1
00:00:29,083 --> 00:00:31,416
- Helo?
- Helo. Saya dah tiba. Turunlah.

2
00:00:32,666 --> 00:00:34,833
Awak gilakah?
Naik ambulans ke lapangan terbang?

3
00:00:34,916 --> 00:00:37,375
Tak, ini kenderaan untuk dokumentari itu.

4
00:00:37,458 --> 00:00:40,125
- Cepatlah, lambat nanti. Turun.
- Yalah.

5
00:00:45,291 --> 00:00:46,750
Saya minta bantuan, ya?

6
00:00:47,708 --> 00:00:51,541
Tolong! Dia tak boleh bernafas.

7
00:00:52,458 --> 00:00:53,458
Leyla?

8
00:00:53,958 --> 00:00:56,000
Dia tiba-tiba tercekik.

9
00:00:56,083 --> 00:00:58,666
Leyla. Leyla, bertenang. Pandang saya.

10
00:00:58,750 --> 00:01:00,375
Pandang mata saya. Bagus.

11
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Nah.

12
00:01:08,458 --> 00:01:09,916
Bagus. Ambil nafas.

13
00:01:10,416 --> 00:01:11,625
Ya.

14
00:01:12,708 --> 00:01:13,875
Bagus.

15
00:01:20,541 --> 00:01:21,416
Bagus.

16
00:01:27,000 --> 00:01:28,708
Bagus. Awak okey?

17
00:01:29,875 --> 00:01:33,125
- Saya perlu…
- Dia perlu hadiri perbicaraan.

18
00:01:33,208 --> 00:01:38,500
- Dia perlu ke hospital.
- Tidak. Tolong saya. Ini penting.

19
00:01:43,916 --> 00:01:45,166
Barbaros, hidupkan kereta.

20
00:01:45,250 --> 00:01:46,875
Marilah.

21
00:01:47,458 --> 00:01:48,791
Tak apa.

22
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
- Mahkamah mana?
- Mahkamah Kartal.

23
00:01:52,125 --> 00:01:53,291
Fail-fail itu.

24
00:01:54,541 --> 00:01:57,250
THANK YOU, NEXT

25
00:01:58,958 --> 00:02:02,208
#PENIPUANKECIL

26
00:02:11,458 --> 00:02:13,833
Terima kasih.

27
00:02:19,833 --> 00:02:21,833
- Selamat malam.
- Maaflah.

28
00:02:34,166 --> 00:02:36,875
- Ada apa?
- Tak penting pun.

29
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
Apa maksud awak?

30
00:02:38,833 --> 00:02:41,500
Dua kereta polis datang
dengan siren berbunyi.

31
00:02:42,583 --> 00:02:45,583
Kami tingkatkan kawalan keselamatan
sebab perlumbaan dah dekat.

32
00:02:46,083 --> 00:02:47,625
Barulah Gece selamat.

33
00:02:52,625 --> 00:02:55,583
Semua orang gelisah
sebab teruja dengan perlumbaan.

34
00:02:57,791 --> 00:02:59,416
Pekerja pula

35
00:03:01,041 --> 00:03:03,833
ada masalah sesama mereka,
tapi ia dah selesai.

36
00:03:05,583 --> 00:03:06,583
Awak pasti?

37
00:03:07,791 --> 00:03:09,958
Ya, saya pasti.

38
00:03:12,458 --> 00:03:14,666
Ada sesiapa perlukan peguam?

39
00:03:17,625 --> 00:03:19,125
Ya, ada.

40
00:03:20,375 --> 00:03:21,375
Saya.

41
00:03:22,458 --> 00:03:25,083
Apa boleh saya bantu, En. Cem?

42
00:03:26,083 --> 00:03:27,666
Ikut suka awaklah.

43
00:04:16,958 --> 00:04:23,958
SARP: SELAMAT PAGI LEYLA.
AWAK MASIH BERTANDANG DI SANA?

44
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
LEYLA: KENAPA TANYA
DALAM KUMPULAN, TAK GUNA?

45
00:04:31,208 --> 00:04:35,875
SARP: BUKANKAH MEREKA DAH TAHU
AWAK BERMALAM DI RUMAH CEM?

46
00:04:35,958 --> 00:04:38,666
ESRA: AWAK TIDUR DI RUMAH CEM?
FUNDA: HORE!

47
00:04:42,958 --> 00:04:46,875
LEYLA: AWAK MEMANG TAK GUNA, SARP.

48
00:04:48,875 --> 00:04:51,958
FUNDA: CEM ADA DENGAN AWAK?

49
00:04:54,041 --> 00:04:55,750
LEYLA: DIA TENGAH TIDUR.

50
00:04:55,833 --> 00:04:58,250
ESRA: AMBIL DAN HANTAR VIDEO RUMAH DIA?

51
00:05:05,208 --> 00:05:08,250
Sekejaplah. Tunggu sekejap.

52
00:05:09,500 --> 00:05:11,833
Tengok rumah ayah tiri kamu.

53
00:05:15,208 --> 00:05:17,625
Memang ada gaya rumah Cem Murathan.

54
00:05:18,375 --> 00:05:19,458
SUAMIKU

55
00:05:19,541 --> 00:05:21,375
Mana bilik Robin?

56
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
ESRA: MEMANG ADA GAYA RUMAH CEM MURATHAN

57
00:05:33,375 --> 00:05:37,500
FUNDA: DINGIN SANGATLAH.
IA PERLUKAN SENTUHAN HANGAT AWAK.

58
00:05:37,583 --> 00:05:40,208
SARP: JANGANLAH KUTUK!

