1
00:00:29,166 --> 00:00:31,416
- 여보세요?
- 나 도착했어, 내려와

2
00:00:32,666 --> 00:00:34,833
미쳤어? 공항에 구급차를 타고 가?

3
00:00:34,916 --> 00:00:37,375
아냐, 이건 다큐에 쓰는 차야

4
00:00:37,458 --> 00:00:38,916
늦겠다, 빨리 내려와

5
00:00:39,000 --> 00:00:40,125
알았어

6
00:00:45,291 --> 00:00:46,666
내가 도움을 청할게요

7
00:00:47,708 --> 00:00:51,541
여기 좀 도와주세요!
사람이 숨을 못 쉬어요

8
00:00:52,458 --> 00:00:53,458
레일라?

9
00:00:53,958 --> 00:00:56,000
얘기 중에 갑자기 숨이 막혔어요

10
00:00:56,083 --> 00:00:58,250
레일라, 진정하고 날 봐요

11
00:00:58,750 --> 00:01:00,375
내 눈을 봐요, 그렇죠

12
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
여기

13
00:01:08,458 --> 00:01:09,916
자, 숨 쉬어요

14
00:01:10,416 --> 00:01:11,625
그렇죠

15
00:01:12,708 --> 00:01:13,875
좋아요

16
00:01:20,541 --> 00:01:21,416
아주 좋아요

17
00:01:27,000 --> 00:01:28,708
잘했어요, 괜찮아요?

18
00:01:29,875 --> 00:01:33,125
- 나 지금 빨리…
- 심리에 참석해야 돼요

19
00:01:33,208 --> 00:01:35,166
- 병원으로 가야 돼요
- 아뇨

20
00:01:35,250 --> 00:01:38,500
제발 도와줘요
너무나 중요한 일이에요

21
00:01:43,916 --> 00:01:45,166
바르바로스, 시동 걸어

22
00:01:45,250 --> 00:01:46,875
자, 갑시다

23
00:01:47,458 --> 00:01:48,791
그래요, 괜찮아요

24
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
- 어느 법원이죠?
- 카르탈 법원이에요

25
00:01:52,125 --> 00:01:53,291
맞다, 파일

26
00:01:54,541 --> 00:01:57,250
"자, 다음 분 오세요"

27
00:01:58,958 --> 00:02:02,208
"#잠깐한눈팔기"

28
00:02:11,458 --> 00:02:13,833
그래, 고마워

29
00:02:19,833 --> 00:02:21,833
- 좋은 저녁 보내세요
- 죄송하게 됐습니다

30
00:02:34,166 --> 00:02:35,041
무슨 일이에요?

31
00:02:36,041 --> 00:02:36,875
별일 아니에요

32
00:02:37,750 --> 00:02:38,833
별일 아니라뇨?

33
00:02:38,916 --> 00:02:41,500
경찰차 두 대가
사이렌을 울리며 왔는데

34
00:02:42,583 --> 00:02:45,583
경주가 코앞이라서
보안을 강화했거든요

35
00:02:46,083 --> 00:02:47,625
이젠 밤에 보안이 더 철저해요

36
00:02:52,666 --> 00:02:55,583
경주에 대한 기대감으로
다들 신경이 곤두서 있어요

37
00:02:57,791 --> 00:02:59,416
그리고 직원들끼리

38
00:03:01,041 --> 00:03:03,708
문제가 있었는데 다 해결됐어요

39
00:03:05,583 --> 00:03:06,583
확실한 거죠?

40
00:03:07,791 --> 00:03:09,958
그래요, 확실해요

41
00:03:12,458 --> 00:03:14,666
변호사 필요한 사람은 없고요?

42
00:03:17,625 --> 00:03:19,125
맞아, 있어요

43
00:03:20,375 --> 00:03:21,291
나

44
00:03:22,458 --> 00:03:25,083
어떻게 도와드릴까요, 젬 씨?

45
00:03:26,083 --> 00:03:27,666
어떻게든 다 좋은데요

46
00:04:16,958 --> 00:04:23,958
"사르프: 좋은 아침
아직도 원정 경기 중이야?"

47
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
"레일라: 그걸 왜 단체 챗방에
쓰냐? 이 재수탱이야"

48
00:04:31,208 --> 00:04:35,875
"사르프: 너 젬 집에서 잔 거
다들 알지 않아?"

49
00:04:35,958 --> 00:04:38,666
"에스라: 오! 젬 집에 있었어?
푼다: 야호!"

50
00:04:42,958 --> 00:04:46,875
"레일라: 너 진짜 재수뽕이야
사르프"

51
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
"사르프"

52
00:04:48,875 --> 00:04:51,958
"푼다: 젬이랑 같이 있어?"

53
00:04:54,041 --> 00:04:55,750
"레일라: 아직 자"

54
00:04:55,833 --> 00:04:58,250
"에스라: 거기 영상으로
찍어서 보내줄래?"

55
00:05:05,208 --> 00:05:08,250
버디, 잠깐만 기다려, 알았지?

56
00:05:08,333 --> 00:05:09,375
"레일라"

57
00:05:09,458 --> 00:05:11,833
네 새아빠 집 구경 좀 하자

58
00:05:15,208 --> 00:05:17,625
딱 젬 무라탄 스타일이네

59
00:05:18,375 --> 00:05:19,458
"남편"

60
00:05:19,541 --> 00:05:21,375
"배트맨 말고 로빈 방은 어딨어?"

61
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
"에스라: 딱 젬 무라탄 집이다"

62
00:05:33,375 --> 00:05:37,500
"푼다: 너무 차가운걸
너의 따뜻한 손길이 필요할 듯"

63
00:05:37,583 --> 00:05:40,208
"사르프: 집 뒷담화 금지!"

