1
00:00:29,166 --> 00:00:31,416
- Halo?
- Halo. Aku di bawah. Turunlah.

2
00:00:32,666 --> 00:00:34,833
Kau gila? Naik ambulans ke bandara?

3
00:00:34,916 --> 00:00:37,375
Bukan, mobil ini
untuk film dokumenter kita.

4
00:00:37,458 --> 00:00:40,125
- Ayo, kau nanti telat. Turunlah.
- Baiklah.

5
00:00:45,291 --> 00:00:46,750
Aku akan cari bantuan.

6
00:00:47,708 --> 00:00:51,541
Tolong! Dia sesak napas.
Tolonglah. Sesak napas.

7
00:00:52,458 --> 00:00:53,458
Leyla?

8
00:00:53,958 --> 00:00:56,000
Dia tiba-tiba tersedak.

9
00:00:56,083 --> 00:00:58,666
Leyla, tenanglah. Tatap aku.

10
00:00:58,750 --> 00:01:00,375
Tatap mataku. Bagus.

11
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Ini.

12
00:01:08,458 --> 00:01:09,916
Bagus. Tarik napas.

13
00:01:10,416 --> 00:01:11,625
Ya.

14
00:01:12,708 --> 00:01:13,875
Bagus.

15
00:01:20,541 --> 00:01:21,416
Bagus sekali.

16
00:01:27,000 --> 00:01:28,708
Bagus. Kau tak apa-apa?

17
00:01:29,875 --> 00:01:33,125
- Aku harus…
- Dia harus menghadiri sidang.

18
00:01:33,208 --> 00:01:35,166
- Dia harus ke RS.
- Tidak.

19
00:01:35,250 --> 00:01:38,500
Tolong aku. Ini penting.

20
00:01:43,916 --> 00:01:45,166
Nyalakan mobilnya.

21
00:01:45,250 --> 00:01:46,875
Ayo. Bangunlah.

22
00:01:47,458 --> 00:01:48,791
Baik. Tak apa-apa.

23
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
- Gedung pengadilan mana?
- Kartal.

24
00:01:52,125 --> 00:01:53,291
Berkasnya.

25
00:01:54,541 --> 00:01:57,250
THANK YOU, NEXT

26
00:01:58,958 --> 00:02:02,208
#KEBOHONGAN KECIL

27
00:02:11,458 --> 00:02:13,833
Baik. Terima kasih.

28
00:02:19,833 --> 00:02:21,833
- Selamat malam.
- Maaf merepotkan.

29
00:02:34,166 --> 00:02:36,875
- Ada masalah apa?
- Sepele.

30
00:02:37,750 --> 00:02:38,833
Apa maksudmu?

31
00:02:38,916 --> 00:02:41,500
Ada dua mobil polisi
dengan raungan sirene.

32
00:02:42,583 --> 00:02:45,583
Kami perketat keamanan menjelang balapan.

33
00:02:46,083 --> 00:02:47,625
Kini Night lebih aman.

34
00:02:52,666 --> 00:02:55,583
Euforia balapan membuat semua orang cemas.

35
00:02:57,791 --> 00:02:59,416
Para pekerja pun…

36
00:03:01,000 --> 00:03:03,833
punya masalah di antara mereka.
Tapi sudah beres.

37
00:03:05,583 --> 00:03:06,583
Kau yakin?

38
00:03:07,791 --> 00:03:09,958
Ya. Aku yakin.

39
00:03:12,458 --> 00:03:14,666
Apa ada yang butuh pengacara?

40
00:03:17,625 --> 00:03:19,125
Ya, ada.

41
00:03:20,375 --> 00:03:21,375
Aku.

42
00:03:22,458 --> 00:03:25,083
Ada yang bisa saya bantu, Tn. Cem?

43
00:03:26,083 --> 00:03:27,666
Terserah Anda.

44
00:04:16,958 --> 00:04:19,416
SARP: SELAMAT PAGI LEYLA.

45
00:04:20,208 --> 00:04:23,958
KAU MASIH DI KANDANG LAWAN?

46
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
LEYLA: KENAPA BERTANYA DI GRUP, BODOH?

47
00:04:31,208 --> 00:04:35,875
SARP: MEREKA SUDAH TAHU
KAU MENGINAP DI RUMAH CEM, 'KAN?

48
00:04:35,958 --> 00:04:38,666
ESRA: ASTAGA! KAU DI RUMAH CEM?
FUNDA: HORE!

49
00:04:42,958 --> 00:04:46,875
LEYLA: KAU BODOH, SARP.

50
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
SARP

51
00:04:48,875 --> 00:04:51,958
FUNDA: CEM BERSAMAMU?

52
00:04:54,041 --> 00:04:55,750
LEYLA: DIA SEDANG TIDUR.

53
00:04:55,833 --> 00:04:58,250
ESRA: KIRIM VIDEO RUMAHNYA.

54
00:05:05,208 --> 00:05:08,250
Tunggu, Nak. Tunggu sebentar, ya?

55
00:05:08,333 --> 00:05:09,416
LEYLA

56
00:05:09,500 --> 00:05:11,833
Mari kita lihat rumah ayah tirimu.

57
00:05:15,208 --> 00:05:17,625
Rumah yang berciri khas Cem Murathan.

58
00:05:18,375 --> 00:05:19,458
SUAMI

59
00:05:19,541 --> 00:05:21,375
Di mana kamar Robin?

60
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
ESRA: RUMAH YANG BERCIRI KHAS CEM MURATHAN

61
00:05:33,375 --> 00:05:37,500
FUNDA: TERLALU DINGIN.
BUTUH SEDIKIT SENTUHAN HANGATMU.

62
00:05:37,583 --> 00:05:40,208
SARP: JANGAN MENJELEKKANNYA!

63
00:05:40,291 --> 00:05:42,125
MURAT: JANGAN KRITIK RUMAHNYA.

