1
00:00:29,166 --> 00:00:31,416
-喂？
-喂 我到了 兄弟 下来吧

2
00:00:32,666 --> 00:00:34,833
你疯了吗？坐救护车去机场？

3
00:00:34,916 --> 00:00:37,375
不是的 这是我们拍纪录片用的车

4
00:00:37,458 --> 00:00:40,125
-快点 你要迟到了 下来吧
-好吧

5
00:00:45,291 --> 00:00:46,416
我去找人帮你 好吗？

6
00:00:47,708 --> 00:00:51,541
救命 她无法呼吸了
帮帮她 她无法呼吸了

7
00:00:52,458 --> 00:00:53,458
蕾拉？

8
00:00:53,958 --> 00:00:56,000
我们正聊天 她突然就开始窒息了

9
00:00:56,083 --> 00:00:58,666
蕾拉 冷静点 看着我

10
00:00:58,750 --> 00:01:00,375
看着我的眼睛 很好

11
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
来

12
00:01:08,458 --> 00:01:09,916
很好 呼吸

13
00:01:10,416 --> 00:01:11,625
对

14
00:01:12,708 --> 00:01:13,875
很好

15
00:01:20,541 --> 00:01:21,416
很好

16
00:01:27,000 --> 00:01:28,708
很好 你没事吧？

17
00:01:29,875 --> 00:01:33,125
-我急着…
-她得去听证会

18
00:01:33,208 --> 00:01:38,500
-她得去医院
-不行 请帮帮我 这很重要

19
00:01:43,916 --> 00:01:45,166
巴博 启动车子吧

20
00:01:45,250 --> 00:01:46,875
来吧 快来

21
00:01:47,458 --> 00:01:48,791
好 没关系

22
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
-哪个法院？
-卡尔塔尔法院

23
00:01:52,125 --> 00:01:53,291
文件

24
00:01:54,541 --> 00:01:57,250
《真爱下一位》

25
00:01:58,958 --> 00:02:02,208
集名：《#微偷情》

26
00:02:11,458 --> 00:02:13,833
谢谢 谢谢你

27
00:02:19,833 --> 00:02:21,833
-祝你晚安
-对不起

28
00:02:34,166 --> 00:02:35,041
怎了了？

29
00:02:36,041 --> 00:02:36,875
没什么大事

30
00:02:37,750 --> 00:02:38,833
什么意思？

31
00:02:38,916 --> 00:02:41,500
两辆警车响着警铃停在这里

32
00:02:42,583 --> 00:02:45,250
因为赛马比赛快到了
我们加强了安保

33
00:02:46,083 --> 00:02:47,625
夜洁周边的安保措施更严了

34
00:02:52,666 --> 00:02:55,583
比赛的兴奋感让大家都有些紧张不安

35
00:02:57,791 --> 00:02:59,416
还有工人们

36
00:03:01,041 --> 00:03:03,583
他们之间也出现了问题
但已经解决了

37
00:03:05,583 --> 00:03:06,583
你确定吗？

38
00:03:07,791 --> 00:03:09,958
嗯 我确定

39
00:03:12,458 --> 00:03:14,666
有人需要律师吗？

40
00:03:17,625 --> 00:03:19,125
有的

41
00:03:20,375 --> 00:03:21,250
我

42
00:03:22,458 --> 00:03:25,083
我该怎么帮助您 杰姆先生？

43
00:03:26,083 --> 00:03:27,666
随您所愿

44
00:04:16,958 --> 00:04:23,958
（萨普：早上好 蕾拉
你还在客场比赛呢？）

45
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
（蕾拉：
你为什么在群聊里问 混蛋？）

46
00:04:31,208 --> 00:04:35,875
（萨普：难道他们不知道
你在杰姆家过夜？）

47
00:04:35,958 --> 00:04:38,666
（艾斯拉：哦 你在杰姆家过夜？
芳达：耶！）

48
00:04:42,958 --> 00:04:46,875
（蕾拉：你是个混蛋 萨普）

49
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
（萨普）

50
00:04:48,875 --> 00:04:51,958
（芳达：杰姆跟你在一起吗？）

51
00:04:54,041 --> 00:04:55,625
（蕾拉：他在睡觉）

52
00:04:55,708 --> 00:04:58,250
（艾斯拉：
拍个房子的视频 然后发来看看？）

53
00:05:05,208 --> 00:05:08,250
小子 等一下 嗯？

54
00:05:08,333 --> 00:05:09,375
（蕾拉）

55
00:05:09,500 --> 00:05:11,833
我们看看你继父的房子

56
00:05:15,208 --> 00:05:17,625
真的太有杰姆·穆拉坦的风格了

57
00:05:18,375 --> 00:05:19,458
（老公）

58
00:05:19,541 --> 00:05:21,375
罗宾的房间在哪里？

59
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
（艾斯拉：
真的太有杰姆·穆拉坦的风格了）

60
00:05:33,375 --> 00:05:37,500
（芳达：看着太冷淡了
需要你的温暖）

61
00:05:37,583 --> 00:05:40,208
（萨普：别瞎说！）

62
00:05:40,291 --> 00:05:42,125
（穆拉特：别随便评论人家的房子）

63
00:05:42,208 --> 00:05:45,625
好 保重 亲爱的 办公室见

64
00:05:47,375 --> 00:05:49,791
我今天要和芳达
还有强恩先生去安卡拉