64
00:05:40,291 --> 00:05:42,125
"무라트: 그 남자 집 좀
내버려둬라"

65
00:05:42,208 --> 00:05:45,625
알았어, 잘들 있어, 사무실에서 봐

66
00:05:47,375 --> 00:05:50,000
난 푼다랑 대표님이랑
오늘 앙카라에 가

67
00:05:50,500 --> 00:05:52,958
난 도루크랑 집콕이니까
사르프는 퇴근하고 들러

68
00:05:53,041 --> 00:05:54,333
"사르프"

69
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
내 새끼!

70
00:05:56,125 --> 00:05:57,541
오늘은 나도 돌볼 애가 있어

71
00:05:58,458 --> 00:06:01,083
아무것도 빼놓지 말고
내일 전부 다 털어놔

72
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
알았어, 이 녀석아
좀 씻고 나가자, 조금만 기다려

73
00:07:16,166 --> 00:07:21,083
"캠 03"

74
00:07:45,708 --> 00:07:46,750
셀림

75
00:07:51,958 --> 00:07:54,041
- 내 동생
- 그럴 줄 알았어

76
00:07:55,833 --> 00:07:57,875
- 정말 잘생겼네
- 그래?

77
00:08:00,958 --> 00:08:02,041
- 좋은 아침
- 좋은 아침

78
00:08:08,958 --> 00:08:10,791
아버지 사진은 하나도 없네

79
00:08:12,875 --> 00:08:13,875
그런가?

80
00:08:15,583 --> 00:08:16,583
보여줄게

81
00:08:24,125 --> 00:08:26,083
아버지를 많이 닮았다

82
00:08:27,833 --> 00:08:30,250
성격은 엄마랑 더 비슷해

83
00:08:33,416 --> 00:08:35,208
아버지는 언제 돌아가셨어?

84
00:08:37,583 --> 00:08:38,458
꽤 됐지

85
00:08:40,625 --> 00:08:42,250
이 잼 먹어봤어?

86
00:08:44,166 --> 00:08:46,541
아직, 무슨 잼인데?

87
00:08:46,625 --> 00:08:47,750
매운 고추

88
00:08:49,958 --> 00:08:52,958
젬 무라탄의 고추잼이라

89
00:08:53,041 --> 00:08:54,333
맛 좀 볼까?

90
00:09:06,166 --> 00:09:07,791
놀랍게도 맛있네

91
00:09:08,916 --> 00:09:09,875
맘에 들어

92
00:09:12,000 --> 00:09:15,500
우리가 거의 24시간 동안
쭉 붙어 있었는데

93
00:09:16,083 --> 00:09:19,375
흥미롭게도
아무 사고도 안 일어났어

94
00:09:20,333 --> 00:09:23,791
집으로 출동한 경찰차를
제외한다면 말이야

95
00:09:25,625 --> 00:09:26,750
그건 제외해야지

96
00:09:29,458 --> 00:09:30,583
그렇다면야

97
00:09:41,125 --> 00:09:45,666
"형사부
심리실"

98
00:09:55,541 --> 00:09:57,333
내 질문에 아직 대답 안 했어

99
00:09:59,333 --> 00:10:00,500
무슨 질문?

100
00:10:01,916 --> 00:10:05,708
어젯밤에 결혼하고 싶다고 했잖아

101
00:10:05,791 --> 00:10:07,875
그게 질문이었다고? 아니었는데

102
00:10:09,833 --> 00:10:13,833
난 나중을 위해서
그런 말을 했다고 생각했어

103
00:10:15,333 --> 00:10:18,916
내가 무릎 꿇는 걸 봐야
직성이 풀리지?

104
00:10:19,000 --> 00:10:21,708
- 아니야, 절대로
- 알아, 진정해

105
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
우리 서두르지 말자, 젬

106
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
좋아

107
00:10:29,541 --> 00:10:31,041
하지만 난 진심이야

108
00:10:32,041 --> 00:10:33,208
알아

109
00:10:35,583 --> 00:10:37,375
'난 네 번째 희생자가
되고 싶지 않아'

110
00:10:37,458 --> 00:10:39,708
'그자가 남기고 떠난
유해 중 하나가 되긴 싫어'

111
00:10:39,791 --> 00:10:43,208
'그 사람을 보면 곳곳에
경고등이 켜져, 절대 우린 안 돼'

112
00:10:43,291 --> 00:10:45,500
- 근데 어떻게 된 거야?
- 그래, 알아들었어

113
00:10:45,583 --> 00:10:48,333
내가 한 말은 나도 잘 알지만…

114
00:10:48,416 --> 00:10:50,791
그래도 번지 점프를
하고 싶으시다?

115
00:10:50,875 --> 00:10:53,041
못 살아, 난 사랑에 빠졌어
셰이야즈

116
00:10:53,125 --> 00:10:55,291
사랑에 빠졌는데 난들 어쩌겠어?

117
00:10:55,375 --> 00:10:57,416
날이 갈수록 젬한테 빠져든다고

118
00:10:58,750 --> 00:11:02,041
- 아이고, 내 심장!
- 진짜! 사람 놀리지 마

119
00:11:02,958 --> 00:11:05,375
진도 천천히 나가, 공주님

120
00:11:05,458 --> 00:11:07,083
쓴맛 본 지 얼마나 됐다고

121
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
그래

122
00:11:11,000 --> 00:11:12,416
네 말이 맞아

123
00:11:16,708 --> 00:11:19,291
그 남자는 왜 그렇게
결혼에 집착하는 거지?

