθελα να πάρω εκδίκηση,
και τώρα του χρωστάω πιο πολλά.

257
00:20:01,958 --> 00:20:02,958
Λοιπόν…

258
00:20:05,416 --> 00:20:07,416
τώρα που τη γλίτωσες,

259
00:20:08,458 --> 00:20:09,333
ας ελπίσουμε…

260
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
ότι δεν θα το πει στη Λεϊλά.

261
00:20:16,791 --> 00:20:18,375
-Εντάξει;
-Εντάξει.

262
00:20:21,666 --> 00:20:24,458
Πεινάω. Κάνω ένα γρήγορο ντους και φύγαμε.

263
00:20:24,541 --> 00:20:27,875
Θα φάω μια γαβάθα ζυμαρικά.
Μην πάτε να με σταματήσετε.

264
00:20:27,958 --> 00:20:30,541
-Εντάξει, Φούντα;
-Εντάξει. Ό,τι θες.

265
00:20:30,625 --> 00:20:32,125
Θα φάω τηγανητές πατάτες.

266
00:20:36,166 --> 00:20:38,541
Τα τριαντάφυλλά σου ήρθαν πριν από σένα.

267
00:20:38,625 --> 00:20:40,083
Έτσι φαίνεται.

268
00:20:40,583 --> 00:20:41,791
Αλλά δεν έχει κάρτα.

269
00:20:41,875 --> 00:20:44,583
Τα λουλούδια μιλάνε από μόνα τους.

270
00:20:45,750 --> 00:20:47,583
-Ναι;
-Γεια σας, κυρία Λεϊλά.

271
00:20:47,666 --> 00:20:50,041
-Καταρχάς, καλώς ήρθατε.
-Ευχαριστώ.

272
00:20:50,875 --> 00:20:54,375
Έχετε κράτηση το βράδυ για φαγητό
στο Chez Bertan.

273
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
Θα σας συνοδεύσει ο οδηγός σας.

274
00:20:59,291 --> 00:21:00,708
Κατάλαβα. Εντάξει.

275
00:21:12,541 --> 00:21:14,666
Σας τα 'λεγα.

276
00:21:14,750 --> 00:21:17,208
Σας έλεγα να το ακυρώσουμε, αλλά ήρθαμε.

277
00:21:17,750 --> 00:21:19,625
Όχι, ωραία είναι κι εδώ.

278
00:21:21,000 --> 00:21:22,541
-Στραβομουτσούνιασες.
-Όχι.

279
00:21:22,625 --> 00:21:24,291
Στραβομουτσούνιασες.

280
00:21:24,375 --> 00:21:25,625
Κι εσύ.

281
00:21:26,208 --> 00:21:28,583
Όχι, γλυκιά μου, εγώ απλώς…

282
00:21:29,208 --> 00:21:32,708
Δεν ξέρω. Νόμιζα ότι θα πηγαίναμε
στο μπαρ του ξενοδοχείου

283
00:21:32,791 --> 00:21:36,833
και μετά θα συζητούσαμε στο δωμάτιο
ή κάτι τέτοιο. Γι' αυτό.

284
00:21:36,916 --> 00:21:40,166
Ξεχάσαμε ότι ταξιδεύαμε
με την αρραβωνιαστικιά του Τζεμ.

285
00:21:40,250 --> 00:21:42,083
-Έλα τώρα.
-Εντάξει. Πλάκα κάνω.

286
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
-Με προσβάλλεις.
-Πλάκα κάνω.

287
00:21:45,250 --> 00:21:48,375
Πολύ ευγενικό εκ μέρους του.
Κανόνισε τη βραδιά μας.

288
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
Ήταν πολύ ευγενικό.

289
00:21:50,291 --> 00:21:53,291
Καλέ μου, μπορώ να έχω
λίγο βούτυρο και λίγο ψωμί;

290
00:21:54,000 --> 00:21:55,416
Γιατί γελάς;

291
00:21:55,500 --> 00:21:58,083
Πάμε στο δωμάτιο
να παραγγείλουμε ζυμαρικά.

292
00:21:58,166 --> 00:22:00,541
Όχι, δεν φεύγω χωρίς να φάω το γλυκό.