64
00:05:42,208 --> 00:05:44,166
Baik, hati-hati, Semua.

65
00:05:44,250 --> 00:05:45,625
Sampai jumpa di kantor.

66
00:05:47,375 --> 00:05:50,000
Aku ke Ankara hari ini
dengan Funda dan Tn. Can.

67
00:05:50,500 --> 00:05:53,000
Sarp, aku di rumah
dengan Doruk. Mampirlah.

68
00:05:53,083 --> 00:05:54,333
SARP

69
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Sayangku!

70
00:05:56,125 --> 00:05:57,541
Aku jaga anak hari ini.

71
00:05:58,458 --> 00:06:01,083
Kau harus ceritakan semuanya besok.

72
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
Baik, Nak. Aku mandi dulu,
lalu kita keluar. Tunggu sebentar.

73
00:07:16,166 --> 00:07:21,083
KAMERA 03

74
00:07:45,708 --> 00:07:46,750
Itu Selim.

75
00:07:51,958 --> 00:07:54,041
- Adikku.
- Sudah kuduga.

76
00:07:55,833 --> 00:07:57,916
- Dia sangat tampan.
- Masa?

77
00:08:00,958 --> 00:08:02,291
- Selamat pagi.
- Pagi.

78
00:08:08,958 --> 00:08:10,916
Tak ada foto ayahmu.

79
00:08:12,875 --> 00:08:13,875
Masa?

80
00:08:15,583 --> 00:08:16,666
Nanti kutunjukkan.

81
00:08:24,125 --> 00:08:26,208
Kau sangat mirip ayahmu.

82
00:08:27,833 --> 00:08:30,250
Karakterku lebih mirip ibuku.

83
00:08:33,416 --> 00:08:35,208
Kapan dia meninggal?

84
00:08:37,583 --> 00:08:38,458
Sudah lama.

85
00:08:40,625 --> 00:08:42,250
Sudah coba selai ini?

86
00:08:44,166 --> 00:08:46,541
Belum. Selai apa itu?

87
00:08:46,625 --> 00:08:47,750
Cabai rawit.

88
00:08:49,958 --> 00:08:52,958
Selai cabai rawit Cem Murathan.

89
00:08:53,041 --> 00:08:54,333
Mari kita coba.

90
00:09:06,166 --> 00:09:07,791
Enak sekali.

91
00:09:08,916 --> 00:09:09,875
Aku suka.

92
00:09:12,000 --> 00:09:15,500
Kita sudah berduaan selama hampir 24 jam.

93
00:09:16,083 --> 00:09:19,500
Menariknya, tak terjadi insiden apa-apa.

94
00:09:20,250 --> 00:09:23,791
Kecuali jika
mobil polisi yang datang termasuk.

95
00:09:25,625 --> 00:09:26,750
Itu tak termasuk.

96
00:09:29,458 --> 00:09:30,583
Baiklah.

97
00:09:41,125 --> 00:09:45,666
RUANG SIDANG
DIVISI PIDANA

98
00:09:55,541 --> 00:09:57,333
Kau belum jawab pertanyaanku.

99
00:09:59,333 --> 00:10:00,500
Pertanyaan apa?

100
00:10:01,916 --> 00:10:03,000
Tadi malam.

101
00:10:03,916 --> 00:10:05,708
Kubilang aku ingin menikahimu.

102
00:10:05,791 --> 00:10:07,958
Memangnya itu pertanyaan? Bukan.

103
00:10:09,833 --> 00:10:13,833
Kuanggap itu rencana masa depan.

104
00:10:15,333 --> 00:10:18,916
Kau ingin melihatku berlutut, ya?

105
00:10:19,000 --> 00:10:21,708
- Tidak!
- Baik. Tenang.

106
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
Jangan terburu-buru, Cem.

107
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
Baiklah.

108
00:10:29,541 --> 00:10:31,041
Tapi niatku serius.

109
00:10:32,041 --> 00:10:33,208
Aku tahu itu.

110
00:10:35,583 --> 00:10:37,375
"Aku tak mau jadi korban keempat."

111
00:10:37,458 --> 00:10:39,708
"Aku tak sudi jadi barang bekasnya."

112
00:10:39,791 --> 00:10:43,208
"Bagiku, dia berbahaya.
Aku tak sudi bersamanya."

113
00:10:43,291 --> 00:10:45,500
- Lihat sekarang.
- Baiklah.

114
00:10:45,583 --> 00:10:48,333
Baik. Tentu aku ingat
yang kuucapkan, tapi…

115
00:10:48,416 --> 00:10:50,791
Tapi kau ingin menjajal sensasinya.

116
00:10:50,875 --> 00:10:55,291
Sial! Aku jatuh cinta, Şeyyaz.
Bagaimana ini? Aku kasmaran.

117
00:10:55,375 --> 00:10:57,416
Rasa itu makin kuat setiap hari.

118
00:10:58,750 --> 00:11:02,041
- Hatiku hancur!
- Jangan mengolok-olokku.

119
00:11:02,958 --> 00:11:05,375
Pelan-pelan saja, Tuan Putri.

120
00:11:05,458 --> 00:11:07,083
Kau pernah tersakiti.

121
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
Benar.

122
00:11:11,000 --> 00:11:12,416
Kau benar juga.

123
00:11:16,708 --> 00:11:19,291
Kenapa orang ini terobsesi menikah?

124
00:11:19,791 --> 00:11:22,791
Leyla, itu biasa. Kalian baru penjajakan.

125
00:11:22,875 --> 00:11:25,708
Aku tak bilang aku akan menikah besok.

126
00:11:25,791 --> 00:11:28,000
Kau juga tak bisa menikah esok lusa.

127
00:11:28,083 --> 00:11:31,416
Karena kau akan menggantikanku
ke Ankara hari ini.

