1
00:00:29,125 --> 00:00:31,416
Niin?
-Olen täällä. Tule alas.

2
00:00:32,666 --> 00:00:34,833
Ambulanssinko sinä hullu toit?

3
00:00:34,916 --> 00:00:37,375
Se on dokkarin kuvauksista.

4
00:00:37,458 --> 00:00:40,125
Myöhästyt. Tule alas.
-Olkoon.

5
00:00:45,291 --> 00:00:46,750
Minä haen apua.

6
00:00:47,666 --> 00:00:51,541
Auttakaa! Ystäväni ei saa henkeä.

7
00:00:52,458 --> 00:00:56,125
Leyla?
-Hänelle tuli äkisti hengitysvaikeuksia.

8
00:00:56,208 --> 00:00:58,666
Leyla, rauhoitu. Katso tänne.

9
00:00:58,750 --> 00:01:00,375
Katso minuun. Hyvä.

10
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Tässä.

11
00:01:08,458 --> 00:01:11,791
Hyvä. Hengitä.

12
00:01:12,708 --> 00:01:13,916
Oikein hyvä.

13
00:01:20,541 --> 00:01:21,416
Hyvä.

14
00:01:27,000 --> 00:01:28,708
Hyvä. Oletko kunnossa?

15
00:01:29,875 --> 00:01:33,125
Minun pitää…
-Hänen pitää päästä oikeuteen.

16
00:01:33,208 --> 00:01:35,166
Sairaalaanpas.
-Ei.

17
00:01:35,250 --> 00:01:39,083
Ole kiltti ja auta minua. Tämä on tärkeää.

18
00:01:43,833 --> 00:01:46,875
Barbaros, käynnistä auto. Mennään.

19
00:01:47,458 --> 00:01:48,791
Rauhassa vain.

20
00:01:49,833 --> 00:01:52,041
Mikä oikeustalo?
-Kartalin oikeustalo.

21
00:01:52,125 --> 00:01:53,375
Asiakirjat.

22
00:01:54,541 --> 00:01:57,250
THANK YOU, NEXT

23
00:02:11,458 --> 00:02:14,250
Kiitos paljon.

24
00:02:19,833 --> 00:02:21,916
Hyvää illanjatkoa.
-Anteeksi häiriö.

25
00:02:34,166 --> 00:02:36,875
Mitä tuo oli?
-Ei mitään tärkeää.

26
00:02:37,708 --> 00:02:41,500
Miten niin?
Kaksi poliisiautoa tuli pillit päällä.

27
00:02:42,583 --> 00:02:47,625
Kiristimme Yö-hevosen turvatoimia
näin kisojen lähestyessä.

28
00:02:52,666 --> 00:02:55,583
Kaikki ovat kireitä näin ravien alla.

29
00:02:57,708 --> 00:02:59,416
Työntekijöillämme -

30
00:03:01,041 --> 00:03:03,875
oli jokin keskinäinen kahnaus.

31
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Varmastiko?

32
00:03:09,333 --> 00:03:10,541
Varmasti.

33
00:03:12,458 --> 00:03:15,291
Tarvitseeko joku asianajajaa?

34
00:03:17,625 --> 00:03:19,166
Tarvitsee.

35
00:03:20,375 --> 00:03:21,375
Minä.

36
00:03:22,416 --> 00:03:25,291
Miten voin olla avuksi, herra Murathan?

37
00:03:26,041 --> 00:03:27,708
Ihan miten parhaaksi katsot.

38
00:04:16,958 --> 00:04:23,958
SARP: HUOMENTA, LEYLA.
VIELÄKÖ OLET "VIERASOTTELUSSA"?

39
00:04:27,625 --> 00:04:31,125
LEYLA: MIKSI KYSYT TUOTA
RYHMÄKESKUSTELUSSA?

40
00:04:31,208 --> 00:04:35,875
SARP: EIVÄTKÖ MUUTKIN TIEDÄ,
ETTÄ OLIT YÖTÄ CEMILLÄ?

41
00:04:35,958 --> 00:04:38,666
ESRA: OLITKO?
FUNDA: JEE!

42
00:04:42,958 --> 00:04:46,875
LEYLA: OLET MOUKKAMAINEN, SARP

43
00:04:48,875 --> 00:04:51,958
FUNDA: ONKO CEM KANSSASI?

44
00:04:54,041 --> 00:04:55,750
LEYLA: HÄN NUKKUU

45
00:04:55,833 --> 00:04:58,250
ESRA: LÄHETÄ VIDEO TALOSTA

46
00:05:05,208 --> 00:05:08,250
Hetkinen nyt. Mitä?

47
00:05:09,500 --> 00:05:11,833
Katsotaan uuden iskäsi taloa.

48
00:05:15,208 --> 00:05:17,958
Tuo on Cem Murathanin talo.

49
00:05:19,416 --> 00:05:21,375
Missä Batmanin kamu Robin nukkuu?

50
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
ESRA: IHAN MURATHANIN TYYLINEN

51
00:05:33,375 --> 00:05:37,500
FUNDA: KYLMÄN OLOINEN.
SE KAIPAA NAISEN KOSKETUSTA.

52
00:05:37,583 --> 00:05:40,208
SARP: ÄLÄ HAUKU!