59
00:05:40,291 --> 00:05:42,125
MURAT: BIARLAH, ITU RUMAH DIA

60
00:05:42,208 --> 00:05:45,625
Okey, jaga diri, semua. Jumpa di pejabat.

61
00:05:47,375 --> 00:05:50,000
Saya nak ke Ankara
dengan Funda dan En. Can.

62
00:05:50,500 --> 00:05:53,041
Sarp, saya di rumah
dengan Doruk. Datanglah.

63
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Sayangku!

64
00:05:56,125 --> 00:05:57,750
Saya pun ada anak hari ini.

65
00:05:58,458 --> 00:06:01,083
Esok awak kena ceritakan semuanya.

66
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
Okey. Saya nak cuci muka dulu.
Kemudian kita keluar. Sekejap.

67
00:07:16,166 --> 00:07:21,083
KAMERA 3

68
00:07:45,708 --> 00:07:46,750
Selim.

69
00:07:51,958 --> 00:07:54,041
- Adik saya.
- Saya dah agak.

70
00:07:55,833 --> 00:07:57,708
- Kacak betul dia.
- Yakah?

71
00:08:00,916 --> 00:08:02,708
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

72
00:08:08,958 --> 00:08:10,916
Tak ada gambar ayah awak pun.

73
00:08:15,541 --> 00:08:16,625
Nanti saya tunjuk.

74
00:08:24,125 --> 00:08:26,208
Awak mirip ayah awak.

75
00:08:27,833 --> 00:08:30,250
Perwatakan saya lebih mirip mak saya.

76
00:08:33,416 --> 00:08:35,208
Bila dia meninggal dunia?

77
00:08:37,583 --> 00:08:38,458
Dah lama juga.

78
00:08:40,625 --> 00:08:42,250
Awak dah rasa jem ini?

79
00:08:44,166 --> 00:08:47,750
- Belum. Jem apa?
- Cili api.

80
00:08:49,958 --> 00:08:52,958
Jem cili api Cem Murathan.

81
00:08:53,041 --> 00:08:54,333
Saya rasa dulu.

82
00:09:06,166 --> 00:09:07,791
Sedap juga.

83
00:09:08,916 --> 00:09:09,875
Saya suka.

84
00:09:12,000 --> 00:09:15,500
Kita dah bersama hampir 24 jam.

85
00:09:16,083 --> 00:09:19,500
Yang menariknya,
tak ada apa-apa masalah lagi.

86
00:09:20,333 --> 00:09:23,791
Melainkan kita kira kereta polis
yang datang malam tadi.

87
00:09:25,625 --> 00:09:26,750
Itu tak dikira.

88
00:09:29,458 --> 00:09:30,583
Baiklah.

89
00:09:41,125 --> 00:09:45,666
BAHAGIAN JENAYAH
BILIK PERBICARAAN

90
00:09:55,541 --> 00:09:57,333
Awak belum jawab soalan saya.

91
00:09:59,333 --> 00:10:00,500
Soalan apa?

92
00:10:01,916 --> 00:10:05,708
Malam tadi, saya cakap
saya nak kahwin dengan awak.

93
00:10:05,791 --> 00:10:07,958
Itu soalankah? Bukanlah.

94
00:10:09,833 --> 00:10:13,833
Saya anggap ia sesuatu untuk masa depan.

95
00:10:15,333 --> 00:10:18,916
Awak nak tengok saya melutut, ya?

96
00:10:19,000 --> 00:10:21,708
- Tak.
- Okey. Bertenang.

97
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
Jangan terburu-buru, Cem.

98
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
Baiklah.

99
00:10:29,541 --> 00:10:31,041
Tapi niat saya serius.

100
00:10:32,041 --> 00:10:33,208
Saya tahu.

101
00:10:35,583 --> 00:10:39,708
"Saya tak nak jadi mangsa keempat.
Saya takkan jadi wanita buangan.

102
00:10:39,791 --> 00:10:43,208
Ada banyak tanda buruk.
Saya takkan bersama dia."

103
00:10:43,291 --> 00:10:45,500
- Apa dah jadi?
- Okey.

104
00:10:45,583 --> 00:10:48,333
Okey. Saya tahu apa saya cakap, tapi…

105
00:10:48,416 --> 00:10:50,791
Tapi awak nak buat terjunan.

106
00:10:50,875 --> 00:10:55,208
Aduhai. Saya dilamun cinta, Şeyyaz.
Apa saya boleh buat?

107
00:10:55,291 --> 00:10:57,416
Makin hari, saya makin cintakan Cem.

108
00:10:58,750 --> 00:11:02,041
- Sayangku!
- Janganlah ejek saya.

109
00:11:02,958 --> 00:11:05,375
Jangan tergesa-gesa, tuan puteri.

110
00:11:05,458 --> 00:11:07,083
Awak baru saja terkena.

111
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
Betul.

112
00:11:11,000 --> 00:11:12,416
Betul cakap awak.

113
00:11:16,708 --> 00:11:19,708
Kenapa dia suka sangat nak berkahwin?

114
00:11:19,791 --> 00:11:22,791
Leyla, biasalah itu.
Kamu baru mula mengenali.

115
00:11:22,875 --> 00:11:25,708
Saya tak kata saya nak kahwin esok.

116
00:11:25,791 --> 00:11:28,000
Lusa pun tak boleh.

117
00:11:28,083 --> 00:11:31,416
Sebab kamu akan ganti pak cik ke Ankara.

118
00:11:33,041 --> 00:11:33,916
Hari ini?

119
00:11:35,458 --> 00:11:36,833
Tekanan darahnya turun.