128
00:11:33,041 --> 00:11:34,958
- Hari ini?
- Ya.

129
00:11:35,458 --> 00:11:36,833
Kurasa dia pingsan.

130
00:11:37,416 --> 00:11:41,333
Aku tak bilang
kami harus menikah segera, tapi…

131
00:11:41,416 --> 00:11:43,875
Tanpa basa-basi. Salut.

132
00:11:43,958 --> 00:11:46,625
Tanpa ragu dia katakan,
"Aku akan menikahimu."

133
00:11:46,708 --> 00:11:48,250
Itu luar biasa.

134
00:11:49,166 --> 00:11:52,291
Kata ibuku hubungan harus berjalan
minimal tiga tahun.

135
00:11:52,375 --> 00:11:54,541
Setelah itu, menikahlah kalau mau.

136
00:11:54,625 --> 00:11:56,208
- Sayang!
- Apa?

137
00:11:56,291 --> 00:11:59,375
Tiga tahun lagi usia Leyla 33 tahun.
Usiaku 36 tahun.

138
00:11:59,458 --> 00:12:03,333
Kalau kami menikah, ibumu pasti bilang
mestinya jangan buru-buru.

139
00:12:03,416 --> 00:12:05,250
Ya. Mundur dua tahun lagi.

140
00:12:05,333 --> 00:12:10,166
Ya. Belum lagi berusaha hamil,
melahirkan, tiba-tiba sudah 40 tahun.

141
00:12:10,250 --> 00:12:12,458
Baik, awetkan saja sel telur kalian.

142
00:12:12,541 --> 00:12:14,416
- Itu…
- Hai, Sarp. Sudah?

143
00:12:14,500 --> 00:12:17,125
Kupencet bel, tapi tak ada jawaban.

144
00:12:18,000 --> 00:12:21,250
Kurasa ada kunjungan rumah.
Ada mobil polisi di sini.

145
00:12:21,333 --> 00:12:23,666
Baik. Jangan tinggalkan dia di taman.

146
00:12:23,750 --> 00:12:27,041
Jangan pergi sebelum Ömer
membawanya masuk. Tolong.

147
00:12:27,125 --> 00:12:29,750
Tak dikunci.
Baik, serahkan padaku. Tenang.

148
00:12:29,833 --> 00:12:32,416
- Bisa matikan ponselnya?
- Maaf. Sebentar.

149
00:12:32,500 --> 00:12:35,333
Tutup saja teleponnya. Tak apa.
Biar kuurus. Dah.

150
00:12:35,416 --> 00:12:38,875
Baik, Sayang. Terima kasih banyak.
Hati-hati. Sampai jumpa.

151
00:12:42,208 --> 00:12:45,666
Sayang, kami akan langsung ke rapat
begitu mendarat.

152
00:12:45,750 --> 00:12:49,833
Rapatnya banyak sekali sampai malam.

153
00:12:49,916 --> 00:12:52,625
Aku akan tiba di hotel malam hari.

154
00:12:52,708 --> 00:12:55,833
Nanti kutelepon setibanya di hotel.
Cium jauh.

155
00:12:55,916 --> 00:12:56,833
DIKIRIM KE CEM

156
00:12:56,916 --> 00:12:59,541
Jangan dibiasakan,
nanti dia akan tanya terus.

157
00:12:59,625 --> 00:13:01,250
Baik, Esra.

158
00:13:03,208 --> 00:13:05,208
Sudah lama kita tak pergi bertiga.

159
00:13:05,291 --> 00:13:07,666
Benar! Aku senang sekali!

160
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Ömer!

161
00:13:09,875 --> 00:13:12,083
Ini Buddy. Katanya harus bertemu kau.

162
00:13:13,666 --> 00:13:15,291
Ömer, ayolah, ambil dia.

163
00:13:21,250 --> 00:13:22,416
Ömer?

164
00:13:22,500 --> 00:13:23,333
Nak.

165
00:13:23,416 --> 00:13:24,416
Ömer?

166
00:13:25,708 --> 00:13:26,791
Kau tak apa-apa?

167
00:13:28,208 --> 00:13:29,208
Ada apa?

168
00:13:32,791 --> 00:13:35,291
"Ada apa?" Kau tahu apa yang terjadi?

169
00:13:40,708 --> 00:13:41,791
Hei.

170
00:13:46,833 --> 00:13:47,833
Apa yang terjadi?

171
00:13:56,125 --> 00:13:58,541
- Aku tak baik-baik saja.
- Tenanglah.

172
00:13:58,625 --> 00:14:00,458
- Aku tak baik-baik saja.
- Tenang.

173
00:14:08,833 --> 00:14:10,625
- Berapa?
- 54,7 detik.

174
00:14:15,750 --> 00:14:16,916
Ya, Defne?

175
00:14:17,000 --> 00:14:19,916
Yang heboh malah kisah cintamu,
bukan investasi kita.

176
00:14:20,000 --> 00:14:21,791
- Ya.
- Itu saja?

177
00:14:21,875 --> 00:14:23,541
Saham kita juga anjlok.

178
00:14:23,625 --> 00:14:25,833
Pergolakan kecil. Jangan khawatir.

179
00:14:25,916 --> 00:14:28,958
Cem, berita ini
sangat merugikan perusahaan.

180
00:14:29,041 --> 00:14:30,541
Pekan depan pasti mereda.

181
00:14:31,041 --> 00:14:32,791
Cem, kau tak mendengarkan.

182
00:14:33,375 --> 00:14:36,291
Defne, Sayang. Jaga dirimu. Sampai jumpa.

183
00:14:39,541 --> 00:14:41,791
Dia hanya memperhatikan Leyla.

184
00:14:43,083 --> 00:14:44,958
Dia ingin menikahinya.

185
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
Begitu?

186
00:14:49,000 --> 00:14:51,833
Ya. Niat Cem sudah bulat.