124
00:11:19,791 --> 00:11:22,791
그런 반응은 정상이야
이제야 서로를 알아가는 단계잖아

125
00:11:22,875 --> 00:11:25,708
당장 내일
결혼하겠다는 게 아니에요

126
00:11:25,791 --> 00:11:28,000
그다음 날도 결혼은 안 돼

127
00:11:28,083 --> 00:11:31,416
나 대신 오늘
앙카라에 가야 되거든

128
00:11:33,041 --> 00:11:34,958
- 오늘이요?
- 응

129
00:11:35,458 --> 00:11:36,833
얘 혈압 떨어지는 게 느껴지네

130
00:11:37,416 --> 00:11:40,875
결혼을 당장 해야 한다는 게
아니긴 한데…

131
00:11:41,416 --> 00:11:43,875
밀당 없이 직진이네, 존경한다

132
00:11:43,958 --> 00:11:46,625
애초에 너랑 결혼하겠단
의도를 분명히 했네

133
00:11:46,708 --> 00:11:48,250
박수받아 마땅해

134
00:11:49,166 --> 00:11:52,208
우리 엄마는 8월을
최소 세 번은 지내봐야 안대

135
00:11:52,291 --> 00:11:54,541
그 후에 결혼하는 건 괜찮대

136
00:11:54,625 --> 00:11:56,250
- 에스라!
- 왜?

137
00:11:56,333 --> 00:11:59,375
3년 후면 레일라는 33살이야
난 36살이고

138
00:11:59,458 --> 00:12:03,333
너희 엄마는 결혼 생활도
좀 해보는 게 좋다고 하실걸

139
00:12:03,416 --> 00:12:05,250
그럼 또 2년을 잡아먹지

140
00:12:05,333 --> 00:12:10,166
그 후에 임신을 시도해서
출산을 하면 마흔 금방이야

141
00:12:10,250 --> 00:12:12,458
그럼 둘 다 난자라도 얼려둬

142
00:12:12,541 --> 00:12:14,416
- 그건…
- 응, 사르프, 다 됐어?

143
00:12:14,500 --> 00:12:17,125
문 앞에서 초인종 누르는 중인데
답이 없네

144
00:12:18,000 --> 00:12:21,250
가정 방문 중인가 봐
경찰차가 밖에 있어

145
00:12:21,333 --> 00:12:23,666
알았어, 정원에 두면 안 돼
알았지?

146
00:12:23,750 --> 00:12:27,041
오메르가 안으로 데려가는 것까지
보고 나와, 부탁할게

147
00:12:27,125 --> 00:12:29,750
어라, 열려 있었네
알았어, 그럴 테니 걱정 마

148
00:12:29,833 --> 00:12:32,416
- 전화 꺼주시겠어요?
- 죄송해요, 잠시만요

149
00:12:32,500 --> 00:12:35,333
끊어도 괜찮아, 알아서 할게
잘 다녀와

150
00:12:35,416 --> 00:12:37,958
알았어, 너무너무 고마워
잘 지내고 있어

151
00:12:38,041 --> 00:12:38,875
안녕

152
00:12:42,208 --> 00:12:45,666
자기야, 착륙하는 대로
미팅하러 들어갈 거야

153
00:12:45,750 --> 00:12:49,833
저녁때까지
계속 미팅의 연속일 거야

154
00:12:49,916 --> 00:12:52,625
저녁이 돼서야
호텔에 갈 수 있을 것 같아

155
00:12:52,708 --> 00:12:55,833
호텔에 도착하면 전화할게
알았지? 키스 보낸다

156
00:12:55,916 --> 00:12:56,833
"젬에게 발신"

157
00:12:56,916 --> 00:12:59,541
그런 식으로 버릇 들이면
분 단위로 보고하라고 한다

158
00:12:59,625 --> 00:13:01,041
알았어, 에스라

159
00:13:03,250 --> 00:13:05,208
이렇게 셋만 있는 게 얼마 만이니

160
00:13:05,291 --> 00:13:07,666
누가 아니래! 너무 신나

161
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
오메르! 버디 데려왔어
직접 넘겨주라는 분부시다

162
00:13:13,666 --> 00:13:15,291
오메르, 와서 데려가

163
00:13:21,250 --> 00:13:22,416
오메르?

164
00:13:22,500 --> 00:13:23,333
아들?

165
00:13:23,416 --> 00:13:24,416
오메르?

166
00:13:25,708 --> 00:13:26,666
너 괜찮아?

167
00:13:28,208 --> 00:13:29,125
어떻게 된 거야?

168
00:13:32,791 --> 00:13:35,458
어떻게 된 거냐고?
무슨 일이 있었는지 알아?

169
00:13:40,708 --> 00:13:41,791
야

170
00:13:46,833 --> 00:13:47,791
어떻게 된 거야?

171
00:13:56,125 --> 00:13:58,541
- 친구야, 나 안 괜찮아
- 괜찮아, 친구야

172
00:13:58,625 --> 00:14:00,250
- 나 안 괜찮아
- 괜찮아

173
00:14:08,833 --> 00:14:10,416
- 어때?
- 54.7이요

174
00:14:15,833 --> 00:14:16,916
응, 데프네

175
00:14:17,000 --> 00:14:19,916
다들 우리의 수백만짜리 투자 대신
당신 연애사만 궁금해해

176
00:14:20,791 --> 00:14:21,791
무슨 반응이 그래?

177
00:14:21,875 --> 00:14:23,458
주가도 하락세야

178
00:14:23,541 --> 00:14:25,833
그 정도 변동은 걱정 마

179
00:14:25,916 --> 00:14:28,958
젬, 그 소식 때문에
회사에 타격이 커

180
00:14:29,041 --> 00:14:30,458
다음 주면 묻힐 거야

181
00:14:31,041 --> 00:14:32,791
젬, 내 말을 안 듣잖아

182
00:14:33,375 --> 00:14:36,291
데프네, 잘 있어, 나중에 봐

183
00:14:39,541 --> 00:14:41,666
레일라 말곤 보이는 게 없나 봐요

184
00:14:43,083 --> 00:14:44,958
레일라와 결혼하고 싶대

185
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
그래요?