120
00:11:37,416 --> 00:11:41,333
Saya tak cakap
kami patut terus berkahwin, tapi…

121
00:11:41,416 --> 00:11:43,875
Dia berterus terang dari awal. Tabiklah.

122
00:11:43,958 --> 00:11:46,625
Dia nyatakan niatnya. "Saya nak kahwin."

123
00:11:46,708 --> 00:11:48,250
Patut diberikan tepukan.

124
00:11:49,041 --> 00:11:52,250
Mak kata hubungan mesti bertahan
selama tiga kali Ogos.

125
00:11:52,333 --> 00:11:54,541
Kemudian, kahwinlah kalau nak.

126
00:11:54,625 --> 00:11:56,250
- Sayang!
- Apa?

127
00:11:56,333 --> 00:11:59,375
Tiga tahun lagi, Leyla 33 tahun.
Saya pula 36 tahun.

128
00:11:59,458 --> 00:12:03,333
Lepas kahwin nanti, mak awak kata
luangkan masa berdua dulu pula.

129
00:12:03,416 --> 00:12:05,250
Ya. Dua tahun lagi.

130
00:12:05,333 --> 00:12:10,166
Ya. Selepas itu, cuba mengandung, beranak,
dan waktu itu dah 40 tahun.

131
00:12:10,250 --> 00:12:12,458
Yalah, bekukan telur kamu.

132
00:12:12,541 --> 00:12:14,416
- Itu…
- Hai, Sarp. Dah hantar?

133
00:12:14,500 --> 00:12:17,125
Saya ada di pintu, tapi dia tak jawab.

134
00:12:18,000 --> 00:12:21,250
Mungkin ada pemantauan.
Kereta polis ada di sini.

135
00:12:21,333 --> 00:12:23,666
Okey. Jangan tinggalkan di taman.

136
00:12:23,750 --> 00:12:27,041
Jangan pergi sebelum Ömer bawa dia masuk.

137
00:12:27,125 --> 00:12:29,750
Ia terbuka. Baiklah. Jangan risau.

138
00:12:29,833 --> 00:12:32,416
- Boleh matikan telefon?
- Maaf. Sekejap.

139
00:12:32,500 --> 00:12:35,333
Matikan saja. Tak apa.
Saya boleh uruskannya.

140
00:12:35,416 --> 00:12:38,875
Okey, sayang. Terima kasih. Jaga diri.

141
00:12:42,208 --> 00:12:45,666
Sayang, kami terus ke mesyuarat
selepas mendarat nanti.

142
00:12:45,750 --> 00:12:49,833
Ada banyak mesyuarat lain sampai petang.

143
00:12:49,916 --> 00:12:52,625
Petang nanti
baru saya boleh pergi ke hotel.

144
00:12:52,708 --> 00:12:55,833
Kalau dah sampai nanti,
saya telefon awak, okey?

145
00:12:55,916 --> 00:12:56,791
DIHANTAR

146
00:12:56,875 --> 00:12:59,541
Kalau awak terus begini,
dia akan asyik tanya.

147
00:12:59,625 --> 00:13:01,041
Yalah, Esra.

148
00:13:03,250 --> 00:13:05,208
Dah lama kita tak bertiga saja.

149
00:13:05,291 --> 00:13:07,666
Itulah! Seronok betul.

150
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
Ömer! Saya bawa Buddy.
Saya kena hantar dia terus kepada awak.

151
00:13:13,666 --> 00:13:15,291
Ömer, cepatlah. Ambil dia.

152
00:13:21,250 --> 00:13:22,416
Ömer?

153
00:13:22,500 --> 00:13:23,333
Hei.

154
00:13:23,416 --> 00:13:24,416
Ömer?

155
00:13:25,708 --> 00:13:26,791
Awak okey tak?

156
00:13:28,208 --> 00:13:29,208
Apa yang terjadi?

157
00:13:32,791 --> 00:13:35,458
"Apa yang terjadi?" Awak tahu apa?

158
00:13:40,708 --> 00:13:41,791
Hei.

159
00:13:46,833 --> 00:13:47,833
Apa yang terjadi?

160
00:13:56,125 --> 00:13:58,541
- Saya tak okey.
- Tak apa.

161
00:13:58,625 --> 00:14:00,250
- Saya tak okey.
- Tak apa.

162
00:14:08,833 --> 00:14:10,416
- Berapa?
- 54.7.

163
00:14:15,833 --> 00:14:16,916
Ya, Defne?

164
00:14:17,000 --> 00:14:19,916
Orang cakap pasal kisah cinta awak,
bukan pelaburan kita.

165
00:14:21,875 --> 00:14:25,833
- Saham pun jatuh.
- Turun sikit saja. Jangan risau.

166
00:14:25,916 --> 00:14:28,958
Cem, berita ini menjejaskan syarikat.

167
00:14:29,041 --> 00:14:30,958
Orang akan lupa minggu depan.

168
00:14:31,041 --> 00:14:32,791
Cem, awak tak faham.

169
00:14:33,375 --> 00:14:36,291
Defne, sayang. Jaga diri. Jumpa nanti.

170
00:14:39,541 --> 00:14:41,791
Dia cuma nampak Leyla.

171
00:14:43,083 --> 00:14:44,875
Dia nak kahwin dengan Leyla.

172
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
Yakah?

173
00:14:49,000 --> 00:14:51,833
Ya. Cem seorang yang sangat nekad.

174
00:14:54,250 --> 00:14:55,083
Baguslah.

175
00:14:59,583 --> 00:15:02,625
(LOKASI DIHANTAR)

176
00:15:03,125 --> 00:15:08,041
LAPANGAN TERBANG ANKARA

177
00:15:21,958 --> 00:15:23,083
Awak dah lega?