65
00:05:50,500 --> 00:05:52,958
萨普 我和多鲁在家 下班后过来吧

66
00:05:53,041 --> 00:05:54,333
（萨普）

67
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
亲爱的！

68
00:05:56,125 --> 00:05:57,541
我今天也有孩子要照顾

69
00:05:58,458 --> 00:06:01,083
你明天详细跟我们讲讲
不要遗漏任何细节

70
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
好吧 孩子 我去洗个澡
然后我们就出去 等一下

71
00:07:16,166 --> 00:07:21,083
（摄像头03）

72
00:07:45,708 --> 00:07:46,750
塞利姆

73
00:07:51,958 --> 00:07:54,041
-我弟弟
-我猜也是

74
00:07:55,833 --> 00:07:57,708
-他好帅
-是吗？

75
00:08:00,958 --> 00:08:02,291
-早上好
-早上好

76
00:08:08,958 --> 00:08:10,583
你没有你父亲的照片

77
00:08:12,875 --> 00:08:13,750
哦？

78
00:08:15,583 --> 00:08:16,583
我给你看看

79
00:08:24,125 --> 00:08:26,041
你看起来很像你父亲

80
00:08:27,833 --> 00:08:30,250
就性格而言 我更像我妈妈

81
00:08:33,416 --> 00:08:35,208
他什么时候去世的？

82
00:08:37,583 --> 00:08:38,458
很久以前了

83
00:08:40,625 --> 00:08:42,250
你尝过这个酱吗？

84
00:08:44,166 --> 00:08:47,750
-没有 这是什么酱？
-辣椒

85
00:08:49,958 --> 00:08:52,958
杰姆·穆拉坦的辣椒酱

86
00:08:53,041 --> 00:08:54,166
我们来试试

87
00:09:06,166 --> 00:09:07,791
太棒了

88
00:09:08,916 --> 00:09:09,875
我喜欢

89
00:09:12,000 --> 00:09:15,500
我们在一起将近24小时了

90
00:09:16,083 --> 00:09:19,333
有趣的是 没有发生任何事故

91
00:09:20,333 --> 00:09:23,791
除非我们数一数经过这里的警车

92
00:09:25,625 --> 00:09:26,750
那不算

93
00:09:29,458 --> 00:09:30,583
随你怎么说

94
00:09:41,125 --> 00:09:45,666
（刑事科 听证室）

95
00:09:55,541 --> 00:09:56,958
你还没回答我的问题

96
00:09:59,333 --> 00:10:00,500
什么问题？

97
00:10:01,916 --> 00:10:05,708
昨晚我说我想和你结婚

98
00:10:05,791 --> 00:10:07,958
那是个问题吗？不是吧

99
00:10:09,833 --> 00:10:13,833
我以为那是你未来的计划而已

100
00:10:15,333 --> 00:10:18,916
你非得看我跪下 是吧？

101
00:10:19,000 --> 00:10:21,708
-没有！
-好的 冷静

102
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
拜托 我们先别着急 杰姆

103
00:10:27,458 --> 00:10:28,375
好吧

104
00:10:29,541 --> 00:10:31,041
但我的计划是认真的

105
00:10:32,041 --> 00:10:33,000
我知道

106
00:10:35,583 --> 00:10:37,375
“我疯了才会做他的第四个受害者”

107
00:10:37,458 --> 00:10:39,708
“我永远不会成为受他残害的一员”

108
00:10:39,791 --> 00:10:43,208
“他浑身散发着危险信号
我不会跟他谈恋爱”

109
00:10:43,291 --> 00:10:45,500
-现在呢？
-好吧

110
00:10:45,583 --> 00:10:48,333
好吧 我当然知道自己说过什么 但…

111
00:10:48,416 --> 00:10:50,791
但你就是想试试蹦极

112
00:10:50,875 --> 00:10:55,291
啊 我爱上他了 塞亚兹
我能怎么办？我恋爱了

113
00:10:55,375 --> 00:10:57,416
每一天 我对杰姆的爱都更深

114
00:10:58,750 --> 00:11:02,041
-我的心！
-别取笑我

115
00:11:02,958 --> 00:11:05,375
节奏放慢一点比较好 公主

116
00:11:05,458 --> 00:11:07,083
你才刚刚被咬过一次

117
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
对

118
00:11:11,000 --> 00:11:12,416
其实你说得对

119
00:11:16,708 --> 00:11:19,708
为什么这家伙这么执着于结婚？

120
00:11:19,791 --> 00:11:22,791
蕾拉 这很正常
你们才刚开始互相了解而已

121
00:11:22,875 --> 00:11:25,708
我不是说我明天就结婚

122
00:11:25,791 --> 00:11:28,000
后天也不行

123
00:11:28,083 --> 00:11:31,416
因为你今天得代替我去安卡拉

124
00:11:33,041 --> 00:11:34,666
-今天？
-嗯

125
00:11:35,458 --> 00:11:36,833
我感觉到她的血压在下降

126
00:11:37,416 --> 00:11:41,333
我不是说我们应该立刻结婚 但你看…

127
00:11:41,416 --> 00:11:43,875
这个手段太强硬了 厉害

128
00:11:43,958 --> 00:11:46,625
他把自己的想法说得很清楚
“我要和你结婚”

129
00:11:46,708 --> 00:11:48,250
这种做法值得鼓励

130
00:11:49,166 --> 00:11:52,208
妈妈说过
恋爱关系应该至少持续三年

131
00:11:52,291 --> 00:11:54,541
之后如果愿意 你们就可以结婚了

132
00:11:54,625 --> 00:11:56,250
-亲爱的！
-什么？

133
00:11:56,333 --> 00:11:59,375
三年后蕾拉就33岁 我就36岁了

134
00:11:59,458 --> 00:12:03,333
如果我们结婚了 你妈妈又会说
我们应该过一段二人世界

135
00:12:03,416 --> 00:12:05,250
对 又是两年

136
00:12:05,333 --> 00:12:10,166
对 然后你试着怀孕
生孩子的时候就40岁了

137
00:12:10,250 --> 00:12:12,458
好吧 你们可以把卵子冷冻起来

138
00:12:12,541 --> 00:12:14,416
-那…
-嗨 萨普 搞定了吗？

139
00:12:14,500 --> 00:12:16,916
我在门口 他不开门

140
00:12:18,000 --> 00:12:21,250
应该是有家访吧 这里有辆警车

141
00:12:21,333 --> 00:12:23,666
好吧 别把它留在花园里 好吗？

142
00:12:23,750 --> 00:12:27,041
确认奥马尔带它进去之前
别离开好吗？拜托

143
00:12:27,125 --> 00:12:29,750
开门了 好 交给我吧 别担心

144
00:12:29,833 --> 00:12:32,416
-能把手机关掉吗？
-对不起 等一下

145
00:12:32,500 --> 00:12:35,333
你可以挂了 没关系
交给我来处理 再见

146
00:12:35,416 --> 00:12:38,875
好的 亲爱的 非常感谢 保重 再见

147
00:12:42,208 --> 00:12:45,666
亲爱的 我们下了飞机就得去开会

148
00:12:45,750 --> 00:12:49,833
要开很多会 一个接一个
一直开到晚上

149
00:12:49,916 --> 00:12:52,625
我晚上会回酒店

150
00:12:52,708 --> 00:12:55,833
然后在酒店打给你 好吗？吻你

151
00:12:55,916 --> 00:12:56,833
（发送给杰姆）

152
00:12:56,916 --> 00:12:59,541
别让他习惯这么频繁的联系
不然他会让你随时报备

153
00:12:59,625 --> 00:13:01,041
好吧 艾斯拉

154
00:13:03,250 --> 00:13:05,208
我们三个人已经好久没独处了

155
00:13:05,291 --> 00:13:07,666
是啊 我好兴奋

156
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
奥马尔 我把巴迪带来了
我得把它直接交给你

157
00:13:13,666 --> 00:13:15,166
奥马尔 快点带走它

158
00:13:21,250 --> 00:13:22,416
奥马尔？

159
00:13:22,500 --> 00:13:23,333
孩子

160
00:13:23,416 --> 00:13:24,250
奥马尔？

161
00:13:25,708 --> 00:13:26,583
你还好吗？

162
00:13:28,125 --> 00:13:29,000
出什么事了吗？

163
00:13:32,791 --> 00:13:35,166
“出什么事了？”
你知道发生了什么事吗？

164
00:13:40,708 --> 00:13:41,791
嘿

165
00:13:46,833 --> 00:13:47,666
怎么了？

166
00:13:56,125 --> 00:13:58,541
-我不太好 兄弟
-没关系 兄弟

167
00:13:58,625 --> 00:14:00,250
-我不太好 兄弟
-没关系

168
00:14:08,833 --> 00:14:10,583
-怎么样？
-54.7

169
00:14:15,833 --> 00:14:16,916
什么事 德芬？

170
00:14:17,000 --> 00:14:19,916
大家都在谈论你的爱情生活
而不是我们数百万的投资

171
00:14:20,000 --> 00:14:21,791
-嗯
-“嗯”？

172
00:14:21,875 --> 00:14:25,833
-股价也在下跌
-小波动而已 别担心

173
00:14:25,916 --> 00:14:28,958
杰姆 这个消息对公司的伤害很大

174
00:14:29,041 --> 00:14:30,333
过一礼拜就会平息了

175
00:14:31,041 --> 00:14:32,791
杰姆 你没在听我讲

176
00:14:33,375 --> 00:14:36,291
德芬 亲爱的 保重 回头再聊

177
00:14:39,541 --> 00:14:41,500
他的眼里只有蕾拉

178
00:14:43,083 --> 00:14:44,958
他想娶她

179
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
是吗？

180
00:14:49,000 --> 00:14:51,833
嗯 杰姆非常坚定

181
00:14:54,250 --> 00:14:55,083
真为他高兴

182
00:14:59,583 --> 00:15:02,625
（蕾拉·泰兰 位置已发送）

183
00:15:03,125 --> 00:15:08,041
（安卡拉机场）

184
00:15:21,958 --> 00:15:23,083
感觉好点了吗？

185
00:15:25,208 --> 00:15:26,083
嗯？

186
00:15:27,875 --> 00:15:34,625
（蕾拉：我们降落了
你搞定了吗？巴迪给他了吗？）

187
00:15:34,708 --> 00:15:35,916
我给你冲了杯咖啡

188
00:15:36,541 --> 00:15:38,541
-在哪里？
-那边 在你面前

189
00:15:39,666 --> 00:15:42,916
（萨普：是的！别担心）

190
00:15:43,000 --> 00:15:44,541
（蕾拉：太好了 你真棒）

191
00:15:46,833 --> 00:15:48,666
好了

192
00:15:52,250 --> 00:15:54,500
有人要来吗？巴利姆还是其他人？

193
00:15:55,375 --> 00:15:57,416
-没人会来
-好的

194
00:15:59,916 --> 00:16:01,541
-伙计 你知道吗？
-什么？

195
00:16:03,583 --> 00:16:07,916
那个我引以为豪的工作
我以为靠自己努力拿到手的工作

196
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
“女王和皇冠”的建筑工程

197
00:16:10,833 --> 00:16:14,458
你知道他们最大的股东是谁？

198
00:16:15,208 --> 00:16:16,250
克索瓦历集团

199
00:16:16,333 --> 00:16:17,916
我是说奥雅·克索瓦历

200
00:16:18,000 --> 00:16:19,625
杰姆·穆拉坦的母亲

201
00:16:19,708 --> 00:16:21,041
是他们给了你这份工作

202
00:16:22,250 --> 00:16:24,375
杰姆坚持让你成为合伙人

203
00:16:25,208 --> 00:16:27,541
你就是这么感谢他们的？

204
00:16:27,625 --> 00:16:30,541
-你就是这样感谢他们的吗？
-等等 等一下

205
00:16:34,208 --> 00:16:36,125
杰姆·穆拉坦让我当合伙人？

206
00:16:38,625 --> 00:16:39,458
你…

207
00:16:41,291 --> 00:16:42,166
好极了

208
00:16:42,250 --> 00:16:44,583
杰姆·穆拉坦故意派我去迪拜

209
00:16:46,541 --> 00:16:48,125
让我远离蕾拉

210
00:16:49,000 --> 00:16:51,250
奥马尔 别编故事了好吗？

211
00:16:51,333 --> 00:16:52,250
然后呢？继续

212
00:16:54,208 --> 00:16:55,625
我把合同撕了

213
00:16:56,833 --> 00:16:57,833
我把老板赶了出去

214
00:16:59,250 --> 00:17:01,000
嗯 是他先把我赶出去的

215
00:17:01,833 --> 00:17:02,833
然后

216
00:17:05,166 --> 00:17:06,000
我喝醉了

217
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
看出来了

218
00:17:09,125 --> 00:17:09,958
然后呢

219
00:17:10,583 --> 00:17:12,000
我们到了 这里

220
00:17:18,000 --> 00:17:19,958
来 在这里等着 我马上回来

221
00:17:23,250 --> 00:17:25,333
嘿 伙计！

222
00:17:37,041 --> 00:17:38,166
杰姆·穆拉坦！

223
00:17:43,333 --> 00:17:44,583
真是谢谢你！

224
00:17:54,000 --> 00:17:55,250
你夺走了我的一切

225
00:17:56,041 --> 00:17:58,083
搞什么 奥马尔？

226
00:17:59,083 --> 00:17:59,916
别笑了

227
00:18:03,375 --> 00:18:05,291
你是三岁小孩吗？你是白痴吗？

228
00:18:05,375 --> 00:18:06,791
我当时喝醉了

229
00:18:10,458 --> 00:18:12,666
-奥马尔·简科？
-操！

230
00:18:14,583 --> 00:18:17,041
我完全忘了这件事 你知道吗？

231
00:18:17,125 --> 00:18:20,791
你违反了司法控制措施
规定的软禁义务

232
00:18:20,875 --> 00:18:21,958
拜托 别这样

233
00:18:22,708 --> 00:18:24,000
他妈的

234
00:18:24,875 --> 00:18:27,041
你知道你可能会坐牢吧？

235
00:18:27,125 --> 00:18:29,208
-对吧？
-对 嗯

236
00:18:32,875 --> 00:18:35,833
默特 我的一个朋友有大麻烦了

237
00:18:38,166 --> 00:18:40,750
你看
杰姆·穆拉坦是个很有权势的人

238
00:18:41,250 --> 00:18:43,708
他有身居要职的朋友

239
00:18:44,208 --> 00:18:45,125
他救了我

240
00:18:45,208 --> 00:18:47,250
杰姆·穆拉坦让我免了牢狱之灾

241
00:18:49,708 --> 00:18:51,833
-他们带你去检察官办公室了？
-是的

242
00:18:53,875 --> 00:18:54,875
然后呢？

243
00:18:55,958 --> 00:18:58,541
他告诉他们说
我的狗逃跑了 我在找它

244
00:18:59,833 --> 00:19:02,166
我说：“没错”
他们认为这也是合理的理由

245
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
判决呢？

246
00:19:05,541 --> 00:19:07,583
继续软禁 看到了吗？

247
00:19:09,083 --> 00:19:11,916
我现在还是不能出门 只能去后院

248
00:19:12,875 --> 00:19:14,333
-太好了
-我现在更受限制了

249
00:19:20,333 --> 00:19:22,208
你真是个白痴

250
00:19:24,916 --> 00:19:25,958
蕾拉知道吗？

251
00:19:29,041 --> 00:19:30,041
回头见

252
00:19:36,791 --> 00:19:38,875
是蕾拉让你帮我成为合伙人的吗？

253
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
不是的 白痴

254
00:19:41,666 --> 00:19:44,583
不要再提这件事 你也别再打扰她了

255
00:19:46,708 --> 00:19:48,833
拜托 奥马尔 振作起来

256
00:19:49,666 --> 00:19:51,958
-这是最后一次了
-去你的

257
00:19:54,416 --> 00:19:55,500
混蛋

258
00:19:55,583 --> 00:19:58,708
我本想去跟他算账
结果现在欠他更多了

259
00:20:01,958 --> 00:20:02,958
嗯

260
00:20:05,416 --> 00:20:09,333
既然你逃脱了惩罚

261
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
至少就别告诉蕾拉了

262
00:20:16,791 --> 00:20:18,375
-好吗？
-好的

263
00:20:21,666 --> 00:20:24,458
我快饿死了 我先洗个澡 然后就出去

264
00:20:24,541 --> 00:20:27,875
我要吃一大盘意面 谁都别想拦我

265
00:20:27,958 --> 00:20:30,541
-好吧 芳达？
-好 亲爱的 随便你

266
00:20:30,625 --> 00:20:32,791
-反正我要吃炸薯条
-哇

267
00:20:34,250 --> 00:20:38,458
哇！你的玫瑰比你先到了 蕾拉

268
00:20:38,541 --> 00:20:40,083
真的呢

269
00:20:40,583 --> 00:20:41,791
但上面没有卡片

270
00:20:41,875 --> 00:20:44,166
有花就够了

271
00:20:45,750 --> 00:20:47,583
-喂？
-你好 蕾拉女士

272
00:20:47,666 --> 00:20:50,041
-首先欢迎来到我们的酒店
-谢谢

273
00:20:50,875 --> 00:20:54,375
您今晚的晚餐
已经在贝尔坦餐厅订好了 女士

274
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
在此期间 司机会陪同你

275
00:20:59,291 --> 00:21:00,708
原来如此 好的

276
00:21:12,541 --> 00:21:14,666
我告诉过你们的 我就说吧

277
00:21:14,750 --> 00:21:17,000
我叫你们取消
结果你们没有 我们没取消

278
00:21:17,083 --> 00:21:19,625
没事 我觉得这里很不错

279
00:21:21,000 --> 00:21:22,541
-但你在皱眉 艾斯拉
-没有

280
00:21:22,625 --> 00:21:24,291
-你在皱眉
-嗯

281
00:21:24,375 --> 00:21:25,625
你也是

282
00:21:26,208 --> 00:21:28,583
没有 亲爱的 我没皱眉 但是…

283
00:21:29,208 --> 00:21:32,708
我也说不好
我以为我们会在酒店的酒吧闲坐

284
00:21:32,791 --> 00:21:36,833
然后回房间闲聊之类的 就是这样

285
00:21:36,916 --> 00:21:40,166
我们差点忘了
我们在和杰姆·穆拉坦的未婚妻旅行

286
00:21:40,250 --> 00:21:42,083
-拜托
-好吧 我开玩…

287
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
-我真的被冒犯了
-我开玩笑的

288
00:21:45,250 --> 00:21:48,375
他真是体贴入微 为我们制定了计划

289
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
-真是太好了
-嗯

290
00:21:50,291 --> 00:21:53,291
亲爱的 可以再来点黄油和面包吗？

291
00:21:54,000 --> 00:21:55,583
你笑什么呢？

292
00:21:55,666 --> 00:21:58,083
好吧 我们回房间点意大利面吧

293
00:21:58,166 --> 00:22:00,541
不行 我还没吃主厨的甜点呢

294
00:22:00,625 --> 00:22:03,250
-好像叫“主厨穹顶”
-主厨穷腚？

295
00:22:03,750 --> 00:22:05,375
-穹顶
-哦

296
00:22:05,458 --> 00:22:08,291
只要文件准备好 我们就申请

297
00:22:11,208 --> 00:22:12,250
伊斯坎德？

298
00:22:12,750 --> 00:22:15,291
饥饿让她神志不清了

299
00:22:15,875 --> 00:22:17,083
艾斯拉？

300
00:22:18,000 --> 00:22:19,291
噢 你好吗？

301
00:22:21,916 --> 00:22:23,125
-你看起来很漂亮
-噢！

302
00:22:23,208 --> 00:22:25,833
-你比以前还漂亮
-你依然满嘴胡话

303
00:22:27,333 --> 00:22:29,333
对了 蕾拉 芳达

304
00:22:29,416 --> 00:22:31,208
-这位是伊斯坎德
-请慢慢享用

305
00:22:31,291 --> 00:22:32,833
-你好
-你好

306
00:22:32,916 --> 00:22:34,083
各位好

307
00:22:35,041 --> 00:22:37,791
你还住在安卡拉吗？还在这附近？

308
00:22:38,375 --> 00:22:41,250
不是的 我在政府部门工作

309
00:22:41,333 --> 00:22:43,333
我后天回伊斯坦布尔 你在忙什么？

310
00:22:43,416 --> 00:22:46,708
我也一样 我们出差开会 就住在这里

311
00:22:46,791 --> 00:22:48,333
-但你住在伊斯坦布尔？
-是的

312
00:22:48,416 --> 00:22:49,708
-好吧
-对 我是说…

313
00:22:49,791 --> 00:22:51,791
你的电话号码还一样吗？

314
00:22:51,875 --> 00:22:54,500
嗯 我是说 我也不知道
你是指哪一个？

315
00:22:54,583 --> 00:22:56,125
-这个号码 我现在打给你
-好

316
00:22:56,208 --> 00:22:57,833
因为我的号码变了

317
00:23:03,000 --> 00:23:04,666
-电话响了
-电话响了

318
00:23:06,250 --> 00:23:08,041
-你可以存起来
-我会的

319
00:23:08,125 --> 00:23:09,875
-那回头见
-当然

320
00:23:11,000 --> 00:23:13,250
请代我向你夫人问好

321
00:23:14,958 --> 00:23:16,000
好的

322
00:23:16,083 --> 00:23:18,583
-晚安
-晚安

323
00:23:19,541 --> 00:23:22,625
艾斯拉 这位伊斯坎德超帅啊

324
00:23:22,708 --> 00:23:23,666
是巨帅！

325
00:23:23,750 --> 00:23:26,041
他走了吗？芳达 看看他是不是走了

326
00:23:26,125 --> 00:23:28,000
-他走了
-跟我们说说怎么回事

327
00:23:28,083 --> 00:23:31,291
-这是我十年来第一次见到他
-他是谁？

328
00:23:31,375 --> 00:23:33,458
他曾经是我的杰姆·穆拉坦

329
00:23:33,541 --> 00:23:35,333
-噢！
-对啊

330
00:23:35,916 --> 00:23:37,333
你们为什么分手？

331
00:23:40,208 --> 00:23:42,208
我跟穆拉特出轨了 记得吗？

332
00:23:42,291 --> 00:23:43,750
-噢！
-对

333
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
对了 你之前跟我们说过

334
00:24:02,916 --> 00:24:04,916
-你的手机在震动
-哦？

335
00:24:06,000 --> 00:24:07,375
我还以为是我的心脏呢

336
00:24:08,541 --> 00:24:10,791
是啊 可不是么

337
00:24:20,875 --> 00:24:22,916
-德芬
-我回来了

338
00:24:24,250 --> 00:24:25,416
你在哪里？

339
00:24:48,583 --> 00:24:49,458
欢迎

340
00:24:52,458 --> 00:24:54,250
欢迎你 德芬

341
00:24:57,083 --> 00:24:58,708
你简直完全变了一个人

342
00:24:59,208 --> 00:25:01,916
-我很喜欢
-谢谢

343
00:25:02,875 --> 00:25:04,625
你真的彻底回来了

344
00:25:05,125 --> 00:25:06,750
还是只是暂时回来？

345
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
对不起

346
00:25:15,958 --> 00:25:17,125
我很受伤

347
00:25:18,083 --> 00:25:19,666
我需要时间思考

348
00:25:21,458 --> 00:25:22,666
德芬

349
00:25:24,416 --> 00:25:26,708
不要像什么都没发生过一样
回到我的生活里

350
00:25:28,416 --> 00:25:30,916
也给我一点时间思考 好吗？

351
00:25:33,666 --> 00:25:34,958
但我很高兴你没事

352
00:25:38,916 --> 00:25:41,166
三场会议都进行得很顺利

353
00:25:41,250 --> 00:25:45,041
只有古尔特佩化学公司的董事会会议
气氛稍微有点紧张

354
00:25:45,125 --> 00:25:47,333
但所有人的决定是一致的

355
00:25:47,833 --> 00:25:49,833
所以可以说 这是富有成效的一天

356
00:25:50,333 --> 00:25:53,041
所以你想在一天内
完成三天的工作 然后赶回来

357
00:25:53,875 --> 00:25:56,500
我们能怎么办？
工作都做完了 我们不该回去吗？

358
00:25:57,333 --> 00:25:59,500
亲爱的 你太强大了！

359
00:25:59,583 --> 00:26:04,583
好了 我先挂了 爱你舅舅 再见

360
00:26:07,708 --> 00:26:10,416
（杰姆：你睡着了吗？）

361
00:26:10,500 --> 00:26:14,333
（蕾拉：还没有）

362
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
不可能

363
00:26:31,208 --> 00:26:32,291
不可能！

364
00:26:32,375 --> 00:26:35,041
我睡不着 我想你了

365
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
你真的让人很上瘾

366
00:26:46,541 --> 00:26:48,291
-是吗？
-嗯

367
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
我每分每秒都想和你在一起

368
00:26:58,125 --> 00:27:01,583
给它加上标题
“要是我的丈夫有一架私人飞机”

369
00:27:02,333 --> 00:27:04,291
-艾斯拉
-什么？

370
00:27:05,583 --> 00:27:09,958
各位 我想从现在开始
没有私人飞机 我哪里都不会去了

371
00:27:10,041 --> 00:27:12,375
你太过分了 够了

372
00:27:12,458 --> 00:27:16,375
杰姆先生 你犯了一个大错
你不该让我们习惯这种生活的

373
00:27:16,458 --> 00:27:19,083
我们之间说话就别这么正式了

374
00:27:19,166 --> 00:27:21,500
当然 这个我们也可以习惯的

375
00:27:26,875 --> 00:27:30,916
（伊斯坎德：你好！）

376
00:27:33,250 --> 00:27:35,500
橙汁来咯！

377
00:27:35,583 --> 00:27:37,125
天呐！

378
00:27:37,208 --> 00:27:39,333
这是什么？可以亲一下吗？

379
00:27:41,416 --> 00:27:44,250
喝吧 好好享用 小王子 你口渴吗？

380
00:27:44,333 --> 00:27:48,375
（伊斯坎德：自从昨晚后
我一直在想你）

381
00:27:51,041 --> 00:27:53,166
（艾斯拉：已经过去这么多年了）

382
00:27:56,500 --> 00:28:00,083
（伊斯坎德：我好想你 艾斯拉）

383
00:28:04,958 --> 00:28:07,166
（伊斯坎德：我们不要再失去彼此）

384
00:28:09,333 --> 00:28:10,458
比赛就在这周末

385
00:28:10,541 --> 00:28:12,625
这是夜洁的第一场比赛吧？

386
00:28:12,708 --> 00:28:15,000
对 对了 希望你们都来看

387
00:28:15,083 --> 00:28:17,041
太好了 好的 我们会去的

388
00:28:18,208 --> 00:28:20,625
对吧 艾斯拉？我们会去的

389
00:28:21,125 --> 00:28:23,208
艾斯拉 这是夜洁的第一场比赛

390
00:28:24,208 --> 00:28:25,750
好 那太好了

391
00:28:26,666 --> 00:28:28,333
我也会介绍我的朋友们

392
00:28:28,416 --> 00:28:30,083
-真的吗？
-嗯

393
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
太好了

394
00:28:38,875 --> 00:28:41,750
你猜怎么着 该讲睡前故事了吧？

395
00:28:41,833 --> 00:28:44,750
我们讲故事吧？
我们去睡觉吧 你和我一起？

396
00:28:44,833 --> 00:28:46,041
什么？你说“嗯”？

397
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
但我们得睡觉了

398
00:28:48,375 --> 00:28:51,375
（伊斯坎德：这周一起吃晚餐吧）

399
00:28:54,541 --> 00:28:58,791
（伊斯坎德：你和我两个人）

400
00:28:58,875 --> 00:29:01,208
（艾斯拉：也许吧 晚点再说）

401
00:29:05,708 --> 00:29:09,958
嗨 杰姆在楼下等着
我拿几样东西就走

402
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
公寓是你一个人的了 好好享受吧

403
00:29:12,875 --> 00:29:15,250
巴迪可以住在奥马尔家

404
00:29:15,333 --> 00:29:17,208
我周末去接它 好吗？

405
00:29:17,291 --> 00:29:19,500
好 对了 奥马尔跟我和好了

406
00:29:19,583 --> 00:29:21,958
-你是认真的吗？
-嗯

407
00:29:22,041 --> 00:29:25,125
我带巴迪去找他
我们在门口碰面 聊了几句

408
00:29:25,208 --> 00:29:28,166
然后他邀请我进去了
他可能是有点郁闷吧

409
00:29:28,250 --> 00:29:29,500
我们拥抱和好了

410
00:29:29,583 --> 00:29:33,208
真是个好消息 我简直松了一口气

411
00:29:33,291 --> 00:29:36,708
-好样的
-你去忙吧 我们稍后再聊

412
00:29:36,791 --> 00:29:38,750
听着 比赛就在这周末

413
00:29:38,833 --> 00:29:41,208
-别忘了 我们都收到了邀请
-好的

414
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
你妈妈打来了电话 我没接

415
00:29:48,958 --> 00:29:51,791
-你跟她说了什么？
-她还不知道

416
00:29:51,875 --> 00:29:55,375
-哦？
-等一切都结束 我会告诉她的

417
00:29:56,708 --> 00:30:00,750
我以为你在你妈妈家
所以你住在艾斯拉家吗？

418
00:30:00,833 --> 00:30:02,708
没有 我住在蕾拉家

419
00:30:11,041 --> 00:30:12,791
来 也得弄这些 就像这样

420
00:30:13,291 --> 00:30:14,583
想我了吗？

421
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
他来了 儿子惹你生气了吗 爸爸？

422
00:30:17,958 --> 00:30:19,500
没有 不是他

423
00:30:31,958 --> 00:30:35,833
亲爱的赛马迷们
比赛信号响起 比赛开始了

424
00:30:35,916 --> 00:30:38,958
夜洁以这场比赛开启了赛马生涯

425