187
00:14:54,250 --> 00:14:55,083
Turut senang.

188
00:14:59,583 --> 00:15:02,625
LEYLA TAYLAN
(LOKASI TERKIRIM)

189
00:15:03,125 --> 00:15:08,041
BANDARA ANKARA

190
00:15:21,958 --> 00:15:23,083
Merasa lebih baik?

191
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
Bagaimana?

192
00:15:27,875 --> 00:15:30,041
LEYLA: KAMI SUDAH MENDARAT.

193
00:15:30,541 --> 00:15:34,625
KAU SEDANG APA? BUDDY SUDAH DISERAHKAN?

194
00:15:34,708 --> 00:15:35,916
Kubuatkan kopi.

195
00:15:36,541 --> 00:15:38,625
- Di mana?
- Di sana, di depanmu.

196
00:15:39,666 --> 00:15:42,916
SARP: YA! JANGAN KHAWATIR.

197
00:15:43,000 --> 00:15:44,541
LEYLA: SYUKURLAH! KAU HEBAT.

198
00:15:46,833 --> 00:15:48,666
Ya.

199
00:15:52,250 --> 00:15:54,500
Apa ada tamu? Balım atau orang lain?

200
00:15:55,375 --> 00:15:57,416
- Tak ada.
- Baiklah.

201
00:15:59,916 --> 00:16:01,541
- Kau tahu?
- Apa?

202
00:16:03,583 --> 00:16:07,916
Pekerjaan yang kudapatkan dan kubanggakan,
atau kukira begitu…

203
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Pekerjaan Queen N Crown itu.

204
00:16:10,833 --> 00:16:14,458
Kau tahu siapa pemegang saham terbesarnya?

205
00:16:15,208 --> 00:16:16,250
Kosovalı Holding.

206
00:16:16,333 --> 00:16:17,916
Artinya, Oya Kosovalı.

207
00:16:18,000 --> 00:16:19,625
Ibunya Cem Murathan.

208
00:16:19,708 --> 00:16:21,041
Itu dari mereka.

209
00:16:22,125 --> 00:16:24,375
Cem bersikeras aku menjadikanmu mitra.

210
00:16:25,208 --> 00:16:27,541
Begini caramu berterima kasih?

211
00:16:27,625 --> 00:16:29,083
Ini terima kasihmu?

212
00:16:29,166 --> 00:16:30,541
Tunggu. Sebentar.

213
00:16:34,208 --> 00:16:36,125
Cem Murathan menjadikanku mitra?

214
00:16:38,625 --> 00:16:39,458
Kau…

215
00:16:41,291 --> 00:16:42,166
Sempurna.

216
00:16:42,250 --> 00:16:44,833
Cem Murathan sengaja mengirimku ke Dubai.

217
00:16:46,541 --> 00:16:48,125
Menjauhkanku dari Leyla.

218
00:16:48,916 --> 00:16:51,250
Ömer, jangan berpikir yang tidak-tidak.

219
00:16:51,333 --> 00:16:52,250
Lalu? Lanjutkan.

220
00:16:54,208 --> 00:16:55,916
Kurobek kontraknya.

221
00:16:56,833 --> 00:16:57,833
Kuusir bosku.

222
00:16:59,250 --> 00:17:01,000
Dia memecatku lebih dahulu…

223
00:17:01,791 --> 00:17:03,041
Lalu…

224
00:17:05,166 --> 00:17:06,000
Aku mabuk.

225
00:17:07,083 --> 00:17:08,083
Aku tahu.

226
00:17:09,125 --> 00:17:09,958
Lantas?

227
00:17:10,583 --> 00:17:12,000
Sudah sampai. Berhenti.

228
00:17:18,000 --> 00:17:19,958
Ini. Tunggulah. Hanya sebentar.

229
00:17:23,250 --> 00:17:25,333
Hei! Bung!

230
00:17:37,041 --> 00:17:38,375
Cem Murathan!

231
00:17:43,333 --> 00:17:44,583
Terima kasih!

232
00:17:54,000 --> 00:17:55,541
Kau renggut semua dariku.

233
00:17:56,041 --> 00:17:58,291
Apa-apaan itu, Ömer?

234
00:17:59,500 --> 00:18:00,500
Simpan senyummu.

235
00:18:03,375 --> 00:18:05,291
Dewasalah. Apa kau bodoh?

236
00:18:05,375 --> 00:18:06,791
Aku mabuk.

237
00:18:10,458 --> 00:18:12,250
- Ömer Cenker?
- Sial!

238
00:18:14,583 --> 00:18:17,041
Saya benar-benar lupa.

239
00:18:17,125 --> 00:18:20,791
Anda melanggar tahanan rumah
sebagai tindakan pengawasan hukum.

240
00:18:20,875 --> 00:18:22,208
Jangan lakukan ini.

241
00:18:22,708 --> 00:18:24,000
Sial.

242
00:18:24,875 --> 00:18:27,041
Kau tahu kau bisa dipenjara, 'kan?

243
00:18:27,125 --> 00:18:29,208
- Masa?
- Benar. Ya.

244
00:18:32,875 --> 00:18:35,833
Mert, temanku dalam masalah besar.

245
00:18:38,166 --> 00:18:40,750
Ternyata Cem Murathan orang kuat.

246
00:18:41,250 --> 00:18:43,708
Dia punya banyak teman di posisi penting.

247
00:18:44,208 --> 00:18:45,125
Aku diselamatkan.

248
00:18:45,208 --> 00:18:47,458
Cem menyelamatkanku dari penjara.

249
00:18:49,708 --> 00:18:52,208
- Kau dibawa di kantor kejaksaan?
- Ya.

250
00:18:53,875 --> 00:18:54,875
Lalu?

251
00:18:55,958 --> 00:18:58,833
Dia bilang anjingku kabur,
lalu aku mencarinya.

