1
00:00:29,166 --> 00:00:31,416
- Allô ?
- Je suis là. Descends.

2
00:00:32,583 --> 00:00:34,833
Quoi ? Une ambulance pour l'aéroport ?

3
00:00:34,916 --> 00:00:37,375
C'est le véhicule du documentaire.

4
00:00:37,458 --> 00:00:40,125
- Viens, tu vas être en retard.
- Bon.

5
00:00:45,291 --> 00:00:46,916
Je vais demander de l'aide.

6
00:00:47,708 --> 00:00:51,541
À l'aide ! Elle n'arrive pas à respirer !

7
00:00:52,458 --> 00:00:53,458
Leyla ?

8
00:00:53,958 --> 00:00:56,000
Elle s'est mise à étouffer.

9
00:00:56,083 --> 00:00:58,666
Leyla. Calme-toi. Regarde-moi.

10
00:00:58,750 --> 00:01:00,375
Regarde-moi dans les yeux.

11
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Tiens.

12
00:01:08,458 --> 00:01:09,916
C'est bien. Respire.

13
00:01:10,416 --> 00:01:11,625
Voilà.

14
00:01:12,708 --> 00:01:13,875
Très bien.

15
00:01:20,541 --> 00:01:21,416
Très bien.

16
00:01:27,000 --> 00:01:28,708
C'est bien. Ça va ?

17
00:01:29,875 --> 00:01:33,125
- Je dois…
- Elle a une audience importante.

18
00:01:33,208 --> 00:01:38,500
- Elle doit aller à l'hôpital.
- Non. Aide-moi. C'est très important.

19
00:01:43,916 --> 00:01:45,166
Barbaros, démarre.

20
00:01:45,250 --> 00:01:46,875
Viens.

21
00:01:47,458 --> 00:01:48,791
Ça va aller.

22
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
- Quel tribunal ?
- Kartal.

23
00:01:52,125 --> 00:01:53,291
Le dossier.

24
00:01:54,541 --> 00:01:57,250
MERCI ET AU SUIVANT !

25
00:01:58,958 --> 00:02:02,208
#MINI TROMPERIE

26
00:02:11,458 --> 00:02:13,833
Merci.

27
00:02:19,833 --> 00:02:21,833
- Bonne soirée.
- Désolé.

28
00:02:34,166 --> 00:02:36,875
- C'était quoi ?
- Rien d'important.

29
00:02:37,750 --> 00:02:38,833
Comment ça ?

30
00:02:38,916 --> 00:02:41,500
Et les voitures de police, alors ?

31
00:02:42,583 --> 00:02:45,583
On a renforcé la sécurité
à l'approche de la course.

32
00:02:46,083 --> 00:02:47,625
Pour protéger Nuit.

33
00:02:52,666 --> 00:02:55,583
Tout le monde est à cran
à cause de la course.

34
00:02:57,791 --> 00:02:59,416
Et les employés…

35
00:03:01,041 --> 00:03:03,833
étaient en conflit, mais c'est réglé.

36
00:03:05,583 --> 00:03:06,583
Tu en es sûr ?

37
00:03:07,791 --> 00:03:09,958
Oui, j'en suis sûr.

38
00:03:12,458 --> 00:03:14,666
Quelqu'un a besoin d'une avocate ?

39
00:03:17,625 --> 00:03:19,125
Oui.

40
00:03:20,375 --> 00:03:21,375
Moi.

41
00:03:22,458 --> 00:03:25,083
Comment puis-je vous aider, M. Murathan ?

42
00:03:26,083 --> 00:03:27,666
Comme vous voudrez.

43
00:04:16,958 --> 00:04:23,958
SARP : SALUT, LEYLA.
TU JOUES ENCORE À L'EXTÉRIEUR ?

44
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
LEYLA : PAS SUR LE CHAT
DE GROUPE, ABRUTI !

45
00:04:31,208 --> 00:04:35,875
SARP : TOUT LE MONDE SAIT
QUE TU AS PASSÉ LA NUIT CHEZ CEM.

46
00:04:35,958 --> 00:04:38,666
ESRA : TU AS DORMI CHEZ CEM ?
FUNDA : SUPER !

47
00:04:42,958 --> 00:04:46,875
LEYLA : SARP, T'ES UN ABRUTI.

48
00:04:48,875 --> 00:04:51,958
FUNDA : CEM EST AVEC TOI ?

49
00:04:54,041 --> 00:04:55,750
LEYLA : IL DORT.

50
00:04:55,833 --> 00:04:58,333
ESRA : ENVOIE-NOUS UNE VIDÉO DE LA MAISON.

51
00:05:05,208 --> 00:05:08,250
Attends, loulou.

52
00:05:09,500 --> 00:05:11,833
Voyons la maison de ton beau-père.

53
00:05:15,208 --> 00:05:17,625
C'est tellement le style de Cem.

54
00:05:18,375 --> 00:05:19,458
DOUDOU

55
00:05:19,541 --> 00:05:21,375
Où est la chambre de Robin ?

56
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
ESRA : C'EST TELLEMENT LE STYLE DE CEM.

57
00:05:33,375 --> 00:05:37,500
FUNDA : TROP COOL.
IL MANQUE TA TOUCHE CHALEUREUSE.