186
00:14:49,000 --> 00:14:49,833
응

187
00:14:50,583 --> 00:14:51,833
마음 굳혔더라

188
00:14:54,250 --> 00:14:55,083
잘됐네요

189
00:14:59,583 --> 00:15:02,625
"레일라 타일란
위치 발송"

190
00:15:03,125 --> 00:15:08,041
"앙카라 공항"

191
00:15:21,958 --> 00:15:23,083
기분 좀 나아?

192
00:15:27,875 --> 00:15:34,625
"레일라: 우리 착륙했어
어떻게 됐어? 버디 넘겨줬어?"

193
00:15:34,708 --> 00:15:35,916
커피 내려놨어

194
00:15:36,541 --> 00:15:38,666
- 어디?
- 거기, 네 앞에

195
00:15:39,666 --> 00:15:42,916
"사르프: 응! 걱정하지 마"

196
00:15:43,000 --> 00:15:44,541
"레일라: 휘유! 너밖에 없다"

197
00:15:46,833 --> 00:15:48,666
좋았어

198
00:15:52,250 --> 00:15:54,500
오는 사람 없어?
발름이나 누구 안 와?

199
00:15:55,375 --> 00:15:57,416
- 아무도 안 와
- 그렇구나

200
00:15:59,916 --> 00:16:01,541
- 그거 알아?
- 뭐?

201
00:16:03,583 --> 00:16:07,916
너무나 자랑스럽고
성공적으로 따낸 내 일 말이야

202
00:16:08,000 --> 00:16:10,083
아니, 그렇다고 착각했었지

203
00:16:10,833 --> 00:16:14,458
'퀸 앤 크라운'의
최대 주주가 누군지 알아?

204
00:16:15,208 --> 00:16:16,250
코소발르 홀딩이야

205
00:16:16,333 --> 00:16:17,916
오이아 코소발르

206
00:16:18,000 --> 00:16:19,625
젬 무라탄의 어머니야

207
00:16:19,708 --> 00:16:21,125
자네한테 일자리를 준 분들이라고

208
00:16:22,250 --> 00:16:24,375
젬이 자네한테
파트너를 제안하라더군

209
00:16:25,208 --> 00:16:27,541
그런 분들한테
은혜를 이렇게 갚나?

210
00:16:27,625 --> 00:16:30,541
- 감사 인사를 이렇게 하냐고!
- 저기, 잠시만요

211
00:16:34,208 --> 00:16:36,125
젬 무라탄이 날
파트너로 세웠다고요?

212
00:16:38,625 --> 00:16:39,458
아니…

213
00:16:41,291 --> 00:16:42,166
죽이네

214
00:16:42,250 --> 00:16:44,833
젬 무라탄이 날
일부러 두바이로 보낸 거야

215
00:16:46,541 --> 00:16:48,125
레일라랑 떨어뜨리려고

216
00:16:49,000 --> 00:16:51,250
오메르, 엉뚱한 시나리오는
쓰지 말자

217
00:16:51,333 --> 00:16:52,250
그래서?

218
00:16:54,208 --> 00:16:55,916
계약서를 찢어버렸지

219
00:16:56,833 --> 00:16:57,833
내 보스를 내쫓았어

220
00:16:59,250 --> 00:17:01,000
내가 먼저 내쫓겼지만

221
00:17:01,791 --> 00:17:03,041
그래서…

222
00:17:05,166 --> 00:17:06,000
술을 마셨어

223
00:17:07,083 --> 00:17:08,083
그런 것 같네

224
00:17:09,125 --> 00:17:09,958
그래서?

225
00:17:10,583 --> 00:17:12,000
여기, 여기예요

226
00:17:18,000 --> 00:17:19,875
금방 올 테니 기다려요

227
00:17:23,250 --> 00:17:25,333
야! 저게…

228
00:17:37,041 --> 00:17:38,291
젬 무라탄!

229
00:17:43,333 --> 00:17:44,583
고맙다!

230
00:17:54,000 --> 00:17:55,458
내 모든 걸 빼앗아 갔어

231
00:17:56,125 --> 00:17:58,291
미치겠다, 인마

232
00:17:59,083 --> 00:17:59,916
웃지 마

233
00:18:03,375 --> 00:18:05,291
너 애냐? 바보야?

234
00:18:05,375 --> 00:18:06,791
난 취했었어

235
00:18:10,458 --> 00:18:12,041
- 오메르 젱케르?
- 젠장, 망했네

236
00:18:14,583 --> 00:18:16,708
발찌를 깜빡하고 있었어요

237
00:18:17,208 --> 00:18:20,791
사법 조치에 따라 집행된
가택 연금 의무를 어겼습니다

238
00:18:20,875 --> 00:18:22,208
제발 이러지 마세요

239
00:18:22,708 --> 00:18:24,000
돌겠네

240
00:18:24,875 --> 00:18:27,041
지금 철창신세여야 하는 거 알지?

241
00:18:27,125 --> 00:18:29,208
- 안 그래?
- 그렇지

242
00:18:32,875 --> 00:18:35,833
메르트, 내 친구한테
큰 문제가 생겼어

243
00:18:38,166 --> 00:18:40,750
있지, 젬 무라탄은
대단한 사람이야

244
00:18:41,250 --> 00:18:43,708
한자리 맡고 있는
친구들이 수두룩하다니까

245
00:18:44,208 --> 00:18:45,125
날 구해줬어

246
00:18:45,208 --> 00:18:47,458
날 감옥에서 구해준 게
젬 무라탄이야

247
00:18:49,708 --> 00:18:52,083
- 검찰청에 갔었어?
- 응

248
00:18:53,875 --> 00:18:54,750
그래서?

249
00:18:55,958 --> 00:18:58,666
내 개가 도망쳐서 그런 거라고
젬이 둘러댔어

250
00:18:59,833 --> 00:19:02,166
난 맞다고 동조했지
합당한 이유로 보던데?

251
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
평결?

252
00:19:05,541 --> 00:19:07,583
가택 연금을 계속하겠대

253
00:19:09,083 --> 00:19:10,916
이제 저기도 못 나가, 금지야

254
00:19:11,000 --> 00:19:11,916
뒷마당만 가능해

255
00:19:12,875 --> 00:19:14,541
- 헐
- 제약이 더 많아졌어

256
00:19:20,333 --> 00:19:22,208
진짜 한심하다

257
00:19:24,916 --> 00:19:26,041
레일라도 알아?

258
00:19:29,041 --> 00:19:30,041
또 통화해

259
00:19:36,791 --> 00:19:38,875
레일라가 날 파트너로
만들어 달라고 부탁했나?

260
00:19:39,708 --> 00:19:40,958
아냐, 이 인간아

261
00:19:41,666 --> 00:19:44,791
이 얘기 함구해
다신 레일라를 귀찮게 하지도 말고

262
00:19:46,708 --> 00:19:48,833
부탁 좀 하지, 정신 좀 차려

263
00:19:49,666 --> 00:19:51,958
- 이번이 마지막이야
- 엿 먹어

264
00:19:54,416 --> 00:19:55,500
개자식

265
00:19:55,583 --> 00:19:58,708
가서 보복하고 싶었는데
빚만 더 지고 왔어

266
00:20:01,958 --> 00:20:02,958
보자

267
00:20:05,416 --> 00:20:07,416
이제 철창신세를 면했으니까

268
00:20:08,458 --> 00:20:09,333
바라건대

269
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
레일라한테는 말하지 마

270
00:20:16,791 --> 00:20:18,458
- 알았어?
- 알았어

271
00:20:21,666 --> 00:20:24,458
배고파 죽겠네, 금방 씻고 나올게

272
00:20:24,541 --> 00:20:27,875
파스타 때려먹을 거니까
아무도 말릴 생각 하지 마

273
00:20:27,958 --> 00:20:30,541
- 알았지, 푼다?
- 알았어, 먹고 싶은 거 먹어

274
00:20:30,625 --> 00:20:32,125
나도 감자튀김 먹을 건데, 뭐

275
00:20:34,250 --> 00:20:38,458
오! 네 장미는
너보다 빨리 도착하네, 레일라

276
00:20:38,541 --> 00:20:40,083
그러게 말이야

277
00:20:40,583 --> 00:20:41,791
근데 카드가 없네

278
00:20:41,875 --> 00:20:44,333
꽃만 봐도 알지, 뭐

279
00:20:45,750 --> 00:20:47,583
- 여보세요
- 네, 레일라 씨

280
00:20:47,666 --> 00:20:50,041
- 저희 호텔에 오신 걸 환영합니다
- 고마워요

281
00:20:50,875 --> 00:20:54,375
저녁 식사 예약은
셰베르탕에 해두었습니다

282
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
머무시는 동안
기사가 동행할 예정이에요

283
00:20:59,291 --> 00:21:00,708
그렇군요, 알았어요

284
00:21:12,541 --> 00:21:14,666
내가 뭐랬어, 진짜

285
00:21:14,750 --> 00:21:17,000
그냥 취소하자니까
왜 고집을 부려?

286
00:21:17,083 --> 00:21:19,625
아냐, 여기 멋진 곳이야

287
00:21:21,000 --> 00:21:22,541
- 그럼 그 표정은 뭔데?
- 아냐

288
00:21:22,625 --> 00:21:24,291
- 그 표정 뭐냐고
- 아니라고

289
00:21:24,375 --> 00:21:25,625
너도 마찬가지야

290
00:21:26,208 --> 00:21:28,583
그런 표정을 짓는 게 아니라…

291
00:21:29,208 --> 00:21:32,708
모르겠어, 그냥 우리끼리
호텔 바에서 놀다가

292
00:21:32,791 --> 00:21:36,833
방에 가서 수다나 떨 줄 알았거든
그래서 그래

293
00:21:36,916 --> 00:21:40,166
우리가 젬 무라탄 약혼녀랑
함께란 걸 깜빡했지 뭐야

294
00:21:40,250 --> 00:21:42,083
- 그만해
- 알았다고

295
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
- 기분 나빠지려고 그래
- 농담이야

296
00:21:45,250 --> 00:21:48,375
얼마나 사려 깊어
우리를 위해 계획을 세워뒀잖아

297
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
- 얼마나 자상해
- 맞아

298
00:21:50,291 --> 00:21:53,125
저기요, 빵이랑 버터 좀
더 주시겠어요?

299
00:21:54,000 --> 00:21:55,583
뭐가 웃긴데?

300
00:21:55,666 --> 00:21:58,083
알았어, 방에 가서 파스타 시키자

301
00:21:58,166 --> 00:22:00,541
안 돼, 셰프의 디저트는
먹고 가야지

302
00:22:00,625 --> 00:22:03,250
- '셰프의 돔'이래
- 셰프의 '몸'?

303
00:22:03,750 --> 00:22:05,375
- '돔'이라니까
- 아하

304
00:22:05,458 --> 00:22:08,291
서류가 준비되는 대로
신청하겠습니다

305
00:22:11,208 --> 00:22:12,250
이스켄데르?

306
00:22:12,750 --> 00:22:15,291
이젠 이스켄데르 케밥이 당기나 봐

307
00:22:15,875 --> 00:22:17,083
에스라?

308
00:22:18,000 --> 00:22:19,291
어쩐 일이야?