293
00:22:00,625 --> 00:22:03,250
-Λέγεται Θόλος του Σεφ.
-Κώλος του Σεφ;

294
00:22:03,750 --> 00:22:04,583
Θόλος.

295
00:22:05,458 --> 00:22:08,291
Θα κάνουμε αίτηση
μόλις ετοιμαστούν τα έγγραφα.

296
00:22:11,208 --> 00:22:12,250
Ισκέντερ;

297
00:22:13,375 --> 00:22:15,291
Βλέπει οράματα από την πείνα.

298
00:22:15,875 --> 00:22:17,083
Έσρα;

299
00:22:18,000 --> 00:22:19,291
Τι κάνεις;

300
00:22:21,916 --> 00:22:23,083
Είσαι πανέμορφη.

301
00:22:23,166 --> 00:22:25,833
-Ακόμα πιο όμορφη.
-Κι εσύ είσαι ακόμα ψεύτης.

302
00:22:27,333 --> 00:22:29,333
Λοιπόν… Η Λεϊλά, η Φούντα.

303
00:22:29,416 --> 00:22:31,208
-Ο Ισκέντερ.
-Καλή όρεξη.

304
00:22:31,291 --> 00:22:32,833
-Γεια σας.
-Γεια.

305
00:22:32,916 --> 00:22:34,083
Καλησπέρα.

306
00:22:35,041 --> 00:22:37,791
Μένεις ακόμα στην Άγκυρα; Δηλαδή, εδώ;

307
00:22:38,375 --> 00:22:41,250
Όχι, είχα μια δουλειά για το υπουργείο.

308
00:22:41,333 --> 00:22:43,333
Θα γυρίσω μεθαύριο. Εσύ τι κάνεις;

309
00:22:43,416 --> 00:22:46,708
Κι εγώ έχω κάποιες συσκέψεις.
Θα μείνουμε εδώ.

310
00:22:46,791 --> 00:22:49,708
-Ζεις στην Κωνσταντινούπολη;
-Ναι. Εδώ. Δηλαδή…

311
00:22:49,791 --> 00:22:51,791
Έχεις ακόμα το ίδιο τηλέφωνο;

312
00:22:52,500 --> 00:22:54,500
Ναι. Βασικά… Δεν ξέρω. Ποιο έχεις;

313
00:22:54,583 --> 00:22:56,125
-Αυτό. Σε παίρνω.
-Εντάξει.

314
00:22:56,208 --> 00:22:57,833
Άλλαξα αριθμό.

315
00:23:03,000 --> 00:23:04,666
-Χτυπάει.
-Χτυπάει.

316
00:23:06,250 --> 00:23:08,041
-Αποθήκευσέ το.
-Εντάξει.

317
00:23:08,125 --> 00:23:10,125
-Θα τα πούμε.
-Φυσικά.

318
00:23:11,000 --> 00:23:13,250
Χαιρετίσματα στη γυναίκα σου.

319
00:23:14,958 --> 00:23:16,000
Εντάξει.

320
00:23:16,083 --> 00:23:18,583
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.

321
00:23:19,541 --> 00:23:22,625
Έσρα, θα χόρταινες με μια μερίδα Ισκέντερ.

322
00:23:22,708 --> 00:23:23,666
Δύο μερίδες!

323
00:23:23,750 --> 00:23:26,041
Έφυγε; Φούντα, δες αν έφυγε.

324
00:23:26,125 --> 00:23:28,000
-Έφυγε.
-Πες μας τι συμβαίνει.

325
00:23:28,083 --> 00:23:31,291
-Έχω να τον δω δέκα χρόνια.
-Ποιος ήταν αυτός;

326
00:23:31,375 --> 00:23:33,916
Ήταν ο Τζεμ Μουρατάν μου.

327
00:23:35,916 --> 00:23:37,333
Και γιατί χωρίσατε;

328
00:23:40,125 --> 00:23:42,208
Τον απάτησα με τον Μουράτ, θυμάστε;

329
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
Μας το είχες ξαναπεί.

330
00:24:02,916 --> 00:24:05,208
-Δονείται το κινητό σου.
-Ναι;

331
00:24:06,000 --> 00:24:07,833
Νόμιζα ότι ήταν η καρδιά μου.

332
00:24:08,541 --> 00:24:10,583
Ναι, σίγουρα.