178
00:15:27,875 --> 00:15:34,625
LEYLA: KAMI DAH MENDARAT.
AWAK BUAT APA? DAH HANTAR BUDDY?

179
00:15:34,708 --> 00:15:35,916
Saya buatkan kopi.

180
00:15:36,541 --> 00:15:39,166
- Mana?
- Itu, di depan awak.

181
00:15:39,666 --> 00:15:42,916
SARP: DAH! JANGAN RISAU.

182
00:15:43,000 --> 00:15:44,541
LEYLA: TERBAIK.

183
00:15:46,833 --> 00:15:48,666
Ya.

184
00:15:52,250 --> 00:15:54,500
Ada sesiapa nak datang? Balım?

185
00:15:55,375 --> 00:15:57,416
- Tak ada.
- Okey.

186
00:15:59,916 --> 00:16:01,541
- Awak tahu tak?
- Ya?

187
00:16:03,583 --> 00:16:07,916
Kerja yang saya berjaya dapat
dan buat saya bangga…

188
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Kerja Queen N Crown.

189
00:16:10,833 --> 00:16:14,458
Tahu siapa pemegang saham terbesar mereka?

190
00:16:15,208 --> 00:16:16,250
Kosovalı Holding.

191
00:16:16,333 --> 00:16:17,916
Maksudnya, Oya Kosovalı.

192
00:16:18,000 --> 00:16:19,541
Mak Cem Murathan.

193
00:16:19,625 --> 00:16:21,250
Mereka beri kamu kerja itu.

194
00:16:22,250 --> 00:16:24,375
Cem suruh jadikan kamu rakan kongsi.

195
00:16:25,208 --> 00:16:27,541
Ini cara kamu balas jasa mereka?

196
00:16:27,625 --> 00:16:30,541
- Ini cara kamu balas?
- Tunggu sekejap.

197
00:16:34,208 --> 00:16:36,125
Cem Murathan jadikan saya rakan kongsi?

198
00:16:38,625 --> 00:16:39,458
Encik…

199
00:16:41,291 --> 00:16:42,166
Baguslah.

200
00:16:42,250 --> 00:16:44,833
Cem Murathan sengaja hantar saya ke Dubai.

201
00:16:46,500 --> 00:16:48,125
Supaya jauh daripada Leyla.

202
00:16:49,000 --> 00:16:51,250
Ömer, janganlah reka cerita, ya?

203
00:16:51,333 --> 00:16:52,250
Kemudian?

204
00:16:54,208 --> 00:16:55,916
Saya koyakkan kontrak itu.

205
00:16:56,833 --> 00:16:57,833
Saya halau bos.

206
00:16:59,250 --> 00:17:01,000
Dia halau saya dulu…

207
00:17:01,791 --> 00:17:03,041
Kemudian…

208
00:17:05,166 --> 00:17:06,000
saya minum.

209
00:17:07,083 --> 00:17:08,083
Saya nampak.

210
00:17:09,125 --> 00:17:09,958
Kemudian?

211
00:17:10,583 --> 00:17:12,000
Kita dah sampai.

212
00:17:18,000 --> 00:17:19,958
Nah. Tunggu di sini. Sekejap.

213
00:17:23,250 --> 00:17:25,333
Hei!

214
00:17:37,041 --> 00:17:38,375
Cem Murathan!

215
00:17:43,333 --> 00:17:44,583
Terima kasih!

216
00:17:54,000 --> 00:17:55,541
Kau rampas segalanya.

217
00:17:56,041 --> 00:17:58,291
Apa masalah awak, Ömer?

218
00:17:59,083 --> 00:17:59,916
Jangan senyum.

219
00:18:03,375 --> 00:18:05,291
Awak budak kecilkah? Bodohkah?

220
00:18:05,375 --> 00:18:06,791
Saya mabuk.

221
00:18:10,458 --> 00:18:12,041
- Ömer Cenker?
- Alamak!

222
00:18:14,583 --> 00:18:17,041
Saya terlupa tentangnya.

223
00:18:17,125 --> 00:18:20,791
Kamu langgar perintah tahanan rumah
di bawah kawalan kehakiman.

224
00:18:20,875 --> 00:18:22,208
Jangan buat begini.

225
00:18:22,708 --> 00:18:24,000
Tak guna.

226
00:18:24,875 --> 00:18:27,041
Awak tahu awak patut masuk penjara?

227
00:18:27,125 --> 00:18:29,208
- Ya?
- Ya.

228
00:18:32,875 --> 00:18:35,750
Mert, kawan saya ada masalah besar.

229
00:18:38,166 --> 00:18:40,750
Cem Murathan memang hebat.

230
00:18:41,250 --> 00:18:43,708
Dia berkawan dengan orang besar.

231
00:18:44,208 --> 00:18:47,458
Cem Murathan selamatkan saya
daripada penjara.

232
00:18:49,708 --> 00:18:52,208
- Awak dibawa ke pejabat pendakwa?
- Ya.

233
00:18:53,875 --> 00:18:54,875
Kemudian?

234
00:18:55,958 --> 00:18:58,875
Dia cakap anjing saya lari
dan saya cuma nak cari.

235
00:18:59,833 --> 00:19:02,166
Saya kata, "Betul."
Alasan itu dikira munasabah.

236
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Keputusannya?

237
00:19:05,541 --> 00:19:07,583
Tahanan rumah diteruskan. Nampak?

238
00:19:09,083 --> 00:19:11,916
Saya tak boleh keluar.
Laman belakang saja.