309
00:22:21,916 --> 00:22:23,125
- 너 예쁘다
- 맙소사

310
00:22:23,208 --> 00:22:25,833
- 더 예뻐졌어
- 넌 아직도 거짓말의 달인이고

311
00:22:27,333 --> 00:22:29,333
아, 저기는 레일라랑 푼다

312
00:22:29,416 --> 00:22:31,208
- 이스켄데르야
- 맛있게 드세요

313
00:22:31,291 --> 00:22:32,833
- 안녕하세요
- 반가워요

314
00:22:32,916 --> 00:22:34,083
안녕하세요

315
00:22:35,041 --> 00:22:37,791
아직도 앙카라에 살아?
아니, 근처에 살아?

316
00:22:38,375 --> 00:22:41,250
아니, 부처에 일이 있었어

317
00:22:41,333 --> 00:22:43,333
모레 이스탄불로 돌아가
넌 웬일이야?

318
00:22:43,416 --> 00:22:46,708
마찬가지야
미팅이 있어서 잠깐 온 거야

319
00:22:46,791 --> 00:22:48,333
- 아직 이스탄불에 살고?
- 응

320
00:22:48,416 --> 00:22:49,708
- 그렇구나
- 그렇지

321
00:22:49,791 --> 00:22:51,791
번호는 아직 그대로야?

322
00:22:51,875 --> 00:22:54,500
응, 모르겠네
어떤 번호를 갖고 있어?

323
00:22:54,583 --> 00:22:56,125
- 이 번호, 지금 전화해 볼게
- 그래

324
00:22:56,208 --> 00:22:57,833
내 번호는 바뀌었거든

325
00:23:03,000 --> 00:23:04,666
- 울리네
- 울리네

326
00:23:06,250 --> 00:23:08,041
- 저장해
- 그래

327
00:23:08,125 --> 00:23:10,125
- 그럼 또 봐
- 그래

328
00:23:11,000 --> 00:23:13,250
아내한테 안부 전해줘

329
00:23:14,958 --> 00:23:16,000
그래

330
00:23:16,083 --> 00:23:18,583
- 들어가세요
- 들어가세요

331
00:23:19,541 --> 00:23:22,625
에스라, 저 케밥은
양도 딱 적당하고 좋다

332
00:23:22,708 --> 00:23:23,666
적당하기만 해?

333
00:23:23,750 --> 00:23:26,041
걔 갔어? 푼다, 갔나 봐봐

334
00:23:26,125 --> 00:23:28,000
- 갔어
- 뭔지 다 털어놔

335
00:23:28,083 --> 00:23:31,291
- 10년 만에 본 거야
- 누군데 그래?

336
00:23:31,375 --> 00:23:33,458
내 젬 무라탄이었어

337
00:23:33,541 --> 00:23:35,333
- 오!
- 그래

338
00:23:35,916 --> 00:23:37,333
왜 헤어졌어?

339
00:23:40,208 --> 00:23:42,208
내가 무라트랑 바람피웠잖아

340
00:23:42,291 --> 00:23:43,166
- 오!
- 그래

341
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
그래, 전에 말한 적 있어

342
00:24:02,916 --> 00:24:04,916
- 당신 폰이 진동하는데
- 그래?

343
00:24:06,000 --> 00:24:07,833
내 심장인 줄 알았는데

344
00:24:08,541 --> 00:24:10,791
그래, 참도

345
00:24:20,875 --> 00:24:22,916
- 데프네
- 나 돌아왔어

346
00:24:24,250 --> 00:24:25,416
어디야?

347
00:24:48,583 --> 00:24:49,458
어서 와

348
00:24:52,458 --> 00:24:54,250
자기야말로 어서 와

349
00:24:57,083 --> 00:24:58,708
꼭 딴사람 같네

350
00:24:59,208 --> 00:25:01,916
- 마음에 들어
- 고마워

351
00:25:02,875 --> 00:25:04,625
진짜 돌아온 거야?

352
00:25:05,125 --> 00:25:07,083
아니면 잠깐 들른 거야?

353
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
미안해

354
00:25:15,958 --> 00:25:17,375
마음이 아팠어

355
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
생각할 시간이 필요했지

356
00:25:21,458 --> 00:25:22,666
데프네

357
00:25:24,416 --> 00:25:26,708
아무 일 없었던 것처럼
내 인생에 돌아오지 마

358
00:25:28,416 --> 00:25:30,916
나도 생각할 시간을 달라고

359
00:25:33,666 --> 00:25:35,250
나아져서 다행이야

360
00:25:38,916 --> 00:25:41,166
미팅 세 번 다 잘 끝났어요

361
00:25:41,250 --> 00:25:45,041
귈테페 케미컬 이사회 회의만
좀 살얼음이었는데

362
00:25:45,125 --> 00:25:47,333
다 만장일치로 결정됐어요

363
00:25:47,833 --> 00:25:49,833
생산적인 하루였다고 할 수 있죠

364
00:25:50,333 --> 00:25:53,333
사흘 치 일을 하루 만에
마치고 돌아오겠다고?

365
00:25:53,875 --> 00:25:56,833
할 일도 없잖아요, 다 끝났는데
돌아가야 하는 거 아니에요?

366
00:25:57,333 --> 00:25:59,500
오, 네가 대장이구나!

367
00:25:59,583 --> 00:26:02,833
그만해요, 외삼촌, 이제 끊을게요

368
00:26:02,916 --> 00:26:04,583
키스를 보내요, 그럼

369
00:26:07,708 --> 00:26:10,416
"젬: 자?"

370
00:26:10,500 --> 00:26:14,333
"레일라: 아직"

371
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
말도 안 돼

372
00:26:31,208 --> 00:26:32,291
말도 안 돼!

373
00:26:32,375 --> 00:26:35,041
보고 싶어서 잠이 안 왔어

374
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
당신은 정말 중독성 있다니까

375
00:26:46,541 --> 00:26:48,291
- 내가?
- 응

376
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
당신과 잠시도
떨어져 있고 싶지 않아

377
00:26:58,125 --> 00:27:01,583
이렇게 써, '제트기를 타고
날아온 사람이 내 남편이었다면'

378
00:27:02,333 --> 00:27:04,291
- 에스라
- 왜?