333
00:24:20,875 --> 00:24:22,916
-Ντεφνέ.
-Γύρισα.

334
00:24:24,250 --> 00:24:25,416
Πού είσαι;

335
00:24:48,583 --> 00:24:49,458
Καλώς ήρθες.

336
00:24:52,458 --> 00:24:54,250
Εσύ καλώς ήρθες, Ντεφνέ.

337
00:24:57,083 --> 00:24:58,708
Είσαι άλλος άνθρωπος.

338
00:24:59,208 --> 00:25:01,916
-Σου πάνε πολύ.
-Ευχαριστώ.

339
00:25:02,875 --> 00:25:04,625
Αλήθεια γύρισες

340
00:25:05,166 --> 00:25:06,916
ή είσαι απλώς περαστική;

341
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Συγγνώμη.

342
00:25:15,958 --> 00:25:17,375
Πονούσα πολύ.

343
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
Ήθελα χρόνο να σκεφτώ.

344
00:25:21,458 --> 00:25:22,666
Ντεφνέ.

345
00:25:24,416 --> 00:25:26,708
Μη κάνεις ότι δεν έγινε τίποτα.

346
00:25:28,416 --> 00:25:30,916
Δώσε μου χρόνο να σκεφτώ κι εγώ, εντάξει;

347
00:25:33,666 --> 00:25:35,416
Αλλά χαίρομαι που είσαι καλά.

348
00:25:38,916 --> 00:25:41,250
Και οι τρεις συσκέψεις πήγαν πολύ καλά.

349
00:25:41,333 --> 00:25:45,041
Μόνο στο συμβούλιο της Γκιουλτεπέ
ήταν τεταμένα τα πράγματα,

350
00:25:45,125 --> 00:25:47,333
αλλά όλες οι αποφάσεις ήταν ομόφωνες.

351
00:25:47,833 --> 00:25:49,833
Ήταν μια παραγωγική μέρα.

352
00:25:50,333 --> 00:25:53,333
Άρα, τελειώσατε σε μια μέρα
και θέλετε να γυρίσετε.

353
00:25:53,875 --> 00:25:56,833
Τι να κάνουμε;
Τελειώσαμε, θείε. Να μη γυρίσουμε;

354
00:25:57,333 --> 00:25:59,500
Έρωτα παντοδύναμε!

355
00:25:59,583 --> 00:26:02,833
Έλα τώρα. Σ' αφήνω.

356
00:26:02,916 --> 00:26:04,708
Φιλάκια, θείε. Τα λέμε.

357
00:26:07,708 --> 00:26:10,416
ΤΖΕΜ: ΚΟΙΜΑΣΑΙ;

358
00:26:10,500 --> 00:26:14,333
ΛΕΪΛΑ: ΟΧΙ ΑΚΟΜΑ

359
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Αποκλείεται.

360
00:26:31,208 --> 00:26:32,291
Αποκλείεται!

361
00:26:32,375 --> 00:26:35,041
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. Μου έλειψες.

362
00:26:43,791 --> 00:26:45,375
Τελικά είσαι εθιστική.

363
00:26:46,541 --> 00:26:47,708
Αλήθεια;

364
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
Δεν θέλω να περνάω ούτε λεπτό χωρίς εσένα.

365
00:26:58,125 --> 00:27:01,583
Γράψε "Μακάρι ο άντρας μου
να είχε τζετ και να ερχόταν".

366
00:27:02,333 --> 00:27:04,291
-Έσρα.
-Τι;

367
00:27:05,583 --> 00:27:09,958
Παιδιά, νομίζω ότι από δω και πέρα
δεν θα πηγαίνω πουθενά χωρίς τζετ.

368
00:27:10,041 --> 00:27:12,375
Το παρακάνετε. Φτάνει. Αρκετά.

369
00:27:12,458 --> 00:27:16,375
Κύριε Τζεμ, κάνατε τεράστιο λάθος.
Δεν έπρεπε να μας κακομάθετε.

370
00:27:16,458 --> 00:27:19,083
Ας αφήσουμε τον πληθυντικό, σε παρακαλώ.

371
00:27:19,166 --> 00:27:21,500
Φυσικά, μπορούμε να το συνηθίσουμε.

372
00:27:26,875 --> 00:27:30,916
ΙΣΚΕΝΤΕΡ: ΓΕΙΑ!