58
00:05:37,583 --> 00:05:40,208
SARP : ON CRITIQUE PAS !

59
00:05:40,291 --> 00:05:42,125
MURAT : FOUTEZ-LUI LA PAIX.

60
00:05:42,208 --> 00:05:45,625
À plus, les copains.
On se voit au bureau.

61
00:05:47,375 --> 00:05:50,000
Je vais à Ankara avec Funda et Can.

62
00:05:50,500 --> 00:05:52,958
Sarp, je suis avec Doruk.
Passe ce soir.

63
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Mon loulou !

64
00:05:56,125 --> 00:05:57,708
Moi aussi, j'ai un enfant.

65
00:05:58,458 --> 00:06:01,083
Tu nous raconteras, on veut tout savoir.

66
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
Je vais me débarbouiller
et je te sors, loulou.

67
00:07:45,708 --> 00:07:46,750
Selim.

68
00:07:51,958 --> 00:07:54,041
- Mon frère.
- Je m'en suis doutée.

69
00:07:55,833 --> 00:07:57,291
Il était beau.

70
00:08:00,958 --> 00:08:02,291
Bonjour.

71
00:08:08,958 --> 00:08:10,916
Tu n'as pas de photo de ton père.

72
00:08:15,583 --> 00:08:16,708
Je vais te montrer.

73
00:08:24,125 --> 00:08:26,208
Tu es son portrait craché.

74
00:08:27,750 --> 00:08:30,250
J'ai plutôt le caractère de ma mère.

75
00:08:33,416 --> 00:08:35,208
Quand est-il mort ?

76
00:08:37,458 --> 00:08:38,458
Il y a longtemps.

77
00:08:40,625 --> 00:08:42,333
Tu as goûté cette confiture ?

78
00:08:44,166 --> 00:08:47,750
- Non. Elle est à quoi ?
- Au piment.

79
00:08:49,958 --> 00:08:52,958
La confiture de piment de Cem Murathan.

80
00:08:53,041 --> 00:08:54,333
Goûtons ça.

81
00:09:06,166 --> 00:09:07,791
C'est étonnamment bon.

82
00:09:08,916 --> 00:09:09,875
J'adore.

83
00:09:12,000 --> 00:09:15,500
Ça fait presque 24 heures
qu'on est ensemble.

84
00:09:16,083 --> 00:09:19,500
Et, bizarrement,
aucun incident n'est à déplorer.

85
00:09:20,333 --> 00:09:23,791
À part les voitures de police, évidemment.

86
00:09:25,625 --> 00:09:26,750
Ça ne compte pas.

87
00:09:29,458 --> 00:09:30,583
Si tu le dis.

88
00:09:41,125 --> 00:09:45,666
DIVISION CRIMINELLE
SALLE D'INTERROGATOIRE

89
00:09:55,541 --> 00:09:57,541
Tu n'as pas répondu à ma question.

90
00:09:59,333 --> 00:10:00,500
Quelle question ?

91
00:10:01,916 --> 00:10:05,708
Cette nuit,
j'ai dit que je voulais t'épouser.

92
00:10:05,791 --> 00:10:07,958
Ce n'était pas une question.

93
00:10:09,833 --> 00:10:13,833
Je croyais que tu parlais de l'avenir.

94
00:10:15,333 --> 00:10:18,916
Tu veux me voir m'agenouiller, c'est ça ?

95
00:10:19,000 --> 00:10:21,708
- Non.
- Calme-toi.

96
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
Ne nous précipitons pas, Cem.

97
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
D'accord.

98
00:10:29,500 --> 00:10:31,041
Mais je suis très sérieux.

99
00:10:32,041 --> 00:10:33,208
Je le sais.

100
00:10:35,583 --> 00:10:39,708
"Je serais folle d'accepter
d'être sa quatrième victime.

101
00:10:39,791 --> 00:10:43,208
"Tout est mauvais signe, chez lui.
Nous deux, jamais."

102
00:10:43,291 --> 00:10:45,500
- Qu'est-ce qui a changé ?
- Je sais.

103
00:10:45,583 --> 00:10:48,333
Je sais ce que j'ai dit, mais…

104
00:10:48,416 --> 00:10:50,791
Tu veux faire le grand saut.

105
00:10:50,875 --> 00:10:55,291
Qu'est-ce que j'y peux ?
Je suis amoureuse, Şeyyaz.

106
00:10:55,375 --> 00:10:57,416
De plus en plus chaque jour.

107
00:10:58,750 --> 00:11:02,041
- Aïe, mon cœur !
- Te moque pas de moi.

108
00:11:02,958 --> 00:11:05,375
Ne te précipite pas, princesse.

109
00:11:05,458 --> 00:11:07,083
Tu t'es déjà fait avoir.

110
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
Je sais.

111
00:11:11,000 --> 00:11:12,416
Tu as raison.

112
00:11:16,708 --> 00:11:19,708
D'où vient son obsession pour le mariage ?

113
00:11:19,791 --> 00:11:22,791
C'est normal, Leyla.
Vous apprenez à vous connaître.

114
00:11:22,875 --> 00:11:25,708
Je ne l'épouserai pas demain.

115
00:11:25,791 --> 00:11:28,000
Ni après-demain, d'ailleurs.