239
00:19:12,875 --> 00:19:14,583
- Bagus.
- Saya makin disekat.

240
00:19:20,333 --> 00:19:22,208
Awak memang bodoh.

241
00:19:24,916 --> 00:19:25,958
Leyla tahu tak?

242
00:19:29,041 --> 00:19:30,041
Jumpa nanti.

243
00:19:36,625 --> 00:19:38,875
Leyla suruh jadikan saya rakan kongsi?

244
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
Taklah, bodoh.

245
00:19:41,666 --> 00:19:44,791
Jangan cakap tentangnya.
Jangan kacau dia lagi.

246
00:19:46,708 --> 00:19:48,833
Tolonglah, Ömer. Kawal diri.

247
00:19:49,666 --> 00:19:51,958
- Jangan buat begini lagi.
- Celaka.

248
00:19:54,416 --> 00:19:55,500
Bodoh.

249
00:19:55,583 --> 00:19:58,708
Saya nak marah dia,
tapi makin terhutang budi pula.

250
00:20:01,958 --> 00:20:02,958
Baiklah…

251
00:20:05,416 --> 00:20:09,333
Memandangkan awak dah terlepas,
harapnya begitulah,

252
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
jangan beritahu Leyla.

253
00:20:16,791 --> 00:20:18,375
- Okey?
- Okey.

254
00:20:21,666 --> 00:20:24,416
Laparnya. Saya nak mandi dan terus keluar.

255
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
Saya nak makan semangkuk besar pasta.
Jangan berani kacau.

256
00:20:27,958 --> 00:20:30,541
- Okey, Funda?
- Ya, sayang. Apa-apalah.

257
00:20:30,625 --> 00:20:32,791
- Saya nak kentang goreng.
- Wah.

258
00:20:34,250 --> 00:20:38,458
Wah! Bunga ros dah sampai dulu
sebelum awak, Leyla.

259
00:20:38,541 --> 00:20:40,083
Nampaknya begitulah.

260
00:20:40,583 --> 00:20:41,791
Tapi tak ada nota.

261
00:20:41,875 --> 00:20:44,333
Bunga itu saja pun dah cukup.

262
00:20:45,750 --> 00:20:47,583
- Ya?
- Helo, Cik Leyla.

263
00:20:47,666 --> 00:20:50,041
- Selamat datang.
- Terima kasih.

264
00:20:50,875 --> 00:20:54,375
Tempahan makan malam cik
sudah dibuat di Chez Bertan.

265
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
Pemandu akan menemani cik nanti.

266
00:20:59,291 --> 00:21:00,708
Begitu, ya? Okey.

267
00:21:12,541 --> 00:21:14,666
Saya dah cakap.

268
00:21:14,750 --> 00:21:17,000
Saya suruh batalkan. Kamu degil.

269
00:21:17,083 --> 00:21:19,625
Tak, saya rasa restoran ini cantik.

270
00:21:21,000 --> 00:21:22,541
- Awak buat muka.
- Taklah.

271
00:21:22,625 --> 00:21:24,291
Awak buat muka.

272
00:21:24,375 --> 00:21:25,625
Awak pun sama.

273
00:21:26,208 --> 00:21:28,583
Tak, sayang. Saya tak buat muka, tapi…

274
00:21:29,208 --> 00:21:32,708
Entahlah. Saya ingat
kita nak melepak di bar hotel,

275
00:21:32,791 --> 00:21:36,833
kemudian balik ke bilik
dan bersembang. Sebab itulah.

276
00:21:36,916 --> 00:21:40,166
Kita lupa kita berjalan
dengan tunang Cem Murathan.

277
00:21:40,250 --> 00:21:42,083
- Sudahlah.
- Okey. Saya…

278
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
- Saya betul-betul terasa.
- Saya gurau saja.

279
00:21:45,250 --> 00:21:48,375
Dia bertimbang rasa.
Siap buat rancangan untuk kita.

280
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
Baik betul.

281
00:21:50,291 --> 00:21:53,291
Boleh berikan mentega dan roti lagi?

282
00:21:54,000 --> 00:21:55,583
Kenapa awak ketawa?

283
00:21:55,666 --> 00:21:58,083
Jomlah balik ke bilik dan pesan pasta.

284
00:21:58,166 --> 00:22:00,541
Saya nak rasa pencuci mulut cef dulu.

285
00:22:00,625 --> 00:22:03,250
- Namanya Kubah Cef.
- Ludah Cef?

286
00:22:03,750 --> 00:22:04,583
Kubah.

287
00:22:05,458 --> 00:22:08,291
Kami akan mohon sebaik saja dokumen siap.

288
00:22:11,208 --> 00:22:12,250
İskender?

289
00:22:12,750 --> 00:22:15,291
Dia meracau sebab lapar.

290
00:22:15,875 --> 00:22:17,083
Esra?

291
00:22:18,000 --> 00:22:19,291
Apa khabar?

292
00:22:21,916 --> 00:22:23,041
Awak nampak cantik.

293
00:22:23,125 --> 00:22:25,833
- Awak makin bergaya.
- Awak masih suka menipu.

294
00:22:27,333 --> 00:22:29,333
Oh, ya. Leyla, Funda.

295
00:22:29,416 --> 00:22:31,208
- İskender.
- Jemput makan.

296
00:22:31,291 --> 00:22:32,833
- Hai.
- Helo.

297
00:22:32,916 --> 00:22:34,083
Helo.

298
00:22:35,041 --> 00:22:37,791
Awak masih tinggal di Ankara?
Sekitar sini?

299
00:22:38,375 --> 00:22:41,250
Tak, saya ada kerja untuk kementerian.