53
00:05:40,291 --> 00:05:42,125
MURAT: ÄLKÄÄ KRITISOIKO

54
00:05:42,208 --> 00:05:45,708
Heippa, muruset.
Nähdään toimistolla.

55
00:05:47,375 --> 00:05:50,416
Lähden tänään Ankaraan
Fundan ja Canin kanssa.

56
00:05:50,500 --> 00:05:52,958
Sarp, tule kylään töiden jälkeen.

57
00:05:55,000 --> 00:05:57,583
Muru!
-Minullakin on tänään lapsi.

58
00:05:58,458 --> 00:06:01,041
Huomenna saat kertoa kaiken.

59
00:06:14,458 --> 00:06:17,625
Selvä, poika. Odota, niin peseydyn.

60
00:07:45,666 --> 00:07:46,750
Selim.

61
00:07:51,958 --> 00:07:54,208
Veljeni.
-Niin arvelinkin.

62
00:07:55,833 --> 00:07:58,041
Hän oli komea.
-Niinkö?

63
00:08:00,958 --> 00:08:02,375
Huomenta.

64
00:08:08,916 --> 00:08:10,958
Isästäsi ei ole kuvia.

65
00:08:15,541 --> 00:08:16,583
Voin näyttää.

66
00:08:24,125 --> 00:08:26,291
Olet isäsi näköinen.

67
00:08:27,833 --> 00:08:30,250
Luonteeltani tulen äitiini.

68
00:08:33,333 --> 00:08:35,208
Milloin isäsi kuoli?

69
00:08:37,458 --> 00:08:38,458
On siitä hetki.

70
00:08:40,625 --> 00:08:42,375
Maistoitko tätä hilloa?

71
00:08:44,166 --> 00:08:47,750
En. Mitä se on?
-Chilihilloketta.

72
00:08:49,958 --> 00:08:54,333
Cem Murathanin chilihilloketta.
Maistetaanpa sitten.

73
00:09:06,166 --> 00:09:07,791
Järkyttävän hyvää.

74
00:09:08,875 --> 00:09:09,875
Ihanaa.

75
00:09:12,000 --> 00:09:15,500
Olemme olleet yhdessä miltei vuorokauden.

76
00:09:16,083 --> 00:09:19,583
Ihme, ettei mitään pahaa ole sattunut.

77
00:09:20,333 --> 00:09:24,208
Ellei niitä poliisiautoja lasketa.

78
00:09:25,583 --> 00:09:26,750
Ei lasketa.

79
00:09:29,416 --> 00:09:30,583
Jos niin sanot.

80
00:09:41,125 --> 00:09:45,666
KUULUSTELUHUONE

81
00:09:55,458 --> 00:09:57,333
Et vastannut kysymykseeni.

82
00:09:59,291 --> 00:10:00,500
Mihin niistä?

83
00:10:01,916 --> 00:10:05,708
Sanoin eilen,
että haluan sinut vaimokseni.

84
00:10:05,791 --> 00:10:08,041
Onko tuo kysymys? Ei minusta.

85
00:10:09,833 --> 00:10:13,916
Oletin, että puhuit
yleisesti tulevaisuudesta.

86
00:10:15,333 --> 00:10:19,041
Tahdotko välttämättä, että polvistun?

87
00:10:19,125 --> 00:10:21,916
En!
-Selvä. Rauhoitu.

88
00:10:24,041 --> 00:10:26,083
Ei hätiköidä, Cem.

89
00:10:27,500 --> 00:10:28,500
Hyvä on.

90
00:10:29,500 --> 00:10:31,041
Olen silti vakavissani.

91
00:10:31,958 --> 00:10:33,291
Tiedän sen.

92
00:10:35,583 --> 00:10:39,708
"En halua olla neljäs uhri.
En liity niiden naisten joukkoon."

93
00:10:39,791 --> 00:10:43,208
"Se mies on kävelevä
punainen varoituslippu."

94
00:10:43,291 --> 00:10:46,041
Mitä tapahtui?
-Hyvä on.

95
00:10:46,125 --> 00:10:48,333
Tiedän, mitä sanoin, mutta…

96
00:10:48,416 --> 00:10:50,791
Mutta haluat hypätä benjihypyn.

97
00:10:50,875 --> 00:10:55,291
Olen rakastunut, Şeyyaz.
Minkä minä sille voin?

98
00:10:55,375 --> 00:10:57,416
Ihastun päivä päivältä enemmän.

99
00:10:58,750 --> 00:11:02,041
Sydämeni!
-Älä pilkkaa minua.

100
00:11:02,958 --> 00:11:07,083
Kannattaisi hidastaa, prinsessa.
Poltit näppisi jo kerran.

101
00:11:09,041 --> 00:11:12,500
Niin. Olet varmaan oikeassa.

102
00:11:16,708 --> 00:11:19,708
Miksi se mies haluaa jatkuvasti naimisiin?

103
00:11:19,791 --> 00:11:22,791
Tuo on normaalia.
Tehän vasta tutustutte.

104
00:11:22,875 --> 00:11:28,000
En sano, että menisin naimisiin huomenna.
-Etkä ylihuomennakaan.

105
00:11:28,083 --> 00:11:31,416
Matkustat nimittäin Ankaraan
minun sijastani.

106
00:11:32,958 --> 00:11:33,916
Tänäänkö?

107
00:11:35,458 --> 00:11:37,333
Leylan verenpaine romahti.

108
00:11:37,416 --> 00:11:41,333
En toki halua naimisiin heti, mutta…

109
00:11:41,416 --> 00:11:43,916
Se mies pelaa kovilla. Kunnioitettavaa.

110
00:11:44,000 --> 00:11:46,625
Hän sanoi suoraan,
että haluaa naimisiin.

111
00:11:46,708 --> 00:11:48,375
Aplodien arvoinen asenne.

112
00:11:49,166 --> 00:11:54,541
Äitini neuvoo odottamaan kolme elokuuta.
Sitten voi vapaasti avioitua.

113
00:11:54,625 --> 00:11:56,250
Muru!
-Mitä?

114
00:11:56,333 --> 00:11:59,958
Kolmen vuoden päästä
Leyla on 33 ja minä 36.

115
00:12:00,041 --> 00:12:03,333
Äitisi käskee myös
odottaa pari vuotta häiden jälkeen.

116
00:12:03,416 --> 00:12:05,291
Niin. Kaksi vuotta lisää.

117
00:12:05,375 --> 00:12:10,166
Sitten pitää vielä yrittää lasta.
Lopulta on 40-vuotias ensisynnyttäjä.

118
00:12:10,250 --> 00:12:12,458
Jäädyttäkää munasolujanne.

119
00:12:12,541 --> 00:12:14,416
Se on…
-Sarp, tuliko valmista?

120
00:12:14,500 --> 00:12:17,250
Olen ovella, mutta hän ei avaa.

121
00:12:18,500 --> 00:12:21,250
Poliisit ovat kai kotikäynnillä.

122
00:12:21,333 --> 00:12:27,041
Selvä. Älä jätä Buddya pihalle.
Ömerin pitää viedä se sisälle.

123
00:12:27,125 --> 00:12:29,750
Tämä onkin auki. Hoidan homman.

124
00:12:29,833 --> 00:12:32,416
Sulkisitteko puhelimen?
-Anteeksi. Hetki.

125
00:12:32,500 --> 00:12:35,333
Voit lopettaa. Minä hoidan loput.

126
00:12:35,416 --> 00:12:38,875
Selvä, muru. Kiitos paljon.

127
00:12:42,208 --> 00:12:45,958
Menemme tapaamiseen suoraan kentältä.

128
00:12:46,041 --> 00:12:49,833
Tapaamisia on putkeen iltaan asti.

129
00:12:49,916 --> 00:12:52,625
Illan vietän hotellilla.

130
00:12:52,708 --> 00:12:55,833
Soittelen, kun pääsen sinne. Pusuja.

131
00:12:55,916 --> 00:12:56,916
LÄHETETTY CEMILLE

132
00:12:57,000 --> 00:13:01,416
Totutat hänet liian tiheisiin viesteihin.
-Selvä, Esra.

133
00:13:03,250 --> 00:13:07,666
Emme ole aikoihin reissanneet kolmisin.
-Niinpä. Ihanaa!

134
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
Ömer! Toin Buddyn.
Minun pitää antaa se suoraan sinulle.

135
00:13:13,583 --> 00:13:15,416
Tule hakemaan koirasi.

136
00:13:21,333 --> 00:13:24,166
Ömer.
-Poika…

137
00:13:25,625 --> 00:13:26,791
Oletko kunnossa?

138
00:13:28,125 --> 00:13:29,250
Mitä on sattunut?

139
00:13:32,791 --> 00:13:35,875
Mitäkö? Tahdotko kuulla?

140
00:13:40,708 --> 00:13:41,791
Hei.

141
00:13:46,791 --> 00:13:47,833
Mitä tapahtui?

142
00:13:56,125 --> 00:14:00,041
Minä en ole kunnossa.
-Kaikki järjestyy.

143
00:14:08,833 --> 00:14:10,916
Miten menee?
-Aika on 54,7.

144
00:14:15,833 --> 00:14:16,916
Niin, Defne?

145
00:14:17,000 --> 00:14:19,916
Rakkauselämäsi on otsikoissa
sijoitustemme sijaan.

146
00:14:20,791 --> 00:14:23,458
Noinko vastaat? Osakkeet laskevat.

147
00:14:23,541 --> 00:14:25,833
Se on normaalia vaihtelua.

148
00:14:25,916 --> 00:14:28,958
Kohu vahingoittaa firmamme mainetta.

149
00:14:29,041 --> 00:14:32,791
Se unohtuu viikossa.
-Et tunnu kuuntelevan.

150
00:14:33,375 --> 00:14:36,500
Pidä huoli itsestäsi, muru. Nähdään.

151
00:14:39,541 --> 00:14:41,916
Leyla on Cemille pakkomielle.

152
00:14:43,083 --> 00:14:45,375
Hän tahtoo Leylan vaimokseen.

153
00:14:46,916 --> 00:14:47,791
Niinkö?

154
00:14:50,541 --> 00:14:51,833
Cem on varma.

155
00:14:54,250 --> 00:14:55,083
Onnea heille.

156
00:14:59,583 --> 00:15:02,625
LEYLA TAYLAN JAKOI SIJAINTINSA

157
00:15:03,125 --> 00:15:08,041
ANKARAN LENTOKENTTÄ

158
00:15:21,916 --> 00:15:23,083
Helpottaako?

159
00:15:27,875 --> 00:15:34,625
LEYLA: LASKEUDUIMME.
LUOVUTITKO BUDDYN ÖMERILLE?

160
00:15:34,708 --> 00:15:35,916
Keitin kahvia.

161
00:15:36,541 --> 00:15:38,875
Missä se on?
-Siinä edessäsi.

162
00:15:39,666 --> 00:15:42,916
SARP: LUOVUTIN! OLE HUOLETI

163
00:15:43,000 --> 00:15:44,541
LEYLA: HUH! OLET PARAS

164
00:15:46,833 --> 00:15:48,666
Yes…

165
00:15:52,250 --> 00:15:54,500
Onko Balım tai joku tulossa tänne?

166
00:15:55,375 --> 00:15:57,666
Eipä ole.
-Selvä.

167
00:15:59,916 --> 00:16:01,708
Tiedätkö mitä?
-No?

168
00:16:03,583 --> 00:16:10,250
Se tärkeä toimeksianto,
josta olin mielettömän ylpeä…

169
00:16:10,833 --> 00:16:14,458
Tiedätkö, kuka on
Queen N Crownin pääosakkeenomistaja?

170
00:16:15,208 --> 00:16:16,250
Kosovalı-yhtiö.

171
00:16:16,333 --> 00:16:21,166
Oya Kosovalı on Cem Murathanin äiti.
He hankkivat sinulle tämän työn -

172
00:16:22,208 --> 00:16:24,375
ja jopa liikekumppanuuden.

173
00:16:25,208 --> 00:16:30,625
Näinkö sinä heitä kiität?
-Hetkinen nyt.

174
00:16:34,125 --> 00:16:36,125
Murathanko minusta kumppanin teki?

175
00:16:38,625 --> 00:16:39,458
Sinä…

176
00:16:41,291 --> 00:16:44,958
Täydellistä.
-Murathan järjesti minut Dubaihin.

177
00:16:46,541 --> 00:16:48,125
Pois Leylan luota.

178
00:16:48,916 --> 00:16:52,250
Ei tehdä hätäisiä johtopäätöksiä.
Kerro lisää.

179
00:16:54,166 --> 00:16:55,958
Pomo repi sopimukseni.

180
00:16:56,833 --> 00:17:01,000
Potkaisin hänet ulos
saatuani ensin häneltä potkut.

181
00:17:01,791 --> 00:17:03,125
Sitten -

182
00:17:05,541 --> 00:17:06,583
aloin juoda.

183
00:17:07,083 --> 00:17:09,958
Sen arvasin. Ja sitten?

184
00:17:10,583 --> 00:17:12,166
Perillä ollaan.

185
00:17:18,000 --> 00:17:19,958
Odota tässä. Palaan pian.

186
00:17:23,250 --> 00:17:25,500
Hei! Kaveri!

187
00:17:36,958 --> 00:17:38,458
Cem Murathan!

188
00:17:43,333 --> 00:17:44,750
Kiitos!

189
00:17:54,000 --> 00:17:55,958
Veit minulta kaiken.

190
00:17:56,041 --> 00:17:59,916
Mitä helvettiä, Ömer? Älä hymyile.

191
00:18:03,291 --> 00:18:07,208
Oletko lapsi vai ääliö?
-Olin humalassa.

192
00:18:10,458 --> 00:18:12,666
Ömer Cenker?
-Voi helvetti.

193
00:18:14,583 --> 00:18:17,041
Unohdin tuon laitteen täysin.

194
00:18:17,125 --> 00:18:20,791
Poistuitte kotiarestista
ilman oikeuden lupaa.

195
00:18:20,875 --> 00:18:24,000
Älkää tehkö tätä. Ei helvetti…

196
00:18:24,833 --> 00:18:27,041
Sinun kuuluisi olla vankilassa.

197
00:18:27,625 --> 00:18:29,541
Eikö vain?
-Jep.

198
00:18:32,875 --> 00:18:36,250
Mert, eräs ystäväni on pahassa pulassa.

199
00:18:38,125 --> 00:18:41,125
Cem Murathan on vaikutusvaltainen mies.

200
00:18:41,208 --> 00:18:44,125
Hänellä on todella tärkeitä ystäviä.

201
00:18:44,208 --> 00:18:47,583
Cem Murathan pelasti minut
joutumasta vankilaan.

202
00:18:49,625 --> 00:18:52,208
Vietiinkö sinut syyttäjän luo?
-Vietiin.

203
00:18:53,875 --> 00:18:54,875
Ja…?

204
00:18:55,958 --> 00:18:58,875
Murathan sanoi,
että etsin karannutta koiraani.

205
00:18:59,750 --> 00:19:02,166
Sitä pidettiin ymmärrettävänä.

206
00:19:03,000 --> 00:19:04,458
Ja lopputulos?

207
00:19:05,541 --> 00:19:07,708
Kotiaresti jatkuu. Näetkö?

208
00:19:09,083 --> 00:19:11,916
En saa enää mennä etupihallekaan.

209
00:19:12,833 --> 00:19:14,583
Kiva.
-Lisää rajoituksia.

210
00:19:20,333 --> 00:19:22,291
Olet sinä yksi älykääpiö.

211
00:19:24,833 --> 00:19:26,250
Tietääkö Leyla mitään?

212
00:19:29,041 --> 00:19:30,458
Nähdään myöhemmin.

213
00:19:36,791 --> 00:19:41,041
Oliko liikekumppanuus Leylan pyyntö?
-Ei, ääliö.

214
00:19:41,625 --> 00:19:44,875
Älä puhu tästä äläkä häiritse Leylaa enää.

215
00:19:46,708 --> 00:19:49,000
Ole kiltti ja ryhdistäydy, Ömer.

216
00:19:49,666 --> 00:19:52,166
Tämä ei saa toistua.
-Haista paska.

217
00:19:54,375 --> 00:19:55,500
Mulkku.

218
00:19:55,583 --> 00:19:59,333
Kostamisen sijaan
syvensin kiitollisuudenvelkaani.

219
00:20:01,958 --> 00:20:02,958
No…

220
00:20:05,416 --> 00:20:09,333
Nyt kun olet
toivon mukaan selvinnyt tästä,

221
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
älä ainakaan kerro Leylalle.

222
00:20:16,791 --> 00:20:18,625
Onko selvä?
-On.

223
00:20:21,583 --> 00:20:24,458
Kuolen nälkään. Käyn äkkiä suihkussa.

224
00:20:24,541 --> 00:20:27,875
Syön ison pasta-annoksen.
Älkää yrittäkö estää.

225
00:20:27,958 --> 00:20:30,541
Onko selvä, Funda?
-Syö mitä haluat.

226
00:20:30,625 --> 00:20:32,791
Minä otan ranskalaisia.

227
00:20:34,250 --> 00:20:38,458
Oho, Leyla.
Ruususi ehtivät perille ennen sinua.

228
00:20:38,541 --> 00:20:40,500
Siltä näyttää.

229
00:20:40,583 --> 00:20:44,541
Viestiä ei ole.
-Viesti on selvä muutenkin.

230
00:20:45,708 --> 00:20:49,458
Niin?
-Tervetuloa hotelliimme, neiti Taylan.

231
00:20:49,541 --> 00:20:50,750
Kiitos.

232
00:20:50,833 --> 00:20:54,791
Teille on illallisvaraus
ravintolassa Chez Bertan.

233
00:20:54,875 --> 00:20:57,791
Kuljettaja vie teidät sinne.

234
00:20:59,291 --> 00:21:00,833
Vai niin. Selvä.

235
00:21:12,541 --> 00:21:17,000
Minähän ehdotin peruuttamista,
mutta emme tehneet sitä.

236
00:21:17,083 --> 00:21:19,625
Tämä on oikein hieno paikka.

237
00:21:21,000 --> 00:21:25,625
Näytät nyrpeältä,
ja niin näyttää Fundakin.

238
00:21:26,208 --> 00:21:29,083
En näytä miltään, muru.

239
00:21:29,166 --> 00:21:32,708
Luulin vain,
että hengaisimme hotellin baarissa -

240
00:21:32,791 --> 00:21:36,833
ja menisimme sitten
huoneeseen juttelemaan.

241
00:21:36,916 --> 00:21:40,166
Unohdimme,
että olet Cem Murathanin morsian.

242
00:21:40,250 --> 00:21:42,083
Älä.
-Se oli vitsi.

243
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
Loukkaannuin.
-Minä vain vitsailin.

244
00:21:45,250 --> 00:21:50,208
Oli kilttiä ja huomaavaista
suunnitella tämä.

245
00:21:50,291 --> 00:21:53,375
Muru, saisinko lisää leipää ja voita?

246
00:21:54,000 --> 00:21:58,083
Mitä sinä naurat?
-Tilataan pastaa huonepalvelusta.

247
00:21:58,166 --> 00:22:00,541
Ensin maistan talon jälkiruokaa.

248
00:22:00,625 --> 00:22:03,625
Sen nimi on "Kokin kupoli".
-Ku-mikä?

249
00:22:03,708 --> 00:22:05,375
Kupoli.

250
00:22:05,458 --> 00:22:08,291
Haemme heti kun paperit ovat valmiit.

251
00:22:11,208 --> 00:22:15,291
İskender?
-Esra näkee harhoja kebabista.

252
00:22:15,875 --> 00:22:17,083
Esra?

253
00:22:18,000 --> 00:22:19,375
Mitä kuuluu?

254
00:22:21,833 --> 00:22:26,458
Olet vielä kauniimpi kuin ennen.
-Ja sinä valehtelet yhä.

255
00:22:27,333 --> 00:22:31,208
Leyla ja Funda, tämä on İskender.
-Hyvää ruokahalua.

256
00:22:31,291 --> 00:22:32,833
Iltaa.
-Hei.

257
00:22:32,916 --> 00:22:34,291
Hei vain.

258
00:22:35,041 --> 00:22:38,375
Asutko yhä Ankarassa,
tai siis täällä päin?

259
00:22:38,458 --> 00:22:41,250
En. Kävin ministeriössä työasioissa.

260
00:22:41,333 --> 00:22:46,708
Palaan Istanbuliin. Entä itse?
-Minäkin olen täällä työasioissa.

261
00:22:46,791 --> 00:22:49,708
Mutta asutko Istanbulissa?
-Asun.

262
00:22:49,791 --> 00:22:52,416
Onko sinulla yhä sama numero?

263
00:22:52,500 --> 00:22:54,500
Ehkä. Mikä numero sinulla on?

264
00:22:54,583 --> 00:22:57,833
Tämä. Soitan sinulle,
koska omani on vaihtunut.

265
00:23:03,500 --> 00:23:04,750
Se soi.
-Näköjään.

266
00:23:06,250 --> 00:23:08,083
Tallenna numero.
-Teen sen.

267
00:23:08,166 --> 00:23:10,166
Nähdään taas.
-Totta kai.

268
00:23:11,000 --> 00:23:13,250
Sano terveisiä vaimollesi.

269
00:23:14,958 --> 00:23:18,583
Selvä.
-Mukavaa illanjatkoa.

270
00:23:19,541 --> 00:23:23,666
Siinä oli aika mehevä kebab.
-Herkkuannos!

271
00:23:23,750 --> 00:23:26,041
Lähtikö hän? Funda, tarkista.

272
00:23:26,125 --> 00:23:28,000
Lähti.
-Mitä tuo oli?

273
00:23:28,083 --> 00:23:31,291
Näimme ensi kertaa vuosikymmeneen.
-Kuka hän oli?

274
00:23:31,375 --> 00:23:35,333
Minun Cem Murathanini.

275
00:23:35,916 --> 00:23:37,333
Miksi erositte?

276
00:23:40,125 --> 00:23:42,208
Petin häntä Muratin kanssa.

277
00:23:43,791 --> 00:23:45,958
Olet kertonut tuosta.

278
00:24:02,916 --> 00:24:05,208
Puhelimesi värisee.
-Niinkö?

279
00:24:06,000 --> 00:24:07,958
Luulin, että se oli sydämeni.

280
00:24:08,541 --> 00:24:10,916
Niin varmaan.

281
00:24:20,875 --> 00:24:22,833
Defne.
-Olen palannut.

282
00:24:24,250 --> 00:24:25,541
Missä olet?

283
00:24:48,541 --> 00:24:49,458
Tervetuloa.

284
00:24:52,375 --> 00:24:54,250
Tervetuloa itsellesi.

285
00:24:57,083 --> 00:24:59,125
Näytät eri ihmiseltä.

286
00:24:59,208 --> 00:25:01,916
Kiva tyyli.
-Kiitos.

287
00:25:02,875 --> 00:25:07,583
Palasitko tosiaan,
vai oletko ohikulkumatkalla?

288
00:25:10,166 --> 00:25:11,416
Anteeksi.

289
00:25:15,958 --> 00:25:20,125
Minä kärsin. Tarvitsin miettimisaikaa.

290
00:25:21,458 --> 00:25:22,666
Defne.

291
00:25:24,416 --> 00:25:26,791
Et voi palata elämääni noin vain.

292
00:25:28,416 --> 00:25:30,916
Minäkin tarvitsen miettimisaikaa.

293
00:25:33,666 --> 00:25:35,250
Hyvä, että olet toipunut.

294
00:25:38,916 --> 00:25:41,166
Kaikki tapaamiset sujuivat hyvin.

295
00:25:41,250 --> 00:25:45,041
Gültepe Chemicalsin kokouksessa
oli kireä tunnelma,

296
00:25:45,125 --> 00:25:47,750
mutta päätökset olivat yksimielisiä.

297
00:25:47,833 --> 00:25:50,250
Päivää voi sanoa tuottoisaksi.

298
00:25:50,333 --> 00:25:53,750
Teitkö päivässä kolmen päivän työt
ja aiot palata?

299
00:25:53,833 --> 00:25:57,208
Eikö se ole järkevää? Kaikki on tehty.

300
00:25:57,291 --> 00:25:59,500
Kaikkea se rakkaus teettää.

301
00:25:59,583 --> 00:26:04,875
Älä viitsi, eno. Lopetan nyt.
Nähdään myöhemmin.

302
00:26:07,708 --> 00:26:10,416
CEM: NUKUTKO?

303
00:26:10,500 --> 00:26:14,333
LEYLA: EN VIELÄ

304
00:26:22,416 --> 00:26:23,500
Ei ole todellista.

305
00:26:31,166 --> 00:26:32,291
Ei ole todellista.

306
00:26:32,375 --> 00:26:35,041
En saanut unta. Kaipasin sinua.

307
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Aiheutat riippuvuutta.

308
00:26:46,541 --> 00:26:47,916
Niinkö?

309
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
En halua olla hetkeäkään ilman sinua.

310
00:26:58,125 --> 00:27:01,583
Kuvateksti:
"Olisipa miehelläni yksityiskone."

311
00:27:02,333 --> 00:27:04,583
Esra.
-Mitä?

312
00:27:05,583 --> 00:27:09,958
Tästä lähin
matkustan aina yksityiskoneella.

313
00:27:10,041 --> 00:27:12,375
Älkää viitsikö suurennella tätä.

314
00:27:12,458 --> 00:27:16,375
On virhe totuttaa meidät tällaiseen,
herra Murathan.

315
00:27:16,458 --> 00:27:19,083
Eiköhän unohdeta teitittely?

316
00:27:19,166 --> 00:27:21,500
Voimme tottua siihenkin.

317
00:27:26,875 --> 00:27:30,916
İSKENDER: HEI!

318
00:27:33,250 --> 00:27:37,125
Saatko sinä appelsiinimehua?
Jestas sentään!

319
00:27:37,208 --> 00:27:39,875
Saanko pussata sinua?

320
00:27:41,416 --> 00:27:44,250
Onko sinulla jano? Juo ihmeessä.

321
00:27:44,333 --> 00:27:48,375
İSKENDER:
OLEN MIETTINYT SINUA EILISESTÄ ASTI

322
00:27:51,041 --> 00:27:53,166
ESRA: MENNEITÄ VUOSIA…

323
00:27:56,500 --> 00:28:00,083
İSKENDER: OLEN KAIVANNUT SINUA KAUHEASTI

324
00:28:04,916 --> 00:28:07,166
İSKENDER: EI HUKATA TOISIAMME ENÄÄ

325
00:28:09,333 --> 00:28:12,625
Kisat ovat viikonloppuna.
-Yön ensimmäisetkö?

326
00:28:12,708 --> 00:28:15,000
Niin. Teidät kaikki on kutsuttu.

327
00:28:15,083 --> 00:28:17,041
Ihanaa. Totta kai tulemme.

328
00:28:18,208 --> 00:28:21,041
Emmekö menekin, Esra?

329
00:28:21,125 --> 00:28:23,208
Yön ensimmäisiin raveihin.

330
00:28:24,208 --> 00:28:28,333
Se olisi kivaa.
-Esittelen teidät ystävilleni.

331
00:28:28,416 --> 00:28:29,416
Ihanko totta?

332
00:28:33,250 --> 00:28:34,291
Hienoa.

333
00:28:38,875 --> 00:28:44,750
Kuule, olisiko iltasadun aika?
Mennäänkö yhdessä nukkumaan?

334
00:28:44,833 --> 00:28:47,750
Etkö halua? Pitäähän meidän nukkua.

335
00:28:47,833 --> 00:28:51,375
İSKENDER:
SYÖDÄÄN PÄIVÄLLISTÄ TÄLLÄ VIIKOLLA

336
00:28:54,541 --> 00:28:58,791
İSKENDER: SIIS KAHDESTAAN

337
00:28:58,875 --> 00:29:01,208
ESRA: EHKÄ. PUHUTAAN MYÖHEMMIN

338
00:29:05,708 --> 00:29:10,208
Cem odottaa alakerrassa.
Nappaan jotain ja lähden.

339
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
Asunto on sinun. Nauti.

340
00:29:12,875 --> 00:29:17,208
Buddy voi jäädä Ömerin luo.
Haen sen viikonloppuna. Sopiiko?

341
00:29:17,291 --> 00:29:19,500
Selvä. Tein sovun Ömerin kanssa.

342
00:29:19,583 --> 00:29:21,958
Ihanko totta?

343
00:29:22,041 --> 00:29:25,125
Vein Buddyn sinne,
ja juttelimme ovensuussa.

344
00:29:25,708 --> 00:29:29,500
Hän kutsui minut sisään
masentuneen oloisena. Halasimmekin.

345
00:29:29,583 --> 00:29:35,250
Sehän on mahtava juttu.
Olen tosi helpottunut puolestanne.

346
00:29:35,333 --> 00:29:38,791
En pidättele sinua kauempaa.
-Muista ravit viikonloppuna.

347
00:29:38,875 --> 00:29:41,416
Meidät kaikki on kutsuttu.
-Selvä.

348
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
Äitisi soitti. En vastannut.

349
00:29:48,958 --> 00:29:51,791
Mitä kerroit hänelle?
-En mitään vielä.

350
00:29:53,708 --> 00:29:55,375
Kerron, kun kaikki on ohi.

351
00:29:56,625 --> 00:29:59,291
Luulin, että muutit äitisi luo.

352
00:29:59,375 --> 00:30:02,708
Esranko luona sitten olet?
-En, vaan Leylan.

353
00:30:11,041 --> 00:30:13,208
Tee vielä nämäkin. Näin.

354
00:30:13,291 --> 00:30:14,583
Oliko ikävä?

355
00:30:14,666 --> 00:30:17,833
Sieltä isi tuleekin!
Pahoittiko poika mielesi?

356
00:30:17,916 --> 00:30:19,750
Ei poikamme.

357
00:30:31,958 --> 00:30:35,833
Hyvät raviurheilun ystävät,
kisa on nyt käynnissä.

358
00:30:35,916 --> 00:30:42,500
Numero 3, Yö, aloittaa kilpauransa.
Se starttaa muiden takaa.

359
00:30:42,583 --> 00:30:45,875
Numero 4, Puhdas Hunaja,
siirtyy johtoon!

360
00:30:45,958 --> 00:30:52,375
Viimeisellä 600 metrillä numero 1,
Grenadiini, kuitenkin vie kärkipaikan.

361
00:30:52,458 --> 00:30:55,500
Tuulennopea Metin kirii keskiradalla.

362
00:30:55,583 --> 00:31:00,250
Sen vierellä ovat numero 6, Adern,
ja numero 2, Orkidea.

363
00:31:00,333 --> 00:31:04,125
Yö viilettää nopeaa vauhtia
ulommaisella radalla.

364
00:31:04,208 --> 00:31:06,083
Se siirtyy johtoon!

365
00:31:06,166 --> 00:31:10,208
Sen etumatka kasvaa metri metriltä.

366
00:31:10,291 --> 00:31:13,708
Viimeisellä 200 metrillä
se johtaa viidellä hevosenmitalla.

367
00:31:13,791 --> 00:31:15,666
Kisa lähestyy loppuaan.

368
00:31:15,750 --> 00:31:19,416
Yö kasvattaa johtoaan
kahdeksaan hevosenmittaan -

369
00:31:19,500 --> 00:31:23,916
ja voittaa uransa ensimmäisen kilpailun.

370
00:31:29,375 --> 00:31:31,791
Hyvät hevosurheilun ystävät,

371
00:31:31,875 --> 00:31:38,166
virkailijat tuovat Yön pokaalin
pian VIP-katsomoon.

372
00:31:38,250 --> 00:31:40,208
Seuraamme sitä yhdessä.

373
00:31:41,375 --> 00:31:42,416
Onnea.

374
00:31:43,000 --> 00:31:46,916
Katsokaa tänne päin, herra Murathan.
-Ja tänne.

375
00:32:03,375 --> 00:32:06,041
Et kertonut Defnen paluusta.

376
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Se oli iloinen yllätys myös minulle.

377
00:32:10,375 --> 00:32:13,666
Hän kuulemma palasi
Yön ravidebyyttiä varten.

378
00:32:16,583 --> 00:32:17,916
Hei.
-Hei.

379
00:32:19,500 --> 00:32:23,375
Hiuksesi näyttävät kauniilta.
-Niinkö? Kiitos.

380
00:32:26,833 --> 00:32:28,500
Täällä on tapahtunut paljon.

381
00:32:29,833 --> 00:32:32,208
Miten niin? Ei mitään tärkeää.

382
00:32:33,833 --> 00:32:38,541
Etenet kohti tavoitteitasi
askel kerrallaan. Onnittelut.

383
00:32:39,208 --> 00:32:40,625
En ymmärrä.

384
00:32:40,708 --> 00:32:43,250
Ai, Mert on täällä. Tulen takaisin.

385
00:32:45,666 --> 00:32:46,958
Mitä hän tarkoitti?

386
00:32:47,916 --> 00:32:50,041
Hän taisi palata sinun vuoksesi.

387
00:32:51,875 --> 00:32:55,125
Şeyyaz, oletko humalassa?
Mitä sinä puhut?

388
00:32:55,208 --> 00:32:57,208
En ole vielä, mutta yritän.

389
00:33:01,791 --> 00:33:05,041
Leyla, varo Defneä.

390
00:33:36,791 --> 00:33:40,041
Eihän Ömer Cenkerin tapauksesta
seuraa vaikeuksia?

391
00:33:40,125 --> 00:33:41,791
Luotan Mertiin sen suhteen.

392
00:33:42,875 --> 00:33:44,208
Katsotaan.

393
00:33:49,166 --> 00:33:50,166
Leyla.

394
00:33:52,000 --> 00:33:53,375
Joko tapasit Mertin?

395
00:33:54,000 --> 00:33:56,541
En. Hyvää iltaa.
-Iltaa.

396
00:33:56,625 --> 00:33:58,583
Hauska tavata.
-Samoin.

397
00:33:58,666 --> 00:34:01,916
Mert on lapsuudenystäväni
ja nykyään syyttäjä.

398
00:34:02,000 --> 00:34:04,958
Lapsena sain turpiini hänen vuokseen.

399
00:34:05,833 --> 00:34:09,458
Tahtoisin kuulla ne tarinat.
-Kerron mielelläni.

400
00:34:10,041 --> 00:34:14,416
Etenkin Ömer Cenkerin tapaus
kiinnostaa minua. Mitä hänestä?

401
00:34:17,291 --> 00:34:19,875
Leyla! Tule.

402
00:34:23,083 --> 00:34:24,208
Selvisimme.

403
00:34:25,916 --> 00:34:27,166
Pärjäätkö?

404
00:34:28,583 --> 00:34:31,333
Hei, hyvin se menee. Älä pelkää.

405
00:34:35,791 --> 00:34:36,833
Nyt se alkaa.

406
00:34:39,000 --> 00:34:40,625
Oletko valmis, prinsessa?

407
00:34:42,416 --> 00:34:46,208
Eikö sinun pitäisi olla toisella puolella?
-Puoleni on selvä.

408
00:34:46,291 --> 00:34:47,916
Älä viitsi, jäbä.

409
00:38:43,916 --> 00:38:48,916
Tekstitys: Anne Aho