116
00:11:28,083 --> 00:11:31,416
Parce qu'aujourd'hui,
tu pars à Ankara à ma place.

117
00:11:33,041 --> 00:11:33,916
Aujourd'hui ?

118
00:11:35,458 --> 00:11:37,333
J'ai senti sa tension chuter.

119
00:11:37,416 --> 00:11:41,333
Je ne dis pas qu'on doit
se marier tout de suite, mais…

120
00:11:41,416 --> 00:11:43,833
Il y va franco. Respect.

121
00:11:43,916 --> 00:11:46,625
Ses intentions sont claires,
il veut t'épouser.

122
00:11:46,708 --> 00:11:48,250
Bravo à lui.

123
00:11:49,166 --> 00:11:52,208
Maman dit qu'il faut compter
au moins trois étés.

124
00:11:52,291 --> 00:11:54,541
Après, on peut se marier si on veut.

125
00:11:54,625 --> 00:11:56,250
- Ma chérie !
- Quoi ?

126
00:11:56,333 --> 00:11:59,375
Dans trois ans, Leyla aura 33 ans.
J'en aurai 36.

127
00:11:59,458 --> 00:12:03,333
Ta mère dirait
qu'il faut attendre après le mariage.

128
00:12:03,416 --> 00:12:05,250
Ça fait deux ans de plus.

129
00:12:05,333 --> 00:12:10,166
Ensuite, le temps de tomber enceinte,
on accouche à 40 ans.

130
00:12:10,250 --> 00:12:12,458
Tu congèleras tes ovocytes.

131
00:12:13,208 --> 00:12:14,416
Sarp, c'est fait ?

132
00:12:14,500 --> 00:12:17,125
Je suis à la porte, il ne répond pas.

133
00:12:18,000 --> 00:12:21,250
Sûrement un contrôle,
il y a une voiture de police.

134
00:12:21,333 --> 00:12:23,666
Ne le laisse pas dans le jardin.

135
00:12:23,750 --> 00:12:27,041
Assure-toi qu'Ömer l'ait fait rentrer
avant de partir.

136
00:12:27,125 --> 00:12:29,750
C'est ouvert.
Je m'en occupe, t'inquiète.

137
00:12:29,833 --> 00:12:32,416
- Votre téléphone.
- Désolée. Une seconde.

138
00:12:32,500 --> 00:12:35,333
Tu peux raccrocher.
Je m'en occupe. Salut.

139
00:12:35,416 --> 00:12:38,875
D'accord, merci. Bisous.

140
00:12:42,208 --> 00:12:45,666
Chéri, on file à la réunion
dès qu'on atterrit.

141
00:12:45,750 --> 00:12:49,833
Les réunions vont s'enchaîner
jusqu'à ce soir.

142
00:12:49,916 --> 00:12:52,625
J'arriverai tard à l'hôtel.

143
00:12:52,708 --> 00:12:55,833
Je t'appelle quand j'y suis, d'accord ?
Bisous.

144
00:12:55,916 --> 00:12:56,791
ENVOYÉ À CEM

145
00:12:56,875 --> 00:12:59,541
Arrête ou il prendra l'habitude
de te fliquer.

146
00:12:59,625 --> 00:13:01,041
D'accord, Esra.

147
00:13:03,250 --> 00:13:07,666
- On n'est plus jamais toutes les trois.
- C'est vrai, ça fait plaisir !

148
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
Ömer, je t'amène Buddy.
Je dois te le remettre en main propre.

149
00:13:13,666 --> 00:13:15,291
Ömer, viens le chercher.

150
00:13:22,500 --> 00:13:23,333
Loulou ?

151
00:13:25,708 --> 00:13:26,791
Ça va, mec ?

152
00:13:28,208 --> 00:13:29,208
Raconte.

153
00:13:32,791 --> 00:13:35,458
Tu veux que je te raconte ?

154
00:13:46,833 --> 00:13:47,833
Raconte.

155
00:13:56,125 --> 00:13:58,541
- Ça va pas du tout.
- Ça va aller.

156
00:13:58,625 --> 00:14:00,250
- Ça va pas.
- Ça va aller.

157
00:14:08,833 --> 00:14:10,416
- Alors ?
- 54,7.

158
00:14:15,833 --> 00:14:16,916
Allô, Defne ?

159
00:14:17,000 --> 00:14:19,916
On parle plus de ton couple
que de nos affaires.

160
00:14:21,875 --> 00:14:25,833
- Nos actions chutent.
- Ça fluctue, c'est normal.

161
00:14:25,916 --> 00:14:28,958
Cem, ça fait du mal à l'entreprise.

162
00:14:29,041 --> 00:14:30,541
Ce sera vite oublié.

163
00:14:31,041 --> 00:14:32,791
Cem, tu ne m'écoutes pas.

164
00:14:33,375 --> 00:14:36,291
Prends soin de toi, Defne.
À plus tard.

165
00:14:39,541 --> 00:14:41,791
Il n'y a que Leyla qui l'intéresse.

166
00:14:43,083 --> 00:14:44,958
Il veut l'épouser.

167
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
C'est vrai ?

168
00:14:50,458 --> 00:14:51,833
Cem est très déterminé.

169
00:14:54,166 --> 00:14:55,083
Ravie pour lui.

170
00:14:59,583 --> 00:15:02,625
LEYLA TAYLAN
(GÉOLOCALISATION PARTAGÉE)

171
00:15:03,125 --> 00:15:08,041
AÉROPORT D'ANKARA

172
00:15:21,958 --> 00:15:23,083
Tu te sens mieux ?

173
00:15:27,875 --> 00:15:34,541
LEYLA : ON EST ARRIVÉES.
TU AS AMENÉ BUDDY ?

174
00:15:34,625 --> 00:15:35,916
Je t'ai fait du café.

175
00:15:36,541 --> 00:15:39,166
- Où ça ?
- Devant toi.

176
00:15:39,666 --> 00:15:42,916
SARP : OUI, NE T'INQUIÈTE PAS.

177
00:15:43,000 --> 00:15:44,541
LEYLA : TU ES LE MEILLEUR.

178
00:15:52,250 --> 00:15:54,500
Tu attends quelqu'un ? Balım ?

179
00:15:55,375 --> 00:15:57,416
- Non, personne.
- D'accord.

180
00:15:59,916 --> 00:16:01,541
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?

181
00:16:03,583 --> 00:16:07,916
Le boulot que j'ai cru décrocher
par mon seul mérite

182
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
chez Queen N Crown…

183
00:16:10,833 --> 00:16:14,458
Tu sais qui est
leur principal actionnaire ?

184
00:16:15,208 --> 00:16:16,250
Kosovalı Holding.

185
00:16:16,333 --> 00:16:17,916
C'est-à-dire Oya Kosovalı.

186
00:16:18,000 --> 00:16:19,625
La mère de Cem Murathan.

187
00:16:19,708 --> 00:16:21,041
Ils vous ont pistonné.

188
00:16:22,250 --> 00:16:24,375
Vous devez votre poste à Cem.

189
00:16:25,208 --> 00:16:27,541
C'est comme ça que vous les remerciez ?

190
00:16:27,625 --> 00:16:30,541
- Comme ça ?
- Attendez une seconde.

191
00:16:34,208 --> 00:16:36,125
Je dois mon embauche à Cem ?

192
00:16:41,291 --> 00:16:42,166
Super.

193
00:16:42,250 --> 00:16:45,041
Cem Murathan a fait exprès
de m'envoyer à Dubaï.

194
00:16:46,541 --> 00:16:48,125
Pour m'éloigner de Leyla.

195
00:16:49,000 --> 00:16:51,250
Arrête de te monter la tête.

196
00:16:51,333 --> 00:16:52,250
Et ensuite ?

197
00:16:54,208 --> 00:16:57,833
J'ai déchiré le contrat
et j'ai viré mon patron.

198
00:16:59,166 --> 00:17:01,000
Après qu'il m'a viré, mais bon…

199
00:17:01,791 --> 00:17:03,041
Et ensuite…

200
00:17:05,166 --> 00:17:06,000
j'ai picolé.

201
00:17:07,083 --> 00:17:08,083
Je vois ça.

202
00:17:09,125 --> 00:17:09,958
Et ensuite ?

203
00:17:10,583 --> 00:17:12,000
C'est là.

204
00:17:18,000 --> 00:17:19,958
Attendez, je reviens.

205
00:17:23,250 --> 00:17:25,333
Hé ! Mec !

206
00:17:37,041 --> 00:17:38,375
Cem Murathan !

207
00:17:43,333 --> 00:17:44,583
Merci !

208
00:17:54,000 --> 00:17:55,541
Tu m'as tout pris.

209
00:17:56,041 --> 00:17:58,291
Putain, Ömer !

210
00:17:59,083 --> 00:18:00,541
Arrête de sourire.

211
00:18:03,375 --> 00:18:05,291
T'as cinq ans ou t'es idiot ?

212
00:18:05,375 --> 00:18:06,791
J'étais bourré.

213
00:18:10,458 --> 00:18:12,041
- Ömer Cenker ?
- Putain !

214
00:18:14,583 --> 00:18:17,041
J'avais complètement oublié.

215
00:18:17,125 --> 00:18:20,791
Vous avez enfreint votre obligation
d'assignation à résidence.

216
00:18:20,875 --> 00:18:22,208
Ne faites pas ça.

217
00:18:22,708 --> 00:18:24,000
Putain.

218
00:18:24,791 --> 00:18:27,041
Tu sais que tu devrais être en taule ?

219
00:18:27,125 --> 00:18:28,125
Je sais.

220
00:18:32,875 --> 00:18:35,833
Mert, un de mes amis est dans le pétrin.

221
00:18:38,166 --> 00:18:40,750
Cem Murathan est un type influent.

222
00:18:41,250 --> 00:18:44,125
Il a des amis importants
à des postes importants.

223
00:18:44,208 --> 00:18:45,125
Il m'a sauvé.

224
00:18:45,208 --> 00:18:47,458
Cem Murathan m'a évité la prison.

225
00:18:49,708 --> 00:18:52,208
- Tu as vu le procureur ?
- Oui.

226
00:18:53,875 --> 00:18:54,875
Et alors ?

227
00:18:55,958 --> 00:18:58,833
Il leur a dit que je cherchais mon chien.