300
00:22:41,333 --> 00:22:43,333
Lusa saya balik. Awak buat apa?

301
00:22:43,416 --> 00:22:46,708
Samalah. Saya ada mesyuarat.
Kami bermalam di sini.

302
00:22:46,791 --> 00:22:48,333
- Awak tinggal di Istanbul?
- Ya.

303
00:22:48,416 --> 00:22:49,708
- Okey.
- Ya.

304
00:22:49,791 --> 00:22:51,791
Nombor awak masih sama?

305
00:22:51,875 --> 00:22:54,500
Entahlah. Nombor mana yang awak ada?

306
00:22:54,583 --> 00:22:56,125
- Ini. Saya dail.
- Okey.

307
00:22:56,208 --> 00:22:57,833
Saya dah tukar nombor.

308
00:23:03,000 --> 00:23:04,666
- Berdering.
- Berdering.

309
00:23:06,250 --> 00:23:08,041
- Simpanlah.
- Baik.

310
00:23:08,125 --> 00:23:10,125
- Jumpa lagi.
- Sudah tentu.

311
00:23:11,000 --> 00:23:13,250
Kirim salam kepada isteri awak.

312
00:23:14,958 --> 00:23:16,000
Baik.

313
00:23:16,083 --> 00:23:18,583
- Selamat malam.
- Selamat malam.

314
00:23:19,541 --> 00:23:22,625
Esra, İskender yang ini
bukan biasa-biasalah.

315
00:23:22,708 --> 00:23:23,666
Luar biasa!

316
00:23:23,750 --> 00:23:26,041
Dia dah pergi? Funda, cuba tengok.

317
00:23:26,125 --> 00:23:28,000
- Dahlah.
- Apa cerita?

318
00:23:28,083 --> 00:23:31,291
- Dah sepuluh tahun saya tak jumpa dia.
- Siapa itu?

319
00:23:31,375 --> 00:23:33,458
Dulu dia Cem Murathan saya.

320
00:23:34,416 --> 00:23:35,333
Ya.

321
00:23:35,916 --> 00:23:37,333
Kenapa kamu berpisah?

322
00:23:40,125 --> 00:23:42,208
Saya curang, bercinta dengan Murat.

323
00:23:42,291 --> 00:23:43,750
- Ya!
- Ya.

324
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
Ya, awak pernah cerita.

325
00:24:02,916 --> 00:24:04,250
Telefon awak bergetar.

326
00:24:06,000 --> 00:24:07,833
Saya ingat itu jantung saya.

327
00:24:08,541 --> 00:24:10,791
Yalah itu.

328
00:24:20,875 --> 00:24:22,916
- Defne.
- Saya dah balik.

329
00:24:24,250 --> 00:24:25,416
Awak di mana?

330
00:24:48,541 --> 00:24:49,458
Selamat datang.

331
00:24:52,458 --> 00:24:54,250
Selamat datang, Defne.

332
00:24:57,083 --> 00:24:58,583
Awak nampak lain.

333
00:24:59,208 --> 00:25:01,916
- Saya suka.
- Terima kasih.

334
00:25:02,875 --> 00:25:04,625
Betulkah awak dah balik,

335
00:25:05,125 --> 00:25:06,958
atau awak cuma singgah di sini?

336
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Maafkan saya.

337
00:25:15,958 --> 00:25:17,375
Saya terluka.

338
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
Saya perlukan masa untuk fikir.

339
00:25:21,458 --> 00:25:22,666
Defne.

340
00:25:24,416 --> 00:25:26,791
Jangan kembali macam tiada apa-apa jadi.

341
00:25:28,416 --> 00:25:30,916
Berilah saya masa untuk fikir juga, okey?

342
00:25:33,666 --> 00:25:35,250
Baguslah awak dah okey.

343
00:25:38,916 --> 00:25:41,166
Ketiga-tiga mesyuarat berjalan lancar.

344
00:25:41,250 --> 00:25:45,041
Mesyuarat lembaga Gültepe Chemicals
agak tegang juga tadi,

345
00:25:45,125 --> 00:25:47,333
tapi semua keputusan sebulat suara.

346
00:25:47,833 --> 00:25:49,833
Jadi, hari ini dikira produktif.

347
00:25:50,333 --> 00:25:53,333
Kamu nak habiskan kerja tiga hari
dalam masa sehari dan balik.

348
00:25:53,875 --> 00:25:56,833
Apa lagi nak buat?
Dah selesai. Takkan tak balik?

349
00:25:57,333 --> 00:25:59,500
Dahsyat betul kuasa cinta.

350
00:25:59,583 --> 00:26:04,583
Sudahlah. Saya pergi dulu.
Jaga diri, pak cik. Jumpa nanti.

351
00:26:07,708 --> 00:26:10,416
CEM: AWAK DAH TIDUR?

352
00:26:10,500 --> 00:26:14,333
LEYLA: BELUM LAGI

353
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Tak mungkin.

354
00:26:31,208 --> 00:26:32,291
Tak mungkin!

355
00:26:32,375 --> 00:26:35,041
Saya tak boleh tidur. Saya rindukan awak.

356
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Awak buat saya ketagih.

357
00:26:46,541 --> 00:26:48,291
- Yakah?
- Ya.

358
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
Sesaat pun saya tak nak kita terpisah.

359
00:26:58,125 --> 00:27:01,583
Letak kapsyen.
"Kalaulah suami aku pun datang naik jet."

360
00:27:02,333 --> 00:27:04,291
- Esra.
- Apa?

361
00:27:05,583 --> 00:27:09,958
Rasanya selepas ini,
saya nak naik jet ke mana-mana saja.