00:30:39,041 --> 00:30:42,500
它比竞争对手落后了几米的距离

426
00:30:42,583 --> 00:30:45,875
纯蜜在比赛中领先

427
00:30:45,958 --> 00:30:48,666
但在比赛的最后600米

428
00:30:48,750 --> 00:30:52,375
石榴汁想反超过去

429
00:30:52,458 --> 00:30:55,500
不过旋风梅廷从中道赶了过来

430
00:30:55,583 --> 00:31:00,250
它身旁的是甜美亚当和兰花

431
00:31:00,333 --> 00:31:04,125
夜洁在最外侧的跑道中飞驰

432
00:31:04,208 --> 00:31:06,083
处于领先位置

433
00:31:06,166 --> 00:31:09,625
每跑一米
它都继续拉大跟其他马匹的差距

434
00:31:09,708 --> 00:31:13,708
最后200米 现在的差距是五米

435
00:31:13,791 --> 00:31:15,666
比赛的最后几米

436
00:31:15,750 --> 00:31:19,416
夜洁继续扩大领先优势

437
00:31:19,500 --> 00:31:23,666
它赢得了赛马生涯中的第一场比赛

438
00:31:29,375 --> 00:31:31,791
各位赛马迷 各位来宾

439
00:31:31,875 --> 00:31:35,041
官员们很快就会来到贵宾席

440
00:31:35,125 --> 00:31:38,166
为夜洁献上奖杯

441
00:31:38,250 --> 00:31:39,958
我们拭目以待吧

442
00:31:41,416 --> 00:31:42,416
恭喜你

443
00:31:43,000 --> 00:31:43,958
这边 杰姆先生

444
00:31:44,041 --> 00:31:46,916
杰姆先生 请看这边

445
00:32:03,416 --> 00:32:05,916
你从没提过德芬回来的事

446
00:32:07,000 --> 00:32:09,458
对我来说也是个惊喜 亲爱的

447
00:32:10,375 --> 00:32:13,333
她回来
应该是不想错过夜洁的第一场比赛

448
00:32:16,625 --> 00:32:17,916
-你好
-你好

449
00:32:19,500 --> 00:32:23,166
-你的头发真好看 德芬
-真的吗？谢谢

450
00:32:26,916 --> 00:32:28,500
我不在的这段时间发生了很多事

451
00:32:29,833 --> 00:32:32,208
发生什么事了？也没什么大事

452
00:32:33,833 --> 00:32:37,000
你正朝着你的目标
一步一步前进呢 蕾拉

453
00:32:37,083 --> 00:32:38,291
恭喜你

454
00:32:39,208 --> 00:32:40,208
我不明白

455
00:32:40,708 --> 00:32:43,000
默特来了 我去去再回

456
00:32:45,708 --> 00:32:46,708
她是什么意思？

457
00:32:47,916 --> 00:32:49,666
据我所知 她是回来找你的

458
00:32:51,875 --> 00:32:55,166
塞亚兹 你喝醉了吗？你在说什么？

459
00:32:55,250 --> 00:32:57,041
没有 但我在努力灌醉自己

460
00:33:01,791 --> 00:33:03,166
-蕾拉
-怎么？

461
00:33:03,666 --> 00:33:04,916
小心德芬

462
00:33:36,791 --> 00:33:40,041
别让奥马尔的案子给我们惹麻烦

463
00:33:40,125 --> 00:33:41,458
我相信默特能办好

464
00:33:42,916 --> 00:33:44,208
我们等着瞧吧

465
00:33:49,041 --> 00:33:50,041
蕾拉

466
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
你见过默特了吗？

467
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
还没有

468
00:33:55,166 --> 00:33:56,541
-你好
-你好

469
00:33:56,625 --> 00:33:58,583
-很高兴认识你
-我也是

470
00:33:58,666 --> 00:34:00,666
-默特是我儿时的朋友
-嗯

471
00:34:00,750 --> 00:34:01,916
他现在是首席检察官

472
00:34:02,000 --> 00:34:04,541
但小时候 就是因为他
我的脑袋被打了很多次

473
00:34:05,833 --> 00:34:09,458
-我想听听你们的故事
-我很乐意讲呢

474
00:34:09,541 --> 00:34:13,083
尤其是你们刚才提到的奥马尔的案子

475
00:34:13,166 --> 00:34:14,166
那是怎么回事？

476
00:34:16,791 --> 00:34:19,250
-如果你想的话…
-蕾拉 快来

477
00:34:22,791 --> 00:34:23,625
终于逃走了

478
00:34:25,916 --> 00:34:27,000
你没事吧？

479
00:34:28,583 --> 00:34:31,166
嘿 一切都会好起来的 别担心

480
00:34:35,791 --> 00:34:36,791
来吧

481
00:34:39,000 --> 00:34:40,416
准备好了吗 公主？

482
00:34:42,583 --> 00:34:44,708
你不是应该在另一边吗？

483
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
我的立场很明确

484
00:34:46,291 --> 00:34:47,916
来吧 兄弟 拜托了

485
00:38:43,916 --> 00:38:48,916
字幕翻译：郭静