228
00:18:59,833 --> 00:19:02,166
Pour eux, c'était un motif raisonnable.

229
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Et le verdict ?

230
00:19:05,458 --> 00:19:07,875
Prolongation de l'assignation à domicile.

231
00:19:09,083 --> 00:19:11,916
Je n'ai plus accès qu'au jardin.

232
00:19:12,875 --> 00:19:14,541
- Super.
- C'est encore pire.

233
00:19:20,333 --> 00:19:22,208
T'es vraiment trop con.

234
00:19:24,916 --> 00:19:26,250
Leyla est au courant ?

235
00:19:29,041 --> 00:19:30,041
À plus tard.

236
00:19:36,791 --> 00:19:38,875
Leyla t'a demandé de me pistonner ?

237
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
Non, abruti.

238
00:19:41,666 --> 00:19:44,791
Ne lui dis rien et arrête de l'embêter.

239
00:19:46,708 --> 00:19:48,833
Ressaisis-toi, Ömer.

240
00:19:49,666 --> 00:19:52,166
- Que ça ne se reproduise plus.
- Va chier.

241
00:19:54,416 --> 00:19:55,500
Connard.

242
00:19:55,583 --> 00:19:58,708
Je voulais qu'on soit quittes.
C'est encore pire.

243
00:20:01,958 --> 00:20:02,958
Bon.

244
00:20:05,416 --> 00:20:09,333
Maintenant que tu t'en es tiré,
pour de bon, j'espère,

245
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
ne dis rien à Leyla.

246
00:20:16,791 --> 00:20:18,375
- D'accord ?
- D'accord.

247
00:20:21,666 --> 00:20:24,458
J'ai faim.
Je prends une douche et j'arrive.

248
00:20:24,541 --> 00:20:27,875
Personne ne m'empêchera
de prendre un bol de pâtes géant.

249
00:20:27,958 --> 00:20:30,541
- Hein, Funda ?
- Comme tu veux, chérie.

250
00:20:30,625 --> 00:20:32,791
Moi, je prends des frites.

251
00:20:34,250 --> 00:20:38,458
Tes roses t'ont devancée, Leyla.

252
00:20:38,541 --> 00:20:40,083
On dirait, oui.

253
00:20:40,583 --> 00:20:41,791
Pas de carte.

254
00:20:41,875 --> 00:20:44,333
Les fleurs en disent long.

255
00:20:45,750 --> 00:20:47,583
- Oui ?
- Bonjour, madame.

256
00:20:47,666 --> 00:20:50,041
- Bienvenue dans notre hôtel.
- Merci.

257
00:20:50,875 --> 00:20:54,375
Vous avez une réservation
au restaurant Chez Bertan.

258
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
Votre chauffeur vous y conduira.

259
00:20:59,291 --> 00:21:00,708
Je vois. Entendu.

260
00:21:12,541 --> 00:21:14,666
Je vous l'avais dit.

261
00:21:14,750 --> 00:21:17,000
Je vous avais dit d'annuler.

262
00:21:17,083 --> 00:21:19,625
Mais non, c'est super, ici.

263
00:21:20,916 --> 00:21:22,541
- Tu fais la grimace.
- Non.

264
00:21:22,625 --> 00:21:24,291
Si, ça se voit !

265
00:21:24,375 --> 00:21:25,625
Toi aussi.

266
00:21:26,208 --> 00:21:28,583
Non, je ne fais pas la grimace, mais…

267
00:21:29,208 --> 00:21:32,708
Je pensais qu'on traînerait
au bar de l'hôtel

268
00:21:32,791 --> 00:21:36,833
et qu'on irait papoter dans la chambre,
c'est tout.

269
00:21:36,916 --> 00:21:40,166
On a oublié qu'on était
avec la fiancée de Cem Murathan.

270
00:21:40,250 --> 00:21:42,083
- Arrête.
- Mais non…

271
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
- Tu me vexes.
- Je plaisante !

272
00:21:45,250 --> 00:21:48,375
Il est attentionné, il a pensé à nous.

273
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
C'est gentil de sa part.

274
00:21:50,291 --> 00:21:53,291
Je peux avoir du pain et du beurre ?

275
00:21:54,000 --> 00:21:55,583
Pourquoi vous riez ?

276
00:21:55,666 --> 00:21:58,083
On rentre et on commande des pâtes.

277
00:21:58,166 --> 00:22:00,541
Pas avant de goûter le dessert du chef.

278
00:22:00,625 --> 00:22:03,250
- Le dôme du chef.
- La daube du chef ?

279
00:22:03,750 --> 00:22:04,583
Le dôme.

280
00:22:05,458 --> 00:22:08,291
On attend juste
que les documents soient prêts.

281
00:22:11,208 --> 00:22:12,250
İskender ?

282
00:22:12,750 --> 00:22:15,291
La faim la fait délirer.

283
00:22:15,875 --> 00:22:17,083
Esra ?

284
00:22:18,000 --> 00:22:19,291
Comment ça va ?

285
00:22:21,916 --> 00:22:23,125
Tu es superbe.

286
00:22:23,208 --> 00:22:25,833
- Plus que jamais.
- Gros menteur.

287
00:22:27,333 --> 00:22:29,333
Je te présente Leyla et Funda.

288
00:22:29,416 --> 00:22:31,208
- İskender.
- Bon appétit.

289
00:22:31,291 --> 00:22:32,833
Bonjour.

290
00:22:32,916 --> 00:22:34,083
Bonjour.

291
00:22:35,041 --> 00:22:37,791
Tu vis toujours à Ankara ?
Ou dans le coin ?

292
00:22:38,375 --> 00:22:41,250
Non, je suis en déplacement
pour le ministère.

293
00:22:41,333 --> 00:22:43,333
Je rentre après-demain. Et toi ?

294
00:22:43,416 --> 00:22:46,708
Idem, j'ai des réunions.
On reste quelques jours.

295
00:22:46,791 --> 00:22:49,708
- Tu vis à Istanbul ?
- Oui.

296
00:22:49,791 --> 00:22:51,791
Tu as toujours le même numéro ?

297
00:22:51,875 --> 00:22:54,500
Je ne sais pas, tu as lequel ?

298
00:22:54,583 --> 00:22:56,125
Celui-là. Je te bipe.

299
00:22:56,208 --> 00:22:57,833
Le mien a changé.

300
00:23:03,000 --> 00:23:04,666
Ça sonne.

301
00:23:06,250 --> 00:23:08,041
- Enregistre-le.
- Promis.

302
00:23:08,125 --> 00:23:10,125
- À plus tard.
- D'accord.

303
00:23:11,000 --> 00:23:13,250
Salue ta femme de ma part.

304
00:23:14,958 --> 00:23:16,000
D'accord.

305
00:23:16,083 --> 00:23:18,583
Bonne soirée.

306
00:23:19,541 --> 00:23:22,625
Esra, il est craquant, cet İskender.

307
00:23:22,708 --> 00:23:23,666
À croquer !

308
00:23:23,750 --> 00:23:26,041
Funda, regarde s'il est parti.

309
00:23:26,125 --> 00:23:28,000
- C'est bon.
- Raconte.

310
00:23:28,083 --> 00:23:31,291
- Je l'avais pas vu depuis dix ans.
- C'est qui ?

311
00:23:31,375 --> 00:23:33,458
C'était mon Cem Murathan.

312
00:23:35,916 --> 00:23:37,333
Ça n'a pas marché ?

313
00:23:40,208 --> 00:23:42,208
Je l'ai trompé avec Murat.

314
00:23:43,833 --> 00:23:45,750
C'est vrai, tu nous en as parlé.

315
00:24:02,916 --> 00:24:04,250
Ton téléphone vibre.

316
00:24:05,958 --> 00:24:07,916
Je croyais que c'était mon cœur.

317
00:24:08,541 --> 00:24:10,791
C'est ça, oui.

318
00:24:20,875 --> 00:24:22,916
- Defne.
- Je suis rentrée.

319
00:24:24,250 --> 00:24:25,416
Où es-tu ?

320
00:24:48,583 --> 00:24:49,458
Bonsoir.

321
00:24:52,458 --> 00:24:54,250
Bonsoir, Defne.

322
00:24:57,041 --> 00:24:58,708
Ça te change.

323
00:24:59,208 --> 00:25:01,916
- J'adore.
- Merci.

324
00:25:02,875 --> 00:25:04,625
Tu es vraiment de retour

325
00:25:05,125 --> 00:25:07,166
ou tu ne fais que passer ?

326
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Je suis désolée.

327
00:25:15,958 --> 00:25:17,375
C'était dur.

328
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
J'avais besoin de temps.

329
00:25:24,416 --> 00:25:26,708
Ne fais pas comme si de rien n'était.

330
00:25:28,416 --> 00:25:30,916
Moi aussi, j'ai besoin d'un peu de temps.

331
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Mais je suis content pour toi.

332
00:25:38,916 --> 00:25:41,166
Les réunions se sont bien passées.

333
00:25:41,250 --> 00:25:45,000
Celle du CA de Gültepe Chemicals
était un peu tendue,

334
00:25:45,083 --> 00:25:47,333
mais tout le monde est tombé d'accord.

335
00:25:47,833 --> 00:25:49,833
La journée a été productive.

336
00:25:50,333 --> 00:25:53,333
Tu cravaches pour rentrer plus tôt.

337
00:25:53,875 --> 00:25:56,833
On a fini, tonton.
On peut rentrer, non ?

338
00:25:57,333 --> 00:25:59,500
Ah, l'amour…

339
00:25:59,583 --> 00:26:04,583
Bon, je raccroche. Bisous, tonton.

340
00:26:07,708 --> 00:26:10,416
CEM : TU DORS ?

341
00:26:10,500 --> 00:26:14,333
LEYLA : PAS ENCORE

342
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
J'y crois pas.

343
00:26:31,208 --> 00:26:32,291
J'y crois pas !

344
00:26:32,375 --> 00:26:35,041
Je n'arrivais pas à dormir sans toi.

345
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
C'est moi qui suis accro.

346
00:26:46,541 --> 00:26:48,291
Ah bon ?

347
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
Je ne peux plus me passer de toi.

348
00:26:58,125 --> 00:27:01,583
En légende : "J'aimerais
que mon mari vienne me voir en jet."

349
00:27:02,333 --> 00:27:04,291
- Esra.
- Quoi ?

350
00:27:05,583 --> 00:27:09,958
À partir de maintenant,
je ne me déplace plus qu'en jet.

351
00:27:10,041 --> 00:27:12,375
C'est bon, ça suffit.

352
00:27:12,458 --> 00:27:16,375
Vous faites une grave erreur
en nous habituant à ça.

353
00:27:16,458 --> 00:27:19,083
Et si on arrêtait de se vouvoyer ?

354
00:27:19,166 --> 00:27:21,500
Ça aussi, on peut s'y habituer.

355
00:27:26,875 --> 00:27:30,916
İSKENDER : BONJOUR !

356
00:27:33,250 --> 00:27:35,500
Ce ne serait pas un jus d'orange, ça ?

357
00:27:35,583 --> 00:27:37,125
Oh là là !

358
00:27:37,208 --> 00:27:39,333
Je peux avoir un bisou ?

359
00:27:41,416 --> 00:27:44,250
Bois, mon petit prince.
Tu avais soif ?

360
00:27:44,333 --> 00:27:48,375
İSKENDER : JE PENSE À TOI
DEPUIS HIER SOIR.

361
00:27:51,041 --> 00:27:53,166
ESRA : ÇA FAISAIT LONGTEMPS.

362
00:27:56,500 --> 00:28:00,083
İSKENDER : TU M'AS TELLEMENT MANQUÉ, ESRA.

363
00:28:04,875 --> 00:28:07,166
İSKENDER : NE NOUS PERDONS PLUS DE VUE.

364
00:28:09,333 --> 00:28:12,625
- La course a lieu ce week-end.
- La première de Nuit ?

365
00:28:12,708 --> 00:28:15,000
Oui. Vous êtes tous invités.

366
00:28:15,083 --> 00:28:17,041
Super, on sera là !

367
00:28:18,208 --> 00:28:20,625
Pas vrai, Esra ? On y va ?

368
00:28:21,125 --> 00:28:23,208
C'est la première course de Nuit.

369
00:28:24,208 --> 00:28:25,750
Oui, ça va être super.

370
00:28:26,625 --> 00:28:28,333
Je vous présenterai mes amis.

371
00:28:28,416 --> 00:28:29,416
C'est vrai ?

372
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
Super.

373
00:28:38,875 --> 00:28:41,750
C'est l'heure d'aller lire une histoire.

374
00:28:41,833 --> 00:28:44,750
Ça te dit ?
On va au dodo, fiston ?

375
00:28:44,833 --> 00:28:46,041
Comment ça, non ?

376
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
Il faut dormir.

377
00:28:48,375 --> 00:28:51,375
İSKENDER : ALLONS DÎNER CETTE SEMAINE…

378
00:28:54,541 --> 00:28:58,791
İSKENDER : EN TÊTE À TÊTE.

379
00:28:58,875 --> 00:29:01,208
ESRA : PEUT-ÊTRE. ON EN REPARLE.

380
00:29:05,708 --> 00:29:09,958
Cem m'attend en bas.
Je prends des affaires et j'y vais.

381
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
L'appart est à toi. Profites-en.

382
00:29:12,875 --> 00:29:15,250
Buddy peut rester chez Ömer.

383
00:29:15,333 --> 00:29:17,208
J'irai le chercher ce week-end.

384
00:29:17,291 --> 00:29:19,500
On s'est rabibochés, au fait.

385
00:29:19,583 --> 00:29:21,958
C'est vrai ?

386
00:29:22,041 --> 00:29:25,125
Je lui ai amené Buddy, on a discuté.

387
00:29:25,208 --> 00:29:28,083
Il m'a invité à entrer.
Il était un peu déprimé.

388
00:29:28,166 --> 00:29:29,500
Je l'ai pris dans mes bras.

389
00:29:29,583 --> 00:29:33,208
Super. Je suis soulagée,
tu peux pas savoir.

390
00:29:33,291 --> 00:29:36,708
- Je suis contente pour vous.
- Je te laisse. À plus.

391
00:29:36,791 --> 00:29:38,750
La course a lieu ce week-end.

392
00:29:38,833 --> 00:29:41,208
- On est tous invités.
- D'accord.

393
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
Ta mère a appelé. Je n'ai pas répondu.

394
00:29:48,958 --> 00:29:51,791
- Tu lui as dit quoi ?
- Rien pour l'instant.

395
00:29:53,708 --> 00:29:55,375
J'attends que ce soit fini.

396
00:29:56,708 --> 00:30:00,750
Je croyais que tu étais chez elle.
C'est Esra qui t'héberge ?

397
00:30:00,833 --> 00:30:02,708
Non, je squatte chez Leyla.

398
00:30:11,041 --> 00:30:12,791
Ceux-là aussi. Comme ça.

399
00:30:13,291 --> 00:30:14,583
Je t'ai manqué ?

400
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
Le voilà ! Mon fils t'a embêté, papa ?

401
00:30:17,958 --> 00:30:19,500
Non, pas lui.

402
00:30:31,958 --> 00:30:35,833
Cher public, le signal a retenti,
la course est lancée !

403
00:30:35,916 --> 00:30:38,958
C'est la première course
de la carrière de Nuit.