373
00:27:33,250 --> 00:27:35,500
Ποιος ζήτησε χυμό πορτοκάλι;

374
00:27:35,583 --> 00:27:37,125
Θεούλη μου.

375
00:27:37,208 --> 00:27:39,333
Τι είναι αυτό; Φιλάκι;

376
00:27:41,416 --> 00:27:44,250
Πιες τον.
Απόλαυσέ τον, πρίγκιπά μου. Διψούσες;

377
00:27:44,333 --> 00:27:48,375
ΙΣΚΕΝΤΕΡ: ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΑΠΟ ΧΘΕΣ ΒΡΑΔΥ.

378
00:27:51,041 --> 00:27:53,166
ΕΣΡΑ: ΠΕΡΑΣΑΝ ΠΟΛΛΑ ΧΡΟΝΙΑ…

379
00:27:56,500 --> 00:28:00,083
ΙΣΚΕΝΤΕΡ: ΜΟΥ ΕΛΕΙΨΕΣ ΠΟΛΥ, ΕΣΡΑ.

380
00:28:04,958 --> 00:28:07,166
ΙΣΚΕΝΤΕΡ: ΑΣ ΜΗΝ ΞΑΝΑΧΑΘΟΥΜΕ.

381
00:28:09,333 --> 00:28:12,625
-Η κούρσα είναι το Σαββατοκύριακο.
-Η κούρσα της Νύχτας;

382
00:28:12,708 --> 00:28:15,000
Ναι. Σας περιμένω όλες, φυσικά.

383
00:28:15,083 --> 00:28:17,041
Τέλεια. Φυσικά, θα έρθουμε.

384
00:28:18,208 --> 00:28:19,500
Έτσι, Έσρα;

385
00:28:19,583 --> 00:28:20,625
Θα πάμε.

386
00:28:21,125 --> 00:28:23,208
Είναι ο πρώτος αγώνας της Νύχτας.

387
00:28:24,208 --> 00:28:25,750
Ναι, τέλεια.

388
00:28:26,666 --> 00:28:29,416
-Θα σας συστήσω και στους φίλους μου.
-Αλήθεια;

389
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
Τέλεια.

390
00:28:38,875 --> 00:28:41,750
Να διαβάσουμε ένα παραμύθι πριν τον ύπνο;

391
00:28:41,833 --> 00:28:44,750
Τι λες; Πάμε να κοιμηθούμε μαζί;

392
00:28:44,833 --> 00:28:46,041
Τι; Είπες "όχι";

393
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
Μα πρέπει να κοιμηθούμε.

394
00:28:48,375 --> 00:28:51,375
ΙΣΚΕΝΤΕΡ: ΠΑΜΕ ΝΑ ΦΑΜΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΒΔΟΜΑΔΑ…

395
00:28:54,541 --> 00:28:58,791
ΙΣΚΕΝΤΕΡ: ΜΟΝΟ ΕΣΥ ΚΙ ΕΓΩ…

396
00:28:58,875 --> 00:29:01,208
ΕΣΡΑ: ΙΣΩΣ. ΘΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΑΡΓΟΤΕΡΑ.

397
00:29:05,708 --> 00:29:09,958
Γεια. Ο Τζεμ περιμένει κάτω.
Θα πάρω μερικά ρούχα και θα φύγω.

398
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
Το σπίτι είναι όλο δικό σου.

399
00:29:12,875 --> 00:29:17,208
Ο Μπάντι ας μείνει στον Ομέρ.
Θα τον πάρω το Σαββατοκύριακο. Εντάξει;

400
00:29:17,291 --> 00:29:19,500
Εντάξει. Εγώ κι ο Ομέρ τα βρήκαμε.

401
00:29:19,583 --> 00:29:21,750
Σοβαρολογείς;

402
00:29:21,833 --> 00:29:25,125
Του πήγα τον Μπάντι.
Τον βρήκα στην πόρτα και τα είπαμε.

403
00:29:25,208 --> 00:29:28,166
Μετά με κάλεσε μέσα.
Είχε πέσει σε κατάθλιψη.

404
00:29:28,250 --> 00:29:29,500
Αγκαλιές, φιλιά.