379
00:27:05,583 --> 00:27:09,958
얘들아, 난 이제부터
제트기 없인 아무 데도 안 갈 거야

380
00:27:10,041 --> 00:27:12,375
너무 오버야, 그만 좀 해

381
00:27:12,458 --> 00:27:16,375
젬 씨, 큰 실수 하셨어요
우리 이런 거 버릇 들면 안 되는데

382
00:27:16,458 --> 00:27:19,083
이제 우리도 서로 존대하지 맙시다

383
00:27:19,166 --> 00:27:21,500
그래요, 그것도
차차 버릇이 들겠죠

384
00:27:26,875 --> 00:27:30,916
"이스켄데르: 안녕!"

385
00:27:33,250 --> 00:27:35,500
오렌지주스가 짠 하고 나오네

386
00:27:35,583 --> 00:27:37,125
세상에

387
00:27:37,208 --> 00:27:39,333
이게 뭐야? 뽀뽀 한 번만 해도 돼?

388
00:27:41,416 --> 00:27:44,250
맛있게 마셔, 우리 왕자님
목말랐어?

389
00:27:44,333 --> 00:27:48,375
"이스켄데르: 어젯밤부터
네 생각을 했어"

390
00:27:51,041 --> 00:27:53,166
"에스라: 세월 빨라…"

391
00:27:56,500 --> 00:28:00,083
"이스켄데르: 정말 보고 싶었어
에스라"

392
00:28:04,958 --> 00:28:07,166
"이스켄데르: 다시는
서로를 잃지 말자

393
00:28:09,333 --> 00:28:10,458
이번 주말에 경주가 열려

394
00:28:10,541 --> 00:28:12,625
맞다, 게제의 첫 경주잖아?

395
00:28:12,708 --> 00:28:15,000
응, 모두 와줄 거라고
생각하고 있어

396
00:28:15,083 --> 00:28:17,041
아, 잘됐네, 꼭 갈게

397
00:28:18,208 --> 00:28:20,625
맞지, 에스라? 갈 거지?

398
00:28:21,125 --> 00:28:23,208
에스라, 게제의 첫 경주야

399
00:28:24,208 --> 00:28:25,750
그렇구나, 좋지

400
00:28:26,666 --> 00:28:28,333
내 친구들도 소개해 줄게

401
00:28:28,416 --> 00:28:29,416
정말?

402
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
좋네

403
00:28:38,875 --> 00:28:41,750
이제 자장자장 이야기
들을 시간 같은데?

404
00:28:41,833 --> 00:28:44,750
어때? 그만 자러 갈까?
아빠랑 둘이서?

405
00:28:44,833 --> 00:28:46,041
뭐? 싫다고?

406
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
그래도 자야 돼

407
00:28:48,375 --> 00:28:51,375
"이스켄데르:
이번 주에 저녁 먹자…"

408
00:28:54,541 --> 00:28:58,791
"우리 둘이서만…"

409
00:28:58,875 --> 00:29:01,208
"에스라: 글쎄, 나중에 얘기해"

410
00:29:05,708 --> 00:29:09,958
젬이 아래층에서 기다리고 있어
짐만 좀 챙겨서 바로 나갈 거야

411
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
빈집에서 잘 놀아

412
00:29:12,875 --> 00:29:15,250
그리고 버디는
오메르 집에 있어도 돼

413
00:29:15,333 --> 00:29:17,208
주말에 데리러 가면 되니까
알았지?

414
00:29:17,291 --> 00:29:19,500
알았어
참, 나 오메르랑 화해했어

415
00:29:19,583 --> 00:29:21,958
- 정말이야?
- 응

416
00:29:22,041 --> 00:29:25,125
버디 데려다주면서
문 앞에서 얘기 좀 했지

417
00:29:25,708 --> 00:29:28,166
안으로 들어가자더라
좀 우울해 보였어

418
00:29:28,250 --> 00:29:29,500
안아주고 뽀뽀해 줬지

419
00:29:29,583 --> 00:29:33,208
너무 잘됐다
얼마나 마음이 놓이나 몰라

420
00:29:33,291 --> 00:29:34,750
정말 잘됐어

421
00:29:35,375 --> 00:29:36,708
그럼 하던 거 해, 끊어

422
00:29:36,791 --> 00:29:38,750
잠깐만, 이번 주말에 경주야

423
00:29:38,833 --> 00:29:41,208
- 까먹지 마, 다 초대받았어
- 알았어

424
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
어머님이 전화하셨는데 안 받았어

425
00:29:48,958 --> 00:29:50,041
뭐라고 말씀드렸어?

426
00:29:50,958 --> 00:29:51,791
아직 모르셔

427
00:29:51,875 --> 00:29:55,375
- 그래?
- 마무리되면 말씀드릴 거야

428
00:29:56,708 --> 00:29:58,666
어머님 댁에서 지내는 줄 알았는데

429
00:29:59,416 --> 00:30:00,750
그럼 에스라 집에서 지내?

430
00:30:01,375 --> 00:30:02,708
아니, 레일라 집

431
00:30:11,041 --> 00:30:12,791
자, 이것도 해봐, 똑같이

432
00:30:13,291 --> 00:30:14,583
엄마 보고 싶었어?

433
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
아빠다!
우리 아들 때문에 아빠 화났나?

434
00:30:17,958 --> 00:30:19,500
아니, 아들 때문이 아니야

435
00:30:31,958 --> 00:30:35,833
경주 팬 여러분
신호와 함께 경주가 시작됩니다!