362
00:27:10,041 --> 00:27:12,375
Jangan melebih-lebih. Sudahlah.

363
00:27:12,458 --> 00:27:16,375
En. Cem, silap besarlah.
Encik tak patut buat kami terbiasa.

364
00:27:16,458 --> 00:27:19,083
Tak payahlah panggil saya encik.

365
00:27:19,166 --> 00:27:21,500
Baik, itu pun kami boleh cuba biasakan.

366
00:27:26,875 --> 00:27:30,916
İSKENDER: HELO!

367
00:27:33,250 --> 00:27:35,500
Ada jus oren datang?

368
00:27:35,583 --> 00:27:37,125
Ya Tuhan!

369
00:27:37,208 --> 00:27:39,333
Apa ini? Ayah nak cium.

370
00:27:41,416 --> 00:27:44,250
Minumlah, nak. Kamu haus tak?

371
00:27:44,333 --> 00:27:48,375
İSKENDER: SAYA ASYIK TERINGAT AWAK
SEJAK MALAM TADI.

372
00:27:51,041 --> 00:27:53,166
ESRA: DAH BERTAHUN-TAHUN LAMANYA…

373
00:27:56,500 --> 00:28:00,083
İSKENDER: SAYA SANGAT RINDUKAN AWAK, ESRA.

374
00:28:04,791 --> 00:28:07,166
İSKENDER: SAYA TAK NAK HILANG AWAK LAGI.

375
00:28:09,333 --> 00:28:12,625
- Perlumbaan hujung minggu ini.
- Perlumbaan pertama Gece, bukan?

376
00:28:12,708 --> 00:28:15,000
Ya. Saya harap kamu semua datang.

377
00:28:15,083 --> 00:28:17,041
Baguslah. Baik, kami datang.

378
00:28:18,208 --> 00:28:20,625
Betul tak, Esra? Kita akan pergi.

379
00:28:21,125 --> 00:28:23,208
Ini perlumbaan pertama Gece.

380
00:28:24,208 --> 00:28:25,750
Ya, mesti seronok.

381
00:28:26,625 --> 00:28:28,333
Saya nak kenalkan kawan saya.

382
00:28:28,416 --> 00:28:29,416
Betulkah?

383
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
Baguslah.

384
00:28:38,875 --> 00:28:41,750
Sudahlah. Nak dengar cerita sebelum tidur?

385
00:28:41,833 --> 00:28:44,750
Nak dengar cerita tak?
Kamu nak tidur dengan ayah?

386
00:28:44,833 --> 00:28:46,041
Apa? Kamu nak?

387
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
Tapi kita kena tidur.

388
00:28:48,375 --> 00:28:51,375
İSKENDER: JOM MAKAN MALAM
HUJUNG MINGGU INI…

389
00:28:54,541 --> 00:28:58,791
İSKENDER: TAPI KITA BERDUA SAJA…

390
00:28:58,875 --> 00:29:01,208
ESRA: MUNGKIN. NANTI KITA BERBUAL.

391
00:29:05,708 --> 00:29:09,958
Hai. Cem tunggu di bawah.
Saya nak ambil barang dan terus pergi.

392
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
Berseronoklah tinggal seorang diri.

393
00:29:12,875 --> 00:29:15,208
Buddy boleh tinggal di rumah Ömer.

394
00:29:15,291 --> 00:29:17,208
Hujung minggu nanti saya jemput.

395
00:29:17,291 --> 00:29:19,500
Okey. Saya dan Ömer dah berbaik.

396
00:29:19,583 --> 00:29:21,958
Seriuslah?

397
00:29:22,041 --> 00:29:25,125
Saya hantar Buddy.
Kami jumpa dan berbual di pintu.

398
00:29:25,208 --> 00:29:28,166
Kemudian dia ajak masuk. Dia agak murung.

399
00:29:28,250 --> 00:29:29,500
Kami berpelukan.

400
00:29:29,583 --> 00:29:33,208
Baguslah kalau macam itu. Lega betul saya.

401
00:29:33,291 --> 00:29:36,708
- Eloklah.
- Buatlah hal awak. Nanti borak.

402
00:29:36,791 --> 00:29:38,750
Perlumbaan itu hujung minggu ini.

403
00:29:38,833 --> 00:29:41,208
- Ingat. Kita semua dijemput.
- Okey.

404
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
Mak awak telefon. Saya tak jawab.

405
00:29:48,958 --> 00:29:51,791
- Apa awak beritahu dia?
- Dia belum tahu.

406
00:29:53,833 --> 00:29:55,375
Tunggu semuanya selesai.

407
00:29:56,666 --> 00:30:00,750
Saya ingat awak tinggal di rumah mak awak.
Awak tinggal di rumah Esra?

408
00:30:01,375 --> 00:30:02,708
Tak, rumah Leyla.

409
00:30:11,041 --> 00:30:12,791
Nah, buatlah ini sekali.

410
00:30:13,291 --> 00:30:14,583
Kamu rindu mak tak?

411
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
Itu pun dia! Anak saya buat awak marah?

412
00:30:17,958 --> 00:30:19,500
Tak. Bukan dia.

413
00:30:31,958 --> 00:30:35,833
Para penyokong perlumbaan,
isyarat permulaan sudah diberikan.

414
00:30:35,916 --> 00:30:38,958
Gece memulakan kerjayanya
dalam perlumbaan ini,

415
00:30:39,041 --> 00:30:42,500
dengan jarak empat panjang badan
di belakang pesaingnya.

416
00:30:42,583 --> 00:30:45,875
Bal Durusu mendahului perlumbaan.