405
00:29:29,583 --> 00:29:33,208
Τι ωραία νέα!
Δεν μπορώ να σου πω πόσο ανακουφίστηκα.

406
00:29:33,291 --> 00:29:36,708
-Μπράβο σας.
-Σ' αφήνω να ετοιμαστείς. Θα μιλήσουμε.

407
00:29:36,791 --> 00:29:38,750
Η κούρσα είναι το Σαββατοκύριακο.

408
00:29:38,833 --> 00:29:41,208
-Είμαστε όλοι καλεσμένοι.
-Εντάξει.

409
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
Τηλεφώνησε η μαμά σου. Δεν απάντησα.

410
00:29:48,958 --> 00:29:51,791
-Τι της έχεις πει;
-Δεν το ξέρει ακόμα.

411
00:29:53,708 --> 00:29:55,375
Θα της το πω όταν τελειώσει.

412
00:29:56,708 --> 00:29:58,666
Νόμιζα ότι έμενες στη μαμά σου.

413
00:29:59,458 --> 00:30:00,750
Στην Έσρα μένεις;

414
00:30:00,833 --> 00:30:02,708
Όχι, μένω στη Λεϊλά.

415
00:30:11,041 --> 00:30:12,791
Έλα, κάνε κι αυτά. Έτσι.

416
00:30:13,291 --> 00:30:14,583
Σου έλειψα;

417
00:30:15,708 --> 00:30:17,875
Σε αναστάτωσε ο γιος μου;

418
00:30:17,958 --> 00:30:19,666
Όχι. Δεν με αναστάτωσε αυτός.

419
00:30:31,958 --> 00:30:35,833
Αγαπητοί φίλοι των ιπποδρομιών,
η κούρσα ξεκινά.

420
00:30:35,916 --> 00:30:38,958
Η Νύχτα ξεκινά την καριέρα της
με αυτήν την κούρσα,

421
00:30:39,041 --> 00:30:42,500
και ξεκινά τρία μήκη αργότερα
από τους αντιπάλους της.

422
00:30:42,583 --> 00:30:45,875
Το νούμερο 4, η Αγνή Μελένια,
παίρνει το προβάδισμα.

423
00:30:45,958 --> 00:30:48,666
Αλλά στα τελευταία 600 μέτρα του αγώνα

424
00:30:48,750 --> 00:30:52,375
η Γρεναδίνη προσπαθεί να τη φτάσει.

425
00:30:52,458 --> 00:30:55,500
Ωστόσο, ο Άνεμος Μετίν
ανεβαίνει στη μεσαία λωρίδα.

426
00:30:55,583 --> 00:31:00,250
Δίπλα του ο Γλυκός Αντέμ και η Ορχιδέα.

427
00:31:00,333 --> 00:31:04,125
Και η Νύχτα επιταχύνει
στην εξωτερική λωρίδα.

428
00:31:04,208 --> 00:31:06,083
Προηγείται της κούρσας.

429
00:31:06,166 --> 00:31:09,625
Με κάθε μέτρο,
αυξάνει τη διαφορά από τους αντιπάλους.

430
00:31:09,708 --> 00:31:13,708
Και στα τελευταία 200 μέτρα,
το κενό είναι πέντε μήκη.

431
00:31:13,791 --> 00:31:15,666
Τα τελευταία μέτρα του αγώνα.

432
00:31:15,750 --> 00:31:19,416
Η Νύχτα μεγαλώνει το προβάδισμα
σε επτά με οκτώ μήκη

433
00:31:19,500 --> 00:31:23,916
και κερδίζει
την πρώτη κούρσα της καριέρας της.

434
00:31:29,375 --> 00:31:31,791
Αγαπητοί φίλοι του αγώνα και καλεσμένοι,

435
00:31:31,875 --> 00:31:35,041
οι επίσημοι θα έρθουν σύντομα στην εξέδρα

436
00:31:35,125 --> 00:31:38,166
για την απονομή του κυπέλλου στη Νύχτα.

437
00:31:38,250 --> 00:31:40,041
Ας παρακολουθήσουμε όλοι μαζί.

438
00:31:41,416 --> 00:31:42,416
Συγχαρητήρια.

439
00:31:43,000 --> 00:31:43,958
Εδώ, κύριε Τζεμ.