436
00:30:35,916 --> 00:30:38,958
3번마 게제
오늘 경주에 데뷔합니다

437
00:30:39,041 --> 00:30:42,500
경쟁마들과 3-4마신 차로
출발이 늦었는데요

438
00:30:42,583 --> 00:30:45,875
4번마 발 두루수가
선두를 달리고 있습니다

439
00:30:45,958 --> 00:30:48,666
하지만 직전 600m 지점에서

440
00:30:48,750 --> 00:30:52,375
1번마 나르 엑시시가
따라잡으려 합니다

441
00:30:52,458 --> 00:30:55,500
하지만 5번마 바람의 메틴이
중간 레인으로 들어옵니다

442
00:30:55,583 --> 00:31:00,250
그 옆에는 6번마 스위트 아뎀과
2번마 오키드가 달립니다

443
00:31:00,333 --> 00:31:04,125
가장 바깥 레인으로
게제가 속도를 내고 있군요

444
00:31:04,208 --> 00:31:06,083
게제가 선두를 달리고 있습니다

445
00:31:06,166 --> 00:31:09,625
다른 경쟁마들과
점점 더 격차를 벌리고 있습니다

446
00:31:09,708 --> 00:31:13,708
직전 200m 지점에서
격차는 5마신 차이로 벌어집니다

447
00:31:13,791 --> 00:31:15,666
경주의 종반을 남겨둔 가운데

448
00:31:15,750 --> 00:31:19,416
경쟁마들과의 거리를
7-8마신 차로 벌리면서

449
00:31:19,500 --> 00:31:23,916
게제가 생애 첫 경주에서
우승을 차지합니다

450
00:31:29,375 --> 00:31:31,791
친애하는 경주 팬과 관객 여러분

451
00:31:31,875 --> 00:31:35,041
잠시 후 우승마 게제에게
우승컵을 수여하기 위해

452
00:31:35,125 --> 00:31:38,166
귀빈석에 관계자들이
모일 예정입니다

453
00:31:38,250 --> 00:31:39,958
다 함께 지켜보시죠

454
00:31:41,416 --> 00:31:42,416
축하해

455
00:31:43,000 --> 00:31:43,958
이쪽을 봐주세요

456
00:31:44,041 --> 00:31:46,916
젬 씨, 이쪽도 봐주시죠
이쪽입니다

457
00:32:03,416 --> 00:32:05,916
데프네 돌아왔다는 얘기 안 했잖아

458
00:32:07,000 --> 00:32:09,583
나도 같은 마음이었어
깜짝 놀랐지

459
00:32:10,375 --> 00:32:13,541
게제의 첫 경주를 놓치지 않으려고
돌아온 것 같아

460
00:32:16,625 --> 00:32:17,916
- 반가워요
- 반가워요

461
00:32:19,500 --> 00:32:23,166
- 머리가 너무 예뻐요, 데프네
- 그래요? 고마워요

462
00:32:26,916 --> 00:32:28,500
나 없는 동안 일이 많았더군요

463
00:32:29,833 --> 00:32:32,208
무슨 일이 있었죠?
별다른 일 없었는데

464
00:32:33,833 --> 00:32:37,000
목표를 향해 차근차근
전진하고 있잖아요, 레일라

465
00:32:37,083 --> 00:32:38,291
축하해요

466
00:32:39,208 --> 00:32:40,208
무슨 소리죠?

467
00:32:40,708 --> 00:32:43,000
메르트가 저기 있네, 잠시만요

468
00:32:45,708 --> 00:32:46,916
무슨 뜻으로 저래?

469
00:32:47,916 --> 00:32:50,041
내가 이해한 바로는
너 때문에 돌아온 거야

470
00:32:51,875 --> 00:32:55,166
셰이야즈, 취하기라도 했어?
뭔 소리야?

471
00:32:55,250 --> 00:32:56,916
취하려고 노력 중이야

472
00:33:01,791 --> 00:33:03,166
- 레일라
- 응?

473
00:33:03,666 --> 00:33:04,916
데프네 조심해

474
00:33:36,791 --> 00:33:40,041
오메르 젱케르 건 때문에
우리가 곤란해지지 않게 해

475
00:33:40,125 --> 00:33:41,625
그건 메르트만 믿어

476
00:33:42,916 --> 00:33:43,791
두고 봐야지

477
00:33:49,166 --> 00:33:50,166
레일라

478
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
메르트 만나봤어?

479
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
아니

480
00:33:55,166 --> 00:33:56,541
- 안녕하세요
- 안녕하세요

481
00:33:56,625 --> 00:33:58,583
- 만나서 반가워요
- 저도요

482
00:33:58,666 --> 00:34:00,041
나랑 어릴 때부터 친구야

483
00:34:00,750 --> 00:34:01,916
지금은 부장 검사인데

484
00:34:02,000 --> 00:34:04,791
어릴 때 이 친구 때문에
머리 많이 맞았지

485
00:34:05,833 --> 00:34:07,583
옛날얘기 다 듣고 싶네요

486
00:34:08,458 --> 00:34:09,458
뭐든지요

487
00:34:10,041 --> 00:34:13,083
특히 좀 전에 얘기 나눈
오메르 젱케르 건에 대해서요

488
00:34:13,166 --> 00:34:14,375
무슨 일이죠?

489
00:34:17,291 --> 00:34:19,250
레일라, 빨리 타

490
00:34:22,791 --> 00:34:23,625
휘유, 빠져나왔네

491
00:34:25,916 --> 00:34:27,000
괜찮아?

492
00:34:28,583 --> 00:34:31,166
레일라, 다 잘될 거야
걱정하지 마

493
00:34:35,791 --> 00:34:36,708
다 왔어

494
00:34:39,000 --> 00:34:40,416
준비됐어, 공주님?

495
00:34:42,583 --> 00:34:44,291
넌 반대편에 있어야 하지 않아?

496
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
내 노선은 확실해

497
00:34:46,291 --> 00:34:47,916
너도 적당히 해

498
00:38:42,333 --> 00:38:45,541
자막: 김화영