252
00:18:59,791 --> 00:19:02,166
Kuiyakan. Menurut mereka itu masuk akal.

253
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Apa keputusannya?

254
00:19:05,541 --> 00:19:07,583
Perpanjangan tahanan rumah. Lihat?

255
00:19:09,083 --> 00:19:11,916
Dilarang keluar.
Hanya boleh ke halaman belakang.

256
00:19:12,875 --> 00:19:14,541
- Bagus.
- Aku makin dibatasi.

257
00:19:20,333 --> 00:19:22,208
Kau benar-benar bodoh, Kawan.

258
00:19:24,916 --> 00:19:26,250
Apa Leyla tahu?

259
00:19:29,041 --> 00:19:30,041
Sampai jumpa.

260
00:19:36,750 --> 00:19:38,875
Apa aku diangkat mitra karena Leyla?

261
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
Tidak, Bodoh.

262
00:19:41,666 --> 00:19:44,791
Jangan bahas ini lagi,
dan jangan ganggu dia lagi.

263
00:19:46,708 --> 00:19:48,833
Tolong, Ömer. Kendalikan dirimu.

264
00:19:49,666 --> 00:19:51,958
- Jangan terulang lagi.
- Persetan kau.

265
00:19:54,416 --> 00:19:55,500
Bajingan.

266
00:19:55,583 --> 00:19:58,708
Bukannya balas dendam,
aku malah berutang lagi padanya.

267
00:20:01,958 --> 00:20:02,958
Baiklah…

268
00:20:05,416 --> 00:20:07,291
Karena kau lolos dari penjara,

269
00:20:08,500 --> 00:20:09,333
semoga saja,

270
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
tolong jangan beri tahu Leyla.

271
00:20:16,791 --> 00:20:18,375
- Mengerti?
- Baik.

272
00:20:21,666 --> 00:20:24,458
Lapar berat.
Aku akan mandi lalu kita keluar.

273
00:20:24,541 --> 00:20:27,875
Aku mau semangkuk besar pasta.
Jangan coba-coba melarangku.

274
00:20:27,958 --> 00:20:30,541
- Bisa, Funda?
- Baik, Sayang. Terserah kau.

275
00:20:30,625 --> 00:20:32,708
Aku makan kentang goreng saja.

276
00:20:34,250 --> 00:20:38,458
Wah! Mawarmu sampai lebih dahulu, Leyla.

277
00:20:38,541 --> 00:20:40,083
Sepertinya begitu.

278
00:20:40,583 --> 00:20:41,791
Tak ada kartunya.

279
00:20:41,875 --> 00:20:44,333
Sudah cukup dengan bunga.

280
00:20:45,750 --> 00:20:47,583
- Ya?
- Halo, Nona Leyla.

281
00:20:47,666 --> 00:20:50,041
- Selamat datang di hotel kami.
- Ya.

282
00:20:50,875 --> 00:20:54,375
Reservasi makan malam kalian
sudah dipesan di Chez Bertan.

283
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
Kalian akan didampingi sopir di sini.

284
00:20:59,291 --> 00:21:00,708
Aku mengerti. Baik.

285
00:21:12,541 --> 00:21:14,666
Apa kubilang? Benar, 'kan?

286
00:21:14,750 --> 00:21:17,000
Kubilang batalkan. Lihat akibatnya.

287
00:21:17,083 --> 00:21:19,625
Tidak, menurutku tempat ini indah.

288
00:21:21,000 --> 00:21:22,541
- Tapi kau cemberut.
- Tidak.

289
00:21:22,625 --> 00:21:24,291
- Kau cemberut.
- Tidak.

290
00:21:24,375 --> 00:21:25,625
Kau juga.

291
00:21:26,208 --> 00:21:28,583
Tidak, Sayang. Aku tak cemberut, tapi…

292
00:21:29,208 --> 00:21:32,708
Entahlah. Kukira
kita akan nongkrong di bar hotel,

293
00:21:32,791 --> 00:21:36,833
lalu mengobrol di kamar
atau semacamnya. Makanya aku cemberut.

294
00:21:36,916 --> 00:21:40,166
Kita lupa sedang bepergian
dengan tunangan Cem Murathan.

295
00:21:40,250 --> 00:21:42,083
- Sudahlah.
- Baik. Aku…

296
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
- Aku tersinggung.
- Aku bercanda.

297
00:21:45,250 --> 00:21:48,375
Baik sekali dia,
membuatkan rencana untuk kita.

298
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
- Itu bagus.
- Benar.

299
00:21:50,291 --> 00:21:53,291
Sayang, boleh minta
sedikit mentega dan roti?

300
00:21:54,000 --> 00:21:55,583
Kenapa kalian tertawa?

301
00:21:55,666 --> 00:21:58,083
Baik, ayo kita ke kamar dan pesan pasta.

302
00:21:58,166 --> 00:22:00,541
Tidak, aku mau
makanan penutup chef dahulu.

303
00:22:00,625 --> 00:22:03,250
- Rupanya namanya Kubah Chef.
- Jubah Chef?

304
00:22:03,750 --> 00:22:05,375
- Kubah.
- Begitu.

305
00:22:05,458 --> 00:22:08,291
Kami akan ajukan begitu dokumennya siap.

306
00:22:11,208 --> 00:22:12,250
İskender?

307
00:22:12,750 --> 00:22:15,291
Lapar membuatnya mengigau.

308
00:22:15,875 --> 00:22:17,083
Esra?

309
00:22:18,000 --> 00:22:19,291
Apa kabar?

310
00:22:21,916 --> 00:22:23,125
Kau terlihat cantik.

311
00:22:23,208 --> 00:22:25,833
- Kau makin cantik.
- Selalu saja menggombal.

312
00:22:27,333 --> 00:22:29,333
Maaf… Ini Leyla, Funda.

313
00:22:29,416 --> 00:22:31,208
- İskender.
- Selamat makan.

314
00:22:31,291 --> 00:22:32,833
- Hai.
- Halo.

315
00:22:32,916 --> 00:22:34,083
Halo.

316
00:22:35,041 --> 00:22:37,791
Kau masih di Ankara?
Maksudku, di sekitar sini?

317
00:22:38,375 --> 00:22:41,250
Tidak, aku ada pekerjaan di kementerian.

318
00:22:41,333 --> 00:22:43,333
Pulang lusa. Ada ada ke sini?

319
00:22:43,416 --> 00:22:46,708
Sama, ada beberapa rapat.
Kami menginap di sini.

320
00:22:46,791 --> 00:22:48,333
- Masih di Istanbul?
- Ya.

321
00:22:48,416 --> 00:22:49,791
- Baik.
- Ya. Ini. Maaf…

322
00:22:49,875 --> 00:22:51,791
Nomormu masih sama?

323
00:22:51,875 --> 00:22:54,500
Ya. Maksudku… entahlah.
Kau punya yang mana?

324
00:22:54,583 --> 00:22:56,125
- Ini. Kutelepon.
- Baik.

325
00:22:56,208 --> 00:22:57,833
Aku sudah ganti nomor.

326
00:23:03,500 --> 00:23:04,666
- Berdering.
- Ya.

327
00:23:06,250 --> 00:23:08,041
- Simpan nomorku.
- Tentu.

328
00:23:08,125 --> 00:23:10,125
- Sampai jumpa.
- Tentu.

329
00:23:11,000 --> 00:23:13,250
Sampaikan salamku untuk istrimu.

330
00:23:14,958 --> 00:23:16,000
Baiklah.

331
00:23:16,083 --> 00:23:18,583
- Selamat malam.
- Selamat malam.

332
00:23:19,541 --> 00:23:22,625
Tapi, Esra, İskender ini kelewat tampan.

333
00:23:22,708 --> 00:23:23,708
Sangat kelewatan!

334
00:23:23,791 --> 00:23:26,041
Dia sudah pergi? Funda, tolong dilihat.

335
00:23:26,125 --> 00:23:28,000
- Sudah.
- Ada apa ini?

336
00:23:28,083 --> 00:23:31,291
- Sudah 10 tahun tak bertemu dia.
- Siapa dia?

337
00:23:31,375 --> 00:23:33,458
Dia dulu Cem Murathan-ku.

338
00:23:33,541 --> 00:23:35,333
- Astaga!
- Ya.

339
00:23:35,916 --> 00:23:37,333
Kenapa kalian putus?

340
00:23:40,208 --> 00:23:42,208
Aku selingkuh dengan Murat, ingat?

341
00:23:42,291 --> 00:23:43,166
- Astaga!
- Ya.

342
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
Benar, kau pernah cerita.

343
00:24:02,916 --> 00:24:04,916
- Ponselmu bergetar.
- Masa?

344
00:24:06,000 --> 00:24:07,833
Kupikir itu hatiku.

345
00:24:08,541 --> 00:24:10,791
Ya, tentu.

346
00:24:20,875 --> 00:24:22,916
- Defne.
- Aku sudah pulang.

347
00:24:24,250 --> 00:24:25,416
Kau di mana?

348
00:24:48,541 --> 00:24:49,458
Selamat datang.

349
00:24:52,458 --> 00:24:54,250
Selamat datang, Defne.

350
00:24:57,083 --> 00:24:58,708
Kau sangat berbeda.

351
00:24:59,208 --> 00:25:01,916
- Aku suka.
- Terima kasih.

352
00:25:02,875 --> 00:25:04,625
Apa kau benar-benar pulang,

353
00:25:05,125 --> 00:25:07,166
atau hanya singgah?

354
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Maafkan aku.

355
00:25:15,958 --> 00:25:17,375
Aku terluka.

356
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
Aku butuh waktu untuk berpikir.

357
00:25:21,458 --> 00:25:22,666
Defne.

358
00:25:24,416 --> 00:25:26,708
Jangan kembali seolah tak ada apa-apa.

359
00:25:28,416 --> 00:25:30,916
Beri aku waktu untuk berpikir juga.

360
00:25:33,666 --> 00:25:35,250
Aku senang kau baik saja.

361
00:25:38,916 --> 00:25:41,166
Ketiga rapatnya berjalan lancar.

362
00:25:41,250 --> 00:25:45,041
Hanya rapat direksi Gültepe Chemicals
yang agak tegang,

363
00:25:45,125 --> 00:25:47,333
tapi semua keputusannya bulat.

364
00:25:47,833 --> 00:25:49,833
Bisa dibilang hari ini produktif.

365
00:25:50,333 --> 00:25:53,333
Kau ingin kerja tiga hari
selesai sehari lalu pulang.

366
00:25:53,875 --> 00:25:56,833
Mau apa lagi? Sudah selesai.
Sebaiknya pulang, 'kan?

367
00:25:57,333 --> 00:25:59,500
Semangatmu itu, Sayang!

368
00:25:59,583 --> 00:26:04,583
Ayolah. Sudah dulu.
Cium jauh, Paman. Sampai jumpa.

369
00:26:07,708 --> 00:26:10,416
CEM: SUDAH TIDUR?

370
00:26:10,500 --> 00:26:14,333
LEYLA: BELUM

371
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Tidak mungkin.

372
00:26:31,208 --> 00:26:32,291
Astaga!

373
00:26:32,375 --> 00:26:35,041
Aku tak bisa tidur. Aku merindukanmu.

374
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Kau membuat ketagihan.

375
00:26:46,541 --> 00:26:48,291
- Benarkah?
- Ya.

376
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
Aku tak mau sedetik pun tanpamu.

377
00:26:58,125 --> 00:27:01,583
Beri judul. "Kalau saja suamiku
punya jet dan terbang."