404
00:30:39,041 --> 00:30:42,500
Elle a déjà du retard sur ses concurrents.

405
00:30:42,583 --> 00:30:45,875
Miel Pur prend la tête.

406
00:30:45,958 --> 00:30:48,666
À 600 mètres de l'arrivée,

407
00:30:48,750 --> 00:30:52,375
Grenadine tente de la rattraper.

408
00:30:52,458 --> 00:30:55,500
Metin l'Alizé arrive
dans le couloir central

409
00:30:55,583 --> 00:31:00,250
entre Nectar d'Adam et Orchidée.

410
00:31:00,333 --> 00:31:04,125
Nuit accélère dans le couloir extérieur.

411
00:31:04,208 --> 00:31:06,083
Elle prend la tête.

412
00:31:06,166 --> 00:31:09,625
À chaque foulée,
elle creuse l'écart avec les autres.

413
00:31:09,708 --> 00:31:13,708
À 200 mètres de l'arrivée,
elle a cinq longueurs d'avance.

414
00:31:13,791 --> 00:31:15,666
C'est la dernière ligne droite.

415
00:31:15,750 --> 00:31:19,416
Nuit, avec sept longueurs d'avance,

416
00:31:19,500 --> 00:31:23,916
remporte la première course
de sa carrière.

417
00:31:29,375 --> 00:31:31,791
Cher public, chers invités,

418
00:31:31,875 --> 00:31:35,041
les officiels arriveront bientôt
dans la tribune VIP

419
00:31:35,125 --> 00:31:38,166
pour remettre son trophée à Nuit.

420
00:31:38,250 --> 00:31:39,958
Restez avec nous.

421
00:31:41,416 --> 00:31:42,416
Félicitations.

422
00:31:43,000 --> 00:31:43,958
Par ici, Cem.

423
00:31:44,041 --> 00:31:46,916
Par ici, s'il vous plaît.

424
00:32:03,416 --> 00:32:06,125
Tu ne m'avais pas dit
que Defne était rentrée.

425
00:32:07,000 --> 00:32:09,125
J'ai été le premier surpris.

426
00:32:10,291 --> 00:32:13,583
Elle ne voulait pas rater
la première course de Nuit.

427
00:32:16,625 --> 00:32:17,916
Bonjour.

428
00:32:19,500 --> 00:32:23,166
- J'adore tes cheveux.
- C'est vrai ? Merci.

429
00:32:26,916 --> 00:32:28,500
J'en ai raté, des choses !

430
00:32:29,791 --> 00:32:32,208
Quoi ?
Il ne s'est rien passé d'important.

431
00:32:33,833 --> 00:32:37,000
Pas à pas,
tu avances vers tes objectifs, Leyla.

432
00:32:37,083 --> 00:32:38,291
Félicitations.

433
00:32:39,208 --> 00:32:40,208
Pardon ?

434
00:32:40,708 --> 00:32:43,000
Mert est là. Je reviens.

435
00:32:45,708 --> 00:32:47,083
Ça veut dire quoi, ça ?

436
00:32:47,875 --> 00:32:50,208
Qu'elle est revenue pour toi, je crois.

437
00:32:51,875 --> 00:32:55,166
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu es soûl ?

438
00:32:55,250 --> 00:32:57,041
Non, mais j'y travaille.

439
00:33:03,666 --> 00:33:04,916
Méfie-toi de Defne.

440
00:33:36,791 --> 00:33:40,041
Ne laisse pas Ömer Cenker
nous causer des ennuis.

441
00:33:40,125 --> 00:33:41,625
Je fais confiance à Mert.

442
00:33:42,916 --> 00:33:44,208
On verra.

443
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Tu connais Mert ?

444
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
Non.

445
00:33:55,166 --> 00:33:56,541
Bonjour.

446
00:33:56,625 --> 00:33:58,583
- Enchantée.
- De même.

447
00:33:58,666 --> 00:34:00,208
Mert est un ami d'enfance.

448
00:34:00,750 --> 00:34:01,916
Il est procureur,

449
00:34:02,000 --> 00:34:04,791
mais par sa faute,
j'ai pris de sacrées roustes.

450
00:34:05,833 --> 00:34:09,458
- Je veux tout savoir.
- Avec plaisir.

451
00:34:09,541 --> 00:34:13,083
Surtout au sujet d'Ömer Cenker
dont vous parliez à l'instant.

452
00:34:13,166 --> 00:34:14,375
Racontez-moi.

453
00:34:16,791 --> 00:34:19,250
Leyla, viens.

454
00:34:22,791 --> 00:34:23,625
On a eu chaud.

455
00:34:25,916 --> 00:34:27,000
Ça va ?

456
00:34:28,583 --> 00:34:31,166
Ça va aller, ne t'en fais pas.

457
00:34:35,791 --> 00:34:36,791
On y va.

458
00:34:39,000 --> 00:34:40,416
Tu es prête, princesse ?

459
00:34:42,583 --> 00:34:44,708
Tu devrais être de l'autre côté.

460
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
Ce côté-là me va.

461
00:34:46,291 --> 00:34:47,916
C'est bon, arrête.

462
00:38:43,916 --> 00:38:48,916
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