440
00:31:44,041 --> 00:31:46,916
Εδώ, κύριε Τζεμ, παρακαλώ. Εδώ.

441
00:32:03,416 --> 00:32:05,916
Δεν μου είπες ότι γύρισε η Ντεφνέ.

442
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Ήταν μια υπέροχη έκπληξη και για μένα.

443
00:32:10,375 --> 00:32:13,875
Υποτίθεται ότι γύρισε
για να μη χάσει την κούρσα της Νύχτας.

444
00:32:16,625 --> 00:32:17,916
-Γεια.
-Γεια.

445
00:32:19,500 --> 00:32:23,166
-Τα μαλλιά σου είναι υπέροχα, Ντεφνέ.
-Αλήθεια; Ευχαριστώ.

446
00:32:26,916 --> 00:32:28,500
Έγιναν πολλά όσο έλειπα.

447
00:32:29,833 --> 00:32:32,208
Τι έγινε; Δεν έγινε κάτι σημαντικό.

448
00:32:33,833 --> 00:32:37,000
Βήμα βήμα,
προχωράς προς τους στόχους σου, Λεϊλά.

449
00:32:37,083 --> 00:32:38,291
Συγχαρητήρια.

450
00:32:39,208 --> 00:32:40,208
Δεν καταλαβαίνω.

451
00:32:40,708 --> 00:32:43,208
Ήρθε ο Μερτ. Επιστρέφω σε λίγο.

452
00:32:45,708 --> 00:32:46,916
Τι εννοούσε;

453
00:32:47,916 --> 00:32:50,041
Απ' ό,τι κατάλαβα, γύρισε για σένα.

454
00:32:51,875 --> 00:32:55,166
Σεϊγιάζ, είσαι μεθυσμένος; Τι λες;

455
00:32:55,250 --> 00:32:57,041
Δεν είμαι, αλλά το προσπαθώ.

456
00:33:01,791 --> 00:33:03,000
Λεϊλά…

457
00:33:03,666 --> 00:33:04,916
Πρόσεχε την Ντεφνέ.

458
00:33:36,708 --> 00:33:40,125
Μην αφήσεις την υπόθεση του Ομέρ
να μας βάλει σε μπελάδες.

459
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Εμπιστεύομαι τον Μερτ.

460
00:33:42,916 --> 00:33:44,208
Θα δούμε.

461
00:33:49,166 --> 00:33:50,166
Λεϊλά;

462
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Ξέρεις τον Μερτ;

463
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
Όχι.

464
00:33:55,166 --> 00:33:56,541
-Γεια.
-Γεια.

465
00:33:56,625 --> 00:33:58,583
-Χαίρω πολύ.
-Επίσης.

466
00:33:58,666 --> 00:34:00,666
Ο Μερτ είναι παιδικός μου φίλος.

467
00:34:00,750 --> 00:34:01,916
Είναι εισαγγελέας,

468
00:34:02,000 --> 00:34:04,791
αλλά για χάρη του
έχω φάει πολύ ξύλο μικρός.

469
00:34:05,833 --> 00:34:09,458
-Θα ήθελα να ακούσω όλες τις ιστορίες.
-Ευχαρίστως.

470
00:34:09,541 --> 00:34:13,083
Ειδικά για την υπόθεση Ομέρ Τζένκερ
που λέγατε.

471
00:34:13,166 --> 00:34:14,375
Τι συνέβη;

472
00:34:16,791 --> 00:34:19,250
-Αν θες…
-Λεϊλά! Έλα.

473
00:34:22,791 --> 00:34:23,625
Ξεφύγαμε.

474
00:34:25,916 --> 00:34:27,000
Είσαι καλά;

475
00:34:29,416 --> 00:34:31,375
Όλα θα πάνε καλά. Μην ανησυχείς.

476
00:34:35,791 --> 00:34:36,791
Πάμε.

477
00:34:39,000 --> 00:34:40,416
Έτοιμη, πριγκίπισσα;

478
00:34:42,583 --> 00:34:44,708
Δεν έπρεπε να 'σαι στην άλλη πλευρά;

479
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
Εδώ είμαι, ξεκάθαρα.

480
00:34:46,291 --> 00:34:47,916
Έλα, φίλε. Σε παρακαλώ.

481
00:38:43,916 --> 00:38:48,916
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