378
00:27:02,333 --> 00:27:04,291
- Esra.
- Apa?

379
00:27:05,583 --> 00:27:09,958
Mulai sekarang, aku akan naik jet
untuk pergi ke mana-mana.

380
00:27:10,041 --> 00:27:12,375
Kalian berlebihan. Hentikan.

381
00:27:12,458 --> 00:27:16,375
Tn. Cem, Anda salah besar.
Jangan buat kami terbiasa dengan ini.

382
00:27:16,458 --> 00:27:19,083
Tolonglah, jangan terlalu formal.

383
00:27:19,166 --> 00:27:21,500
Baik, kami juga bisa terbiasa dengan itu.

384
00:27:26,875 --> 00:27:30,916
İSKENDER: HALO!

385
00:27:33,250 --> 00:27:35,500
Kau mencium bau jus jeruk?

386
00:27:35,583 --> 00:27:37,125
Astaga!

387
00:27:37,208 --> 00:27:39,333
Apa ini? Boleh kukecup sekali saja?

388
00:27:41,416 --> 00:27:44,250
Ayo, minumlah.
Nikmatilah, Pangeranku. Kau haus?

389
00:27:44,333 --> 00:27:48,375
İSKENDER: AKU TERUS MEMIKIRKANMU
SEJAK TADI MALAM.

390
00:27:51,041 --> 00:27:53,166
ESRA: ITU MASA LALU…

391
00:27:56,500 --> 00:28:00,083
İSKENDER: AKU SANGAT MERINDUKANMU, ESRA.

392
00:28:04,958 --> 00:28:07,166
İSKENDER: JANGAN HILANG KONTAK LAGI.

393
00:28:09,333 --> 00:28:10,458
Balapan akhir pekan.

394
00:28:10,541 --> 00:28:12,625
Ini balapan pertama Night, 'kan?

395
00:28:12,708 --> 00:28:15,000
Ya. Kalian semua kuundang.

396
00:28:15,083 --> 00:28:17,041
Bagus. Tentu, kami pasti datang.

397
00:28:18,208 --> 00:28:20,625
Benar, Esra? Kita akan datang.

398
00:28:21,125 --> 00:28:23,208
Esra, ini balapan pertama Night.

399
00:28:24,208 --> 00:28:25,750
Ya, boleh.

400
00:28:26,666 --> 00:28:28,333
Nanti kukenalkan teman-temanku.

401
00:28:28,416 --> 00:28:30,000
- Sungguh?
- Ya.

402
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
Itu bagus.

403
00:28:38,875 --> 00:28:41,750
Kau tahu? Sudah waktunya
cerita pengantar tidur?

404
00:28:41,833 --> 00:28:44,750
Mau Ayah bacakan?
Kita berdua harus tidur, 'kan?

405
00:28:44,833 --> 00:28:46,041
Apa? Tidak mau?

406
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
Tapi kita harus tidur.

407
00:28:48,375 --> 00:28:51,375
İSKENDER: AYO MAKAN MALAM MINGGU INI…

408
00:28:54,541 --> 00:28:58,791
İSKENDER: TAPI BERDUA SAJA…

409
00:28:58,875 --> 00:29:01,208
ESRA: MUNGKIN. KITA BICARAKAN NANTI.

410
00:29:05,708 --> 00:29:07,375
Hai. Cem menunggu di bawah.

411
00:29:07,458 --> 00:29:09,958
Aku akan berkemas sebentar, lalu pergi.

412
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
Apartemen ini milikmu. Nikmatilah.

413
00:29:12,875 --> 00:29:15,250
Buddy bisa tinggal di rumah Ömer.

414
00:29:15,333 --> 00:29:17,208
Kujemput dia akhir pekan. Ya?

415
00:29:17,291 --> 00:29:19,500
Baik. Dengar, Ömer dan aku berbaikan.

416
00:29:19,583 --> 00:29:21,958
- Kau serius?
- Ya.

417
00:29:22,041 --> 00:29:25,125
Kuantar Buddy,
kami bertemu di pintu, mengobrol.

418
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
Aku disuruh masuk.
Kurasa dia agak depresi.

419
00:29:28,250 --> 00:29:29,500
Kami berpelukan hangat.

420
00:29:29,583 --> 00:29:33,208
Itu berita bagus. Aku sangat lega.

421
00:29:33,291 --> 00:29:36,708
- Kalian hebat.
- Sudah dulu. Nanti kita sambung.

422
00:29:36,791 --> 00:29:38,750
Dengar. Balapannya akhir pekan.

423
00:29:38,833 --> 00:29:41,208
- Jangan lupa. Kita diundang.
- Baik.

424
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
Ibumu menelepon. Tak kuangkat.

425
00:29:48,958 --> 00:29:50,166
Bilang apa ke dia?

426
00:29:50,958 --> 00:29:52,958
- Dia belum tahu.
- Begitu?

427
00:29:53,750 --> 00:29:55,375
Nanti, kalau sudah selesai.

428
00:29:56,708 --> 00:29:58,625
Kukira kau di rumah ibumu.

429
00:29:59,416 --> 00:30:00,750
Apa kau di rumah Esra?

430
00:30:01,333 --> 00:30:02,708
Bukan, di rumah Leyla.

431
00:30:11,041 --> 00:30:12,791
Yang ini juga. Seperti itu.

432
00:30:13,291 --> 00:30:14,583
Kau rindu Ibu?

433
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
Itu dia! Anakku membuatmu marah, Ayah?

434
00:30:17,958 --> 00:30:19,500
Tidak. Bukan dia.

435
00:30:31,958 --> 00:30:33,541
ARENA PACUAN KUDA VELIEFENDI

436
00:30:33,625 --> 00:30:35,833
Hadirin, itu aba-abanya. Balapan dimulai.

437
00:30:35,916 --> 00:30:38,958
Ini balapan perdana Night.

438
00:30:39,041 --> 00:30:42,500
Dia start 2,5 meter
di belakang lawan-lawannya.

439
00:30:42,583 --> 00:30:45,875
Pure Honey di posisi terdepan.

440
00:30:45,958 --> 00:30:48,666
Tapi di 600 meter terakhir balapan,

441
00:30:48,750 --> 00:30:52,375
Grenadine berusaha mengejar dia.

442
00:30:52,458 --> 00:30:55,500
Namun, Metin the Wind
mengejar di lintasan tengah.

443
00:30:55,583 --> 00:31:00,250
Di sebelahnya ada Sweet Adem dan Orchid.

444
00:31:00,333 --> 00:31:04,125
Night menambah kecepatan
di lintasan terluar.

445
00:31:04,208 --> 00:31:06,083
Dia merebut posisi terdepan.

446
00:31:06,166 --> 00:31:09,625
Makin lama dia memperlebar jarak
dengan lawan-lawannya.

447
00:31:09,708 --> 00:31:13,708
Di 200 meter terakhir,
jaraknya sekarang tiga meter.

448
00:31:13,791 --> 00:31:15,666
Bagian terakhir balapan.

449
00:31:15,750 --> 00:31:19,416
Night, lima meter di depan lawan-lawannya,

450
00:31:19,500 --> 00:31:23,916
memenangkan balapan perdananya.

451
00:31:29,291 --> 00:31:31,791
Para penggemar dan hadirin yang terhormat,

452
00:31:31,875 --> 00:31:35,041
sebentar lagi
para pejabat akan ke di tribun VIP,

453
00:31:35,125 --> 00:31:38,166
untuk menyerahkan piala Night.

454
00:31:38,250 --> 00:31:39,958
Kita akan saksikan bersama.

455
00:31:41,416 --> 00:31:42,500
Selamat.

456
00:31:43,000 --> 00:31:43,958
Ke sini, Tn. Cem.

457
00:31:44,041 --> 00:31:46,916
Tn. Cem, tolong lihat ke sini. Ya.

458
00:32:03,416 --> 00:32:05,916
Kau tak bilang Defne sudah pulang.

459
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Aku juga terkejut, Sayang.

460
00:32:10,375 --> 00:32:13,625
Sudah seharusnya dia pulang
untuk menonton balapan perdana Night.

461
00:32:16,625 --> 00:32:17,916
- Halo.
- Halo.

462
00:32:19,500 --> 00:32:23,166
- Rambutmu sangat indah, Defne.
- Sungguh? Terima kasih.

463
00:32:26,916 --> 00:32:28,500
Banyak hal kulewatkan.

464
00:32:29,833 --> 00:32:32,208
Memangnya ada apa? Tak ada yang penting.

465
00:32:33,833 --> 00:32:37,000
Lambat laun,
tujuanmu mulai tercapai, Leyla.

466
00:32:37,083 --> 00:32:38,291
Selamat.

467
00:32:39,208 --> 00:32:40,208
Aku tak mengerti.

468
00:32:40,708 --> 00:32:43,000
Mert ada di sini. Permisi sebentar.

469
00:32:45,708 --> 00:32:46,916
Apa maksudnya?

470
00:32:47,916 --> 00:32:50,041
Menurutku dia kembali untukmu.

471
00:32:51,875 --> 00:32:55,166
Şeyyaz, kau mabuk? Apa maksudmu?

472
00:32:55,250 --> 00:32:57,083
Tidak, tapi aku berusaha mabuk.

473
00:33:01,791 --> 00:33:03,166
- Leyla.
- Ya?

474
00:33:03,666 --> 00:33:04,916
Waspadai Defne.

475
00:33:36,791 --> 00:33:40,041
Jangan sampai kasus Ömer Cenker
menjerumuskan kita.

476
00:33:40,125 --> 00:33:41,625
Mert bisa kuandalkan.

477
00:33:42,916 --> 00:33:44,208
Kita lihat saja.

478
00:33:49,166 --> 00:33:50,166
Leyla.

479
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Sudah bertemu Mert?

480
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
Belum.

481
00:33:55,166 --> 00:33:56,541
- Halo.
- Halo.

482
00:33:56,625 --> 00:33:58,583
- Senang berkenalan.
- Sama-sama.

483
00:33:58,666 --> 00:34:00,666
- Mert teman kecilku.
- Begitu?

484
00:34:00,750 --> 00:34:01,916
Dia kepala jaksa,

485
00:34:02,000 --> 00:34:04,791
tapi dahulu dia penyebab
kepalaku sering dipukul.

486
00:34:05,833 --> 00:34:09,458
- Aku mau dengar semua ceritanya.
- Boleh, dengan senang hati.

487
00:34:09,541 --> 00:34:13,083
Khususnya kasus Ömer Cenker
yang baru saja kalian bicarakan.

488
00:34:13,166 --> 00:34:14,375
Apa yang terjadi?

489
00:34:16,791 --> 00:34:19,250
- Tolong…
- Leyla. Leyla! Masuklah.

490
00:34:22,791 --> 00:34:23,625
Kita lolos.

491
00:34:25,916 --> 00:34:27,000
Kau tak apa-apa?

492
00:34:28,583 --> 00:34:31,166
Hei. Semua akan baik saja.
Jangan khawatir.

493
00:34:35,791 --> 00:34:36,791
Kita sampai.

494
00:34:39,000 --> 00:34:40,416
Kau siap, Tuan Putri?

495
00:34:42,583 --> 00:34:44,291
Bukankah kau di pihak lawan?

496
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
Kau bisa lihat sendiri.

497
00:34:46,291 --> 00:34:47,916
Sudahlah. Tolong. Hentikan.

498
00:38:43,916 --> 00:38:48,916
Terjemahan subtitle oleh:
Ardi Prananta