417
00:30:45,958 --> 00:30:48,666
Tapi dalam 600 meter terakhir perlumbaan,

418
00:30:48,750 --> 00:30:52,375
Nar Ekşisi cuba mengejar.

419
00:30:52,458 --> 00:30:55,500
Rüzgâr Metin mara di lorong tengah.

420
00:30:55,583 --> 00:31:00,250
Di sebelahnya pula Şeker Adem dan Orkide.

421
00:31:00,333 --> 00:31:04,125
Gece memecut di lorong paling luar.

422
00:31:04,208 --> 00:31:06,083
Gece mendahului perlumbaan.

423
00:31:06,166 --> 00:31:09,625
Setiap meter dilepasi,
semakin jauh ke hadapan.

424
00:31:09,708 --> 00:31:13,708
Dalam 200 meter terakhir,
jaraknya kini lima panjang badan.

425
00:31:13,791 --> 00:31:15,666
Beberapa meter terakhir.

426
00:31:15,750 --> 00:31:19,416
Gece semakin jauh
tujuh ke lapan panjang badan di hadapan

427
00:31:19,500 --> 00:31:23,916
dan kini memenangi
perlumbaan pertama dalam kerjayanya.

428
00:31:29,375 --> 00:31:31,791
Penyokong perlumbaan dan tetamu sekalian,

429
00:31:31,875 --> 00:31:35,041
para pegawai akan berada
di tempat VIP sebentar lagi

430
00:31:35,125 --> 00:31:38,166
bagi memberikan piala Gece.

431
00:31:38,250 --> 00:31:39,958
Sama-sama kita saksikan.

432
00:31:41,416 --> 00:31:42,416
Tahniah.

433
00:31:43,000 --> 00:31:43,958
Sini, En. Cem.

434
00:31:44,041 --> 00:31:46,916
En. Cem, pandang sini.

435
00:32:03,416 --> 00:32:05,916
Awak tak beritahu pun Defne dah balik.

436
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Saya sendiri pun terkejut, sayang.

437
00:32:10,375 --> 00:32:13,708
Dia balik sebab tak nak terlepas
perlumbaan pertama Gece.

438
00:32:16,625 --> 00:32:17,916
- Helo.
- Helo.

439
00:32:19,500 --> 00:32:23,166
- Cantik rambut awak, Defne?
- Yakah? Terima kasih.

440
00:32:26,916 --> 00:32:28,500
Banyak dah berubah.

441
00:32:29,791 --> 00:32:32,208
Apa yang berubah? Tiada benda besar pun.

442
00:32:33,833 --> 00:32:37,000
Awak semakin hampir
dengan matlamat awak, Leyla.

443
00:32:37,083 --> 00:32:38,291
Tahniah.

444
00:32:39,208 --> 00:32:40,208
Saya tak faham.

445
00:32:40,708 --> 00:32:43,000
Mert ada. Sekejap, ya?

446
00:32:45,708 --> 00:32:46,916
Apa maksud dia?

447
00:32:47,875 --> 00:32:50,125
Yang saya faham, dia balik untuk awak.

448
00:32:51,875 --> 00:32:55,166
Şeyyaz, awak mabukkah? Awak merepek apa?

449
00:32:55,250 --> 00:32:57,041
Tak, tapi saya nak mabuk.

450
00:33:01,791 --> 00:33:03,166
- Leyla.
- Ya?

451
00:33:03,666 --> 00:33:05,041
Hati-hati dengan Defne.

452
00:33:36,791 --> 00:33:40,041
Jangan sampai kes Ömer Cenker
menyusahkan kita pula.

453
00:33:40,125 --> 00:33:41,625
Mert boleh uruskannya.

454
00:33:42,916 --> 00:33:44,208
Kita tengok nanti.

455
00:33:49,166 --> 00:33:50,166
Leyla.

456
00:33:52,000 --> 00:33:53,208
Awak dah jumpa Mert?

457
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
Belum lagi.

458
00:33:55,166 --> 00:33:56,541
- Helo.
- Helo.

459
00:33:56,625 --> 00:33:58,583
- Gembira dapat jumpa.
- Samalah.

460
00:33:58,666 --> 00:34:00,666
Mert kawan saya sejak kecil.

461
00:34:00,750 --> 00:34:01,916
Dia ketua pendakwa,

462
00:34:02,000 --> 00:34:04,791
tapi dulu dia selalu jadi punca
saya kena pukul.

463
00:34:05,833 --> 00:34:09,458
- Nanti ceritalah semuanya.
- Boleh saja.

464
00:34:09,541 --> 00:34:13,083
Lagi-lagi kes Ömer Cenker
yang kamu ada sebut tadi.

465
00:34:13,166 --> 00:34:14,375
Apa yang berlaku?

466
00:34:16,791 --> 00:34:19,250
- Kalau nak…
- Leyla! Mari sini.

467
00:34:22,791 --> 00:34:23,625
Kita terlepas.

468
00:34:25,916 --> 00:34:27,000
Awak okey tak?

469
00:34:28,583 --> 00:34:31,166
Hei. Semua baik-baik saja. Jangan risau.

470
00:34:35,791 --> 00:34:36,791
Marilah.

471
00:34:39,000 --> 00:34:40,416
Dah sedia, tuan puteri?

472
00:34:42,583 --> 00:34:44,666
Bukankah awak dengan pihak sana?

473
00:34:44,750 --> 00:34:46,250
Jelas saya di pihak mana.

474
00:34:46,333 --> 00:34:47,916
Sudahlah. Jangan begini.

475
00:38:43,916 --> 00:38:48,916
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi

