1
00:00:11,000 --> 00:00:12,500
[gentle piano music playing]

2
00:00:12,583 --> 00:00:14,583
[doorbell ringing]

3
00:00:20,333 --> 00:00:23,833
-[man] Leyla Taylan. Is that you?
-Yeah, that's me.

4
00:00:25,208 --> 00:00:26,375
I'm gonna need your signature.

5
00:00:33,291 --> 00:00:35,125
-Have a nice day.
-You as well.

6
00:00:43,416 --> 00:00:44,875
[music cuts off]

7
00:00:46,666 --> 00:00:48,000
[knock on door]

8
00:00:48,500 --> 00:00:52,125
-[doorbell rings]
-[knock on door]

9
00:00:53,625 --> 00:00:55,791
Leyla, we need to talk.

10
00:00:55,875 --> 00:00:57,500
[jazzy theme music playing]

11
00:00:58,083 --> 00:01:01,500
THANK YOU, NEXT

12
00:01:07,416 --> 00:01:09,416
[jazz music playing softly]

13
00:01:11,958 --> 00:01:13,541
Why didn't you tell me?

14
00:01:15,208 --> 00:01:16,875
Didn't wanna spoil the magic of the night.

15
00:01:16,958 --> 00:01:18,541
But you lied to me, Cem.

16
00:01:19,708 --> 00:01:22,916
I took care of it, Leyla.
I wasn't trying to trick you.

17
00:01:23,000 --> 00:01:25,458
You tricked the justice system, all right?

18
00:01:25,541 --> 00:01:27,041
You covered up a crime.

19
00:01:30,041 --> 00:01:31,291
He was very drunk.

20
00:01:32,208 --> 00:01:35,333
He left his house for a very short time.
Then went back home.

21
00:01:37,250 --> 00:01:40,250
And they've added to his sentence,
so he didn't go unpunished, right?

22
00:01:40,333 --> 00:01:42,791
It sounds so simple
when you put it like that, doesn't it?

23
00:01:43,291 --> 00:01:44,375
Well, it's not simple.

24
00:01:44,875 --> 00:01:47,916
It's pretty clear you didn't mean
any harm, and I do appreciate that.

25
00:01:48,000 --> 00:01:51,041
Well, awesome. What's the problem? Huh?

26
00:01:51,625 --> 00:01:55,125
But you hid something from me.
For some unknown reason.

27
00:01:56,333 --> 00:01:57,708
You're right. I did.

28
00:01:59,625 --> 00:02:01,541
Because I want him out
of our lives already.

29
00:02:02,166 --> 00:02:03,291
Once and for all.

30
00:02:03,375 --> 00:02:06,666
Both of them, actually. Ömer and Nil,
I don't want anyone to get to us.

31
00:02:06,750 --> 00:02:09,208
Cem, come on, you know I want
the same thing, but that doesn't--

32
00:02:09,291 --> 00:02:10,833
Look, Leyla, I'm very happy.

33
00:02:10,916 --> 00:02:13,333
I really feel happy
for the first time in my life.

34
00:02:13,416 --> 00:02:14,875
That's something I can't lose.

35
00:02:16,708 --> 00:02:20,125
I don't want anyone or anything
to come between you and me, okay?

36
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
Absolutely nothing.

37
00:02:22,208 --> 00:02:23,041
Please.

38
00:02:23,833 --> 00:02:24,750
Please trust me.

39
00:02:26,791 --> 00:02:29,375
Look, you don't have to say anything.
Just trust me.

40
00:02:30,458 --> 00:02:33,291
I can't help but think that you might
be hiding something else from me.

41
00:02:36,958 --> 00:02:38,166
[Cem exhales]

42
00:02:38,833 --> 00:02:40,000
You are, aren't you?

43
00:02:40,500 --> 00:02:43,000
You're hiding something.
It's written on your face.

44
00:02:44,541 --> 00:02:46,500
What are you hiding? Just tell me, Cem.

45
00:02:46,583 --> 00:02:48,916
I don't want any more secrets between us.
What is it?

46
00:02:49,000 --> 00:02:50,958
I don't know if this is the right time.

47
00:02:52,041 --> 00:02:53,333
Cem, what is it?

48
00:02:53,416 --> 00:02:56,500
Please, I'm asking you. I wanna know.

49
00:02:57,333 --> 00:02:58,333
Okay.

50
00:03:17,125 --> 00:03:18,041
[chuckles]

51
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
This is not how I imagined this moment.

52
00:03:24,833 --> 00:03:25,708
[exhales]

53
00:03:33,291 --> 00:03:35,291
[heartfelt piano music playing]

54
00:03:36,958 --> 00:03:37,833
[exhales]

55
00:03:38,375 --> 00:03:39,375
Leyla.

56
00:03:40,458 --> 00:03:43,625
There is nothing in my life that is
more important than you are to me.

57
00:03:46,000 --> 00:03:47,375
You know my intentions.

58
00:03:49,416 --> 00:03:51,000
I want to marry you.

59
00:03:52,208 --> 00:03:55,750
I want you to be my wife, my home.

60
00:04:00,541 --> 00:04:02,166
You're scared. I know.

61
00:04:04,166 --> 00:04:06,000
So I won't force you to do anything.

62
00:04:07,375 --> 00:04:10,291
You don't have to wear this ring
unless you feel comfortable.

63
00:04:12,500 --> 00:04:14,458
But then you'll never take it off again.

64
00:04:29,375 --> 00:04:30,250
[chuckles]

65
00:04:32,583 --> 00:04:33,791
[laughs]

66
00:04:36,291 --> 00:04:37,500
[music cuts off]

67
00:04:42,625 --> 00:04:43,916
[sighs]

68
00:04:46,833 --> 00:04:47,958
[cell phone vibrating]

69
00:04:48,875 --> 00:04:49,875
[exhales]

70
00:04:58,333 --> 00:04:59,291
[grunts]

71
00:05:01,000 --> 00:05:02,083
ESRA: MESSAGE DELETED

72
00:05:02,166 --> 00:05:04,291
DON'T WORRY, I'M FINE. JUST WANTED TO TALK

73
00:05:25,916 --> 00:05:28,583
-[Leyla] Esra, sweetheart.
-[Esra] Leyla.

74
00:05:28,666 --> 00:05:30,708
I'm sorry.
I'm at Cem's house. I fell asleep.

75
00:05:30,791 --> 00:05:32,208
Are you okay? What's the matter?

76
00:05:32,291 --> 00:05:35,250
I called because I couldn't sleep.
My nerves are shot.

77
00:05:35,916 --> 00:05:38,708
Oh. All right, I'm coming over in a bit.

78
00:05:38,791 --> 00:05:41,041
No, no, you don't have to come.
Funda's here.

79
00:05:41,666 --> 00:05:44,583
I said I'm coming, Esra.
I'll be there in 20 minutes, okay?

80
00:05:49,375 --> 00:05:52,208
Oh no. Sorry, did I wake you up, Cem?

81
00:05:52,791 --> 00:05:53,750
No, it's okay.

82
00:05:55,208 --> 00:05:56,041
What's wrong?

83
00:05:57,208 --> 00:05:58,750
That was Esra on the phone.

84
00:05:59,500 --> 00:06:02,458
She's crying. I think she needs me.
She doesn't sound well.

85
00:06:03,041 --> 00:06:04,625
You're going there now? [chuckles]

86
00:06:05,958 --> 00:06:06,791
Of course.

87
00:06:09,125 --> 00:06:10,333
Well, Cem Murathan,

88
00:06:10,416 --> 00:06:13,416
if you want me,
they're part of the package, okay?

89
00:06:14,583 --> 00:06:15,541
[chuckles]

90
00:06:20,541 --> 00:06:21,541
[doorbell rings]

91
00:06:22,416 --> 00:06:24,416
[sighs] Help me.

92
00:06:24,500 --> 00:06:25,541
Here I am.

93
00:06:25,625 --> 00:06:27,625
Oh, did Cem drive you here?

94
00:06:29,791 --> 00:06:31,958
Yeah, I said I could go by myself, but…

95
00:06:41,166 --> 00:06:43,500
-[sighs]
-How's Esra doing?

96
00:06:43,583 --> 00:06:46,916
She tidied up the whole house twice,
cleaned every freaking nook and cranny.

97
00:06:47,000 --> 00:06:49,083
She even bathed Doruk three times.

98
00:06:49,166 --> 00:06:50,750
And now she's in the kitchen.

99
00:06:55,333 --> 00:06:57,291
[upbeat music playing]

100
00:06:58,333 --> 00:06:59,791
Esra, hi.

101
00:06:59,875 --> 00:07:00,833
Honey.

102
00:07:01,583 --> 00:07:03,500
[sighs] Leyla.

103
00:07:04,500 --> 00:07:05,416
Are you all right?

104
00:07:05,500 --> 00:07:08,291
[sobbing] I feel awful.

105
00:07:11,250 --> 00:07:12,625
[Leyla] It's okay, sweetie.

106
00:07:13,291 --> 00:07:17,500
It's okay. It's okay.
I know. I know. It's okay. It's okay.

107
00:07:18,375 --> 00:07:19,708
-[exhales]
-[sobs]

108
00:07:20,458 --> 00:07:22,458
Look, I made some great stuff.

109
00:07:23,041 --> 00:07:25,500
Um, check this out.
It's amazing. [sniffles]

110
00:07:25,583 --> 00:07:26,750
Come on, try it, Leyla.

111
00:07:26,833 --> 00:07:29,250
-Taste it. Give it a try. Here.
-Oh.

112
00:07:29,333 --> 00:07:31,375
Here. You too, Funda. Please?

113
00:07:32,083 --> 00:07:34,500
-What do you think? Delicious, right?
-It's awesome, great.

114
00:07:34,583 --> 00:07:36,750
-[sobbing]
-[Funda] Is that sea salt?

115
00:07:36,833 --> 00:07:38,333
-It turned out so good.
-[Leyla] Yummy.

116
00:07:42,041 --> 00:07:43,416
He won't listen to me.

117
00:07:43,500 --> 00:07:44,875
[music fades out]

118
00:07:44,958 --> 00:07:47,166
He's ignoring me.
He won't return my calls.

119
00:07:47,958 --> 00:07:49,958
Stubborn as a mule,
happy as a fool, right?

120
00:07:50,041 --> 00:07:51,250
[Tuan snoring]

121
00:07:52,125 --> 00:07:54,916
Don't worry. I'll go talk
to him tomorrow morning, all right?

122
00:07:55,416 --> 00:07:58,541
I can't believe this is happening
because of a stupid ex.

123
00:07:59,458 --> 00:08:00,458
Listen to me, honey.

124
00:08:00,541 --> 00:08:03,666
Mercury, the planet of communication,
is in retrograde.

125
00:08:03,750 --> 00:08:07,708
-To make it worse, Uranus is currently--
-I don't give a damn about Uranus, okay?

126
00:08:07,791 --> 00:08:10,000
I mean, I'm just saying
that this kind of stuff,

127
00:08:10,083 --> 00:08:13,375
like, unfinished business,
affairs that end abruptly, just…

128
00:08:13,458 --> 00:08:16,458
"Whoop!" Suddenly come up,
looking for closure.

129
00:08:18,041 --> 00:08:19,000
[Esra sniffles]

130
00:08:22,916 --> 00:08:24,875
-It's delicious, by the way.
-[Esra] Oh!

131
00:08:26,750 --> 00:08:29,125
Their relationship's been over
for ages, right?

132
00:08:29,208 --> 00:08:30,833
Well, obviously something's still there.

133
00:08:30,916 --> 00:08:32,791
Listen, like I told you,
they were talking for,

134
00:08:32,875 --> 00:08:34,458
like, three minutes tops, Murat.

135
00:08:34,541 --> 00:08:36,500
Good God. And the guy
just moved on after that.

136
00:08:36,583 --> 00:08:38,666
You believe he moved on?
More like moved in.

137
00:08:38,750 --> 00:08:40,291
Moved right in to her messages.

138
00:08:40,375 --> 00:08:42,666
"I've been thinking
about you since last night."

139
00:08:42,750 --> 00:08:44,916
Her reply, smiley emoji.

140
00:08:45,666 --> 00:08:48,916
"I missed you so much."
Her reply, demure emoji.

141
00:08:49,583 --> 00:08:51,875
But there's more. He just kept on going.

142
00:08:52,375 --> 00:08:53,666
"We should keep in touch."

143
00:08:53,750 --> 00:08:56,416
And my wife replied
with a "hee-hee" emoji.

144
00:08:57,250 --> 00:08:58,208
But there's still more.

145
00:08:59,333 --> 00:09:02,500
"We have to get dinner sometime
in the next week."

146
00:09:03,291 --> 00:09:06,333
-"By ourselves. By ourselves."
-Murat, please.

147
00:09:07,250 --> 00:09:09,250
-Murat.
-"By ourselves!"

148
00:09:10,041 --> 00:09:13,375
Her reply was, "Maybe, let's talk."
I rest my case.

149
00:09:13,458 --> 00:09:14,666
I would've stayed in the dark,

150
00:09:14,750 --> 00:09:17,125
if the late Steve Jobs
hadn't opened my eyes from the grave.

151
00:09:17,208 --> 00:09:18,916
Those texts mean nothing.

152
00:09:19,000 --> 00:09:21,666
Murat, they mean nothing. Believe me.
She was trying to brush him off.

153
00:09:21,750 --> 00:09:22,875
Stop that.

154
00:09:22,958 --> 00:09:26,083
She didn't actually answer him properly,
if you think about it.

155
00:09:26,166 --> 00:09:29,375
She was coming home,
and she was just about to tell you anyway.

156
00:09:29,458 --> 00:09:32,000
We just thought it was funny,
because if he were a real threat,

157
00:09:32,083 --> 00:09:34,625
do you think she would've left that guy
to be with you?

158
00:09:34,708 --> 00:09:36,125
She obviously regrets it.

159
00:09:36,208 --> 00:09:37,125
[sighs exasperatedly]

160
00:09:37,791 --> 00:09:39,666
[exhales] Don't be ridiculous.

161
00:09:39,750 --> 00:09:41,666
Enough. You're dragging
this out for way too long.

162
00:09:41,750 --> 00:09:43,958
Doruk will suffer from this,
so put an end to it.

163
00:09:44,041 --> 00:09:46,958
You have to come to your senses.
You're Murat and Esra.

164
00:09:47,041 --> 00:09:48,750
Leyla, what are you doing here?

165
00:09:48,833 --> 00:09:50,166
Hey! Hey, boy.

166
00:09:50,958 --> 00:09:51,916
[Sarp] What is this?

167
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
-Whoa!
-Sarp.

168
00:09:58,208 --> 00:10:01,750
-Cem Murathan's wish has been fulfilled.
-Leyla, is this for real?

169
00:10:02,541 --> 00:10:06,041
-Why isn't this ring on your finger?
-To avoid this, I guess.

170
00:10:06,875 --> 00:10:08,958
You don't even get
to open your mouth, okay?

171
00:10:09,041 --> 00:10:12,166
I found out about
your latest fiasco. All right?

172
00:10:12,250 --> 00:10:14,500
Murat, get it together and go home, okay?

173
00:10:15,166 --> 00:10:18,291
Come on, boy, we're leaving.
Let's go. Come on. Come with me.

174
00:10:18,375 --> 00:10:20,083
-Go, go, go, go.
-[Sarp sighs]

175
00:10:20,583 --> 00:10:22,291
-You wanna go with her?
-[Leyla] Let's move.

176
00:10:26,083 --> 00:10:28,666
-Leyla.
-[beeping]

177
00:10:29,375 --> 00:10:30,208
[beeping stops]

178
00:10:32,500 --> 00:10:34,458
Sure, maybe I'm not the one,
and that's fine.

179
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
But is Cem Murathan the one?
Are you sure about him?

180
00:10:40,541 --> 00:10:42,833
He's capable of doing anything,
and you know it.

181
00:10:44,000 --> 00:10:45,458
Ömer, don't. Come on.

182
00:10:46,708 --> 00:10:48,625
Try not to cause any more problems.

183
00:10:49,458 --> 00:10:50,833
Buddy doesn't need this.

184
00:10:53,208 --> 00:10:55,208
[pensive music playing]

185
00:11:04,166 --> 00:11:06,458
[Leyla] Sometimes, even nine years
isn't long enough

186
00:11:06,541 --> 00:11:08,083
to really get to know someone.

187
00:11:09,458 --> 00:11:11,166
You believe their words at first,

188
00:11:11,833 --> 00:11:15,083
but at the end of the day,
their actions show who they really are.

189
00:11:17,125 --> 00:11:20,333
Take it. Here.
Press the button. Turn it on.

190
00:11:20,416 --> 00:11:22,625
Ömer, we're having a tournament.

191
00:11:22,708 --> 00:11:25,458
-Press it…
-[Leyla] Marriage is a very big decision.

192
00:11:25,541 --> 00:11:29,541
But somehow, Cem isn't afraid of marriage,
even though he's failed three times.

193
00:11:39,208 --> 00:11:41,375
Or maybe, he's just braver than me.

194
00:11:41,458 --> 00:11:42,791
Let's put it that way.

195
00:11:43,791 --> 00:11:45,083
[music ends]

196
00:11:45,166 --> 00:11:48,083
That ring is incredible.
Can you put it on?

197
00:11:48,708 --> 00:11:51,750
No, I'm sorry. The longer I wait,
the more significant it feels.

198
00:11:51,833 --> 00:11:54,000
It'll take a state ceremony
for me to wear it.

199
00:11:54,500 --> 00:11:57,041
Have you tried it on your finger?
Looks a little small.

200
00:12:05,250 --> 00:12:06,083
There you go.

201
00:12:06,833 --> 00:12:09,666
No, it's not. Just… wait. That's it.

202
00:12:09,750 --> 00:12:10,875
[Mahir] Let me see.

203
00:12:11,375 --> 00:12:14,041
Let me see. Ah, that's so beautiful.

204
00:12:14,125 --> 00:12:15,375
Yeah. Wouldn't it be nice

205
00:12:15,458 --> 00:12:17,916
if she could get away for a few days
to come here, Reyhan?

206
00:12:18,000 --> 00:12:21,125
Okay, sweetheart. I'm sure you're busy.
We won't keep you, okay?

207
00:12:21,208 --> 00:12:24,041
No, what's wrong?
Why are you changing the subject, Mom?

208
00:12:24,125 --> 00:12:28,083
It's nothing. He's missing you, is all.
You know how he is, right?

209
00:12:28,583 --> 00:12:30,666
I miss you so much too, you guys.

210
00:12:31,166 --> 00:12:33,083
Why isn't teleportation a thing already?

211
00:12:34,083 --> 00:12:36,625
The thing is, your mom's having
a small surgery on Wednesday.

212
00:12:36,708 --> 00:12:37,666
That's why I said it.

213
00:12:37,750 --> 00:12:38,875
-Oh, Mahir!
-What?

214
00:12:38,958 --> 00:12:40,083
What surgery?

215
00:12:40,166 --> 00:12:42,166
Honey, it's really not a big deal.

216
00:12:42,250 --> 00:12:44,125
Last winter I fell while skiing.
You know that.

217
00:12:44,208 --> 00:12:46,250
-Yeah.
-My knee didn't completely heal.

218
00:12:46,333 --> 00:12:48,750
So they're just
making sure everything's okay.

219
00:12:48,833 --> 00:12:50,583
Oh, so I'm definitely coming.

220
00:12:50,666 --> 00:12:53,791
Mahir, do you realize what you've done?
You do, don't you?

221
00:12:53,875 --> 00:12:55,083
[Mahir] What's the big problem?

222
00:12:55,166 --> 00:12:58,041
She can come if she's not busy.
It's not a big deal.

223
00:12:58,125 --> 00:13:00,250
I'm coming. I'm coming.
No objections. It's all good.

224
00:13:00,916 --> 00:13:02,541
Mahir, you're gonna pay for this.

225
00:13:03,208 --> 00:13:04,541
You'll pay for this.

226
00:13:04,625 --> 00:13:07,041
I love you so much, Mom and Dad.
Bye, take care.

227
00:13:07,625 --> 00:13:09,083
Huzzah! I'm so happy.

228
00:13:09,166 --> 00:13:10,166
[hang-up tone plays]

229
00:13:11,333 --> 00:13:14,208
NEW YORK FLIGHT TICKET

230
00:13:21,166 --> 00:13:23,791
[woman's voice] The person you are trying
to reach is unavailable.

231
00:13:23,875 --> 00:13:25,750
Please leave a message af--

232
00:13:25,833 --> 00:13:26,833
Okay.

233
00:13:27,375 --> 00:13:28,583
Buddy, come here.

234
00:13:28,666 --> 00:13:30,625
I'm sorry, boy. I know you just got here,

235
00:13:30,708 --> 00:13:34,250
but I'm gonna have to you back to
your papa's again, okay? I'm sorry, baby.

236
00:13:34,333 --> 00:13:35,750
[barks]

237
00:13:35,833 --> 00:13:37,833
[cell phone rings]

238
00:13:38,625 --> 00:13:41,750
Hello, Cem.
I'm going to New York tomorrow.

239
00:13:41,833 --> 00:13:44,458
-[Cem] What happened?
-My mom's having surgery.

240
00:13:44,541 --> 00:13:46,583
I'm sorry to hear that. Is it serious?

241
00:13:46,666 --> 00:13:49,833
Mm. My mom said it wasn't, but my dad
said I should probably be there,

242
00:13:49,916 --> 00:13:51,291
so I wanna go.

243
00:13:51,375 --> 00:13:52,708
Of course, sure.

244
00:13:53,208 --> 00:13:56,166
I'd love to come too,
but I have to be in Dubai this week.

245
00:13:56,250 --> 00:13:59,458
No, no, don't worry about it.
I'll be back in, like, a week tops.

246
00:13:59,541 --> 00:14:01,708
Okay, sweetie. I'm on my way over.

247
00:14:01,791 --> 00:14:04,333
-We'll talk soon.
-Oh, you're on your way?

248
00:14:04,833 --> 00:14:07,208
Uh, awesome, see you in a bit. Bye.

249
00:14:13,416 --> 00:14:15,416
[upbeat music playing]

250
00:14:20,375 --> 00:14:23,375
[doorbell rings]

251
00:14:24,833 --> 00:14:26,416
[knock on door]

252
00:14:29,833 --> 00:14:31,916
[doorbell rings]

253
00:14:32,000 --> 00:14:33,208
-[metal clangs]
-[shouts]

254
00:14:33,291 --> 00:14:34,708
[clattering]

255
00:14:34,791 --> 00:14:36,458
-[knock on door]
-Coming!

256
00:14:37,333 --> 00:14:38,416
[buzzer sounds]

257
00:14:38,500 --> 00:14:40,041
-[Buddy barks]
-Shh!

258
00:14:42,208 --> 00:14:43,750
[knocking continues]

259
00:14:43,833 --> 00:14:45,916
-[Buddy barks]
-Shh!

260
00:14:46,958 --> 00:14:48,666
-Cem! Oh!
-[music ends]

261
00:14:48,750 --> 00:14:51,166
-Hi. Sorry to bother you at this hour.
-Hi! Yes.

262
00:14:51,250 --> 00:14:53,166
-Buddy. Buddy.
-Hey, Buddy. Hello to you too.

263
00:14:53,250 --> 00:14:55,125
-Buddy, get in. Good boy.
-[sighs]

264
00:14:55,208 --> 00:14:58,000
-Yes.
-Uh, I live upstairs. Ali Yöreoğlu.

265
00:14:58,583 --> 00:15:00,833
Ah. Can I help you?

266
00:15:00,916 --> 00:15:02,333
I was on a trip. Uh…

267
00:15:02,916 --> 00:15:05,541
Uh, long story short, I'm locked out.
I don't have my phone.

268
00:15:05,625 --> 00:15:08,791
I looked for Erkan, but he's not there.
Do you have his number, by any chance?

269
00:15:09,541 --> 00:15:12,166
-Erkan's number. I think I have it.
-Ah!

270
00:15:12,250 --> 00:15:14,041
But I'm gonna need some help as well.

271
00:15:15,000 --> 00:15:16,791
No problem. [exhales]

272
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
-[grunts]
-[Leyla] Please be there. Please.

273
00:15:19,083 --> 00:15:21,416
-Please, please. [mutters]
-[Ali grunts] Come on, come on.

274
00:15:21,500 --> 00:15:23,291
[grunts] Ah.

275
00:15:23,375 --> 00:15:24,208
[chuckles]

276
00:15:25,083 --> 00:15:26,750
[gasps] Oh, thank God!

277
00:15:26,833 --> 00:15:27,958
How did you end up here?

278
00:15:28,041 --> 00:15:30,416
-Ugh, don't even ask.
-Here you are, ma'am.

279
00:15:30,500 --> 00:15:32,541
-Thank you very, very much, Ali.
-No problem.

280
00:15:34,875 --> 00:15:36,041
Cem.

281
00:15:38,583 --> 00:15:39,583
How's it going?

282
00:15:40,958 --> 00:15:43,791
I was caught off-guard.
I literally couldn't speak. [chuckles]

283
00:15:43,875 --> 00:15:46,500
And Ali. You should've seen him.
The guy just froze.

284
00:15:46,583 --> 00:15:49,333
He looked like a statue.
He didn't know how to react.

285
00:15:49,833 --> 00:15:53,250
Obviously, he realized
who Cem was right away, you know? So…

286
00:15:53,333 --> 00:15:56,500
Yeah, and Cem realized
what a goofball his fiancée is, right?

287
00:15:56,583 --> 00:15:58,625
-Hey!
-[laughing]

288
00:15:58,708 --> 00:16:00,875
Did Cem get upset at all?

289
00:16:01,458 --> 00:16:05,208
[exhales] Well, I think he did,
but he hid it pretty well.

290
00:16:05,958 --> 00:16:08,750
You're working on a documentary, right?
The Journey of the Ring?

291
00:16:08,833 --> 00:16:11,000
-Oh, you make documentaries?
-That's right.

292
00:16:11,083 --> 00:16:13,291
You started
with small nature documentaries,

293
00:16:13,375 --> 00:16:15,583
and then I guess you branched out, right?

294
00:16:15,666 --> 00:16:18,083
That's right. We're producing
a project for the UN right now,

295
00:16:18,166 --> 00:16:19,791
but I didn't know I was that famous.

296
00:16:19,875 --> 00:16:21,500
Yeah, how do you know about this, Cem?

297
00:16:22,625 --> 00:16:25,416
Let's say from
the endangered bobcats. [chuckles]

298
00:16:26,041 --> 00:16:28,958
You had a mine closed on some land
that belonged to my father.

299
00:16:29,458 --> 00:16:32,041
-[Ali] Kosovalı Holdings?
-Exactly. That's us.

300
00:16:32,125 --> 00:16:33,500
[Ali] Oh, I see.

301
00:16:33,583 --> 00:16:34,791
He had a grudge, apparently.

302
00:16:34,875 --> 00:16:37,625
Yeah, exactly. It's so weird.
I mean, what a coincidence.

303
00:16:37,708 --> 00:16:39,583
And the ring? What happened?

304
00:16:39,666 --> 00:16:41,833
Did he take it back?
Wouldn't blame the guy. Yeah.

305
00:16:42,416 --> 00:16:43,708
-You know, he did.
-[Mahir] Hmm.

306
00:16:43,791 --> 00:16:47,041
He did, only because
he's having it adjusted.

307
00:16:47,125 --> 00:16:49,958
Or should it be that easy
to give up on me, Papa?

308
00:16:50,041 --> 00:16:51,000
[laughing]

309
00:16:51,083 --> 00:16:53,333
-She's so spoiled. [laughs]
-[Mahir chuckles] Mm-hmm.

310
00:16:53,416 --> 00:16:56,416
I have a question.
And don't you lie to me.

311
00:16:56,916 --> 00:16:58,708
It's a good thing I came, right?

312
00:16:58,791 --> 00:17:00,125
Don't lie, okay?

313
00:17:00,625 --> 00:17:03,625
It's a good thing I came here, isn't it?
I missed you guys so much.

314
00:17:03,708 --> 00:17:04,708
We did too.

315
00:17:05,916 --> 00:17:06,916
Always.

316
00:17:08,125 --> 00:17:09,250
Are you happy?

317
00:17:10,250 --> 00:17:13,041
Well, Cem is different.

318
00:17:13,125 --> 00:17:15,125
[serene piano music playing]

319
00:17:15,708 --> 00:17:16,791
He's attentive.

320
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Loving.

321
00:17:21,708 --> 00:17:22,833
Sensitive.

322
00:17:25,500 --> 00:17:28,250
-You said he was cocky.
-He's not.

323
00:17:30,666 --> 00:17:32,958
Well, at least not towards me.

324
00:17:35,000 --> 00:17:35,875
[horse chuffs]

325
00:17:36,458 --> 00:17:39,000
I had my concerns about him, you know?

326
00:17:39,083 --> 00:17:41,875
But the more I get to know him,
the more he surprises me.

327
00:17:41,958 --> 00:17:43,583
[playing rock tune]

328
00:17:44,833 --> 00:17:46,875
[laughing]

329
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Whoo-hoo!

330
00:17:47,875 --> 00:17:48,958
Hmm. But…

331
00:17:49,041 --> 00:17:50,833
There's no but, actually.

332
00:17:51,625 --> 00:17:54,375
I guess there's more to know
about each other over time.

333
00:17:54,875 --> 00:17:57,000
If it were up to him,
we'd get married tomorrow, but…

334
00:17:57,083 --> 00:17:58,083
[Reyhan] Hmm.

335
00:17:58,166 --> 00:18:02,583
I… told him I needed more time
to really think about it.

336
00:18:04,125 --> 00:18:05,791
[soft jazz music playing]

337
00:18:05,875 --> 00:18:06,916
[Cem exhales]

338
00:18:12,416 --> 00:18:15,291
If I were Leyla,
would you check your watch so often?

339
00:18:19,166 --> 00:18:20,541
Your chef still isn't around.

340
00:18:21,750 --> 00:18:23,125
You mean our chef.

341
00:18:24,958 --> 00:18:26,916
You brought him into our lives, right?

342
00:18:27,791 --> 00:18:31,875
You keep the men in Leyla's life close
to yourself in order to control her.

343
00:18:34,083 --> 00:18:34,958
[scoffs]

344
00:18:36,750 --> 00:18:38,958
Are you letting
the booze get to you already?

345
00:18:41,500 --> 00:18:42,750
Does that annoy you?

346
00:18:43,833 --> 00:18:44,833
Am I lying?

347
00:18:46,625 --> 00:18:50,625
Didn't you tell me to hire Ömer?
And once it suited you, he was sent away.

348
00:18:51,291 --> 00:18:55,416
Cem, you even changed your law firm
just to be closer to Leyla.

349
00:18:56,666 --> 00:18:58,041
Oh, but not all of them.

350
00:18:58,958 --> 00:19:00,875
Your accomplice Beliz is still around.

351
00:19:01,708 --> 00:19:04,083
[chuckles] Okay, I get it.

352
00:19:04,875 --> 00:19:07,083
You're angry with me because of Leyla.

353
00:19:08,166 --> 00:19:09,166
That's right.

354
00:19:09,875 --> 00:19:12,000
Because you're completely losing control.

355
00:19:16,416 --> 00:19:18,000
This is a first, Defne.

356
00:19:18,500 --> 00:19:21,083
You being jealous of a woman in my life.

357
00:19:21,166 --> 00:19:22,625
[chuckles]

358
00:19:24,375 --> 00:19:25,291
[exhales]

359
00:19:27,750 --> 00:19:29,541
Cem, you and I made this game.

360
00:19:30,458 --> 00:19:32,541
So I am your only playmate.

361
00:19:33,166 --> 00:19:35,916
And it'll always be like that.
Don't forget.

362
00:19:40,708 --> 00:19:43,166
Why don't you go over to the bar?
I'll meet you there, okay?

363
00:19:49,583 --> 00:19:52,125
-What a nice surprise.
-Do you mean that?

364
00:19:52,208 --> 00:19:54,625
You should've told me
that you were coming. Welcome, Cem.

365
00:19:55,416 --> 00:19:57,208
Thank you. Hello. [chuckles]

366
00:19:57,791 --> 00:19:59,541
[Turkish pop music playing]

367
00:19:59,625 --> 00:20:03,375
[off-key, in Turkish] ♪ How many glasses
Have shattered in my drunken heart? ♪

368
00:20:04,125 --> 00:20:09,500
♪ I can't console myself
No matter what I try ♪

369
00:20:09,583 --> 00:20:12,125
♪ How many glasses… ♪
[continues indistinct]

370
00:20:12,208 --> 00:20:13,333
[in English] Careful, man.

371
00:20:13,416 --> 00:20:16,000
-Remember last time? Huh?
-Of course I do. Don't worry.

372
00:20:16,958 --> 00:20:19,291
But I can't handle the singing sober.
I'd rather go to jail.

373
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
Man, I get it, bro. I get it.
What are we listening to?

374
00:20:21,666 --> 00:20:23,625
Tuan, do some Reiki or something
on him, please.

375
00:20:23,708 --> 00:20:25,125
No, I don't wanna do anything.

376
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
Why don't you get us some
of that cactus extract?

377
00:20:27,416 --> 00:20:28,583
You know what I'm about to do?

378
00:20:28,666 --> 00:20:32,791
I'm gonna get some rocks from the garden.
We'll take turns throwing them at him.

379
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
-See what you did? That's on you.
-[Murat sobs]

380
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
-[Sarp] Look at him, dude.
-[Ömer] My hand is trembling.

381
00:20:38,666 --> 00:20:40,000
-What? Is it my turn?
-[Funda] Mm!

382
00:20:40,083 --> 00:20:42,291
-[Ömer] What?
-What is it? What's going on? Oh.

383
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
-[Funda] Oh, finally!
-It's her!

384
00:20:44,041 --> 00:20:47,000
-[Tuan] Here comes the cure. The remedy!
-[Esra exhales]

385
00:20:47,083 --> 00:20:49,916
[Funda] May God
give you your heart's desire.

386
00:20:50,000 --> 00:20:51,041
It's right there.

387
00:20:51,125 --> 00:20:53,291
[cell phone ringing]

388
00:20:57,666 --> 00:20:58,541
[chimes]

389
00:20:58,625 --> 00:21:00,791
-Hello.
-You have to see this.

390
00:21:02,583 --> 00:21:04,000
[chuckles]

391
00:21:06,250 --> 00:21:07,208
Leyla.

392
00:21:08,833 --> 00:21:11,625
I was sitting there reading…

393
00:21:11,708 --> 00:21:13,833
[sniffles] …a bedtime story to Doruk.

394
00:21:13,916 --> 00:21:16,708
A happy story. [sniffles]

395
00:21:16,791 --> 00:21:20,208
You and that asshole literally ruined
the story's ending.

396
00:21:20,291 --> 00:21:22,208
-You ruined it.
-No, nothing has changed.

397
00:21:22,291 --> 00:21:24,583
Nothing happened, okay? You just--

398
00:21:24,666 --> 00:21:26,125
-İskender--
-Ah!

399
00:21:27,375 --> 00:21:28,541
[laughs]

400
00:21:28,625 --> 00:21:29,916
Don't say his name!

401
00:21:30,000 --> 00:21:32,708
[Esra] Sweetheart, believe me,
nothing was going to happen.

402
00:21:32,791 --> 00:21:35,541
Do you think I could even
possibly, actually… [splutters]

403
00:21:35,625 --> 00:21:37,166
When I read the messages,

404
00:21:37,250 --> 00:21:40,625
pain overcame my soul and body. I mean it.

405
00:21:42,000 --> 00:21:46,250
I understood what it meant
to get sucker-punched in my heart.

406
00:21:46,833 --> 00:21:47,958
I mean it!

407
00:21:49,750 --> 00:21:52,000
To feel all the blood leave your body.

408
00:21:52,708 --> 00:21:54,041
I understood it all.

409
00:21:54,125 --> 00:21:56,041
-[Esra] Mm-hmm.
-You say you mean it again, right?

410
00:21:56,125 --> 00:21:59,458
-Exactly.
-[Esra] Sweetheart, you're right.

411
00:21:59,541 --> 00:22:01,458
If you could give me some time
to explain this.

412
00:22:01,541 --> 00:22:04,625
-We had a happy ending to our story.
-[groans]

413
00:22:04,708 --> 00:22:07,250
You know?
After I snatched you from that guy.

414
00:22:07,333 --> 00:22:09,541
Yeah, and I'm glad you did.
I'm glad you snatched me.

415
00:22:09,625 --> 00:22:13,041
Because our story's still beautiful.
It still has a happy ending.

416
00:22:13,125 --> 00:22:15,333
-I swear on everything.
-Doruk! Where's Doruk?

417
00:22:15,416 --> 00:22:16,625
-[Esra] No!
-[Murat] My son!

418
00:22:17,208 --> 00:22:19,541
-My son.
-[Esra] Doruk's at home.

419
00:22:19,625 --> 00:22:23,125
My parents are there.
Can we please go home now, Murat? Come on.

420
00:22:23,208 --> 00:22:24,500
I am not dumb.

421
00:22:25,083 --> 00:22:26,625
-You're obviously not, come on.
-No, no.

422
00:22:26,708 --> 00:22:27,708
-No way.
-You're not.

423
00:22:27,791 --> 00:22:30,958
But that man is trying
to ruin our marriage.

424
00:22:31,541 --> 00:22:33,916
[gulps] It's falling apart.

425
00:22:34,000 --> 00:22:36,583
-I will not let that happen!
-[shushing]

426
00:22:36,666 --> 00:22:37,750
[Murat] Shh!

427
00:22:39,166 --> 00:22:40,958
And I'm not gonna let him

428
00:22:41,583 --> 00:22:45,208
make me hate the love of my life.

429
00:22:45,291 --> 00:22:46,291
-Okay.
-[Murat] But…

430
00:22:48,500 --> 00:22:50,166
I can't go back home.

431
00:22:50,750 --> 00:22:53,083
Because I'm still sitting in fire.

432
00:22:53,750 --> 00:22:56,583
All of it. All of it. It burns like fire.

433
00:22:57,416 --> 00:23:00,458
-All of it, like flame.
-Come on! Enough! Stop it.

434
00:23:00,541 --> 00:23:01,625
Enough with the drama.

435
00:23:01,708 --> 00:23:04,458
I didn't do anything wrong.
I've had it up to here.

436
00:23:04,541 --> 00:23:06,333
I've had enough. And I love you to death.

437
00:23:06,416 --> 00:23:09,250
So you're either coming home,
or you're coming home. You understand?

438
00:23:09,333 --> 00:23:11,250
You have no choice but to come home.

439
00:23:12,500 --> 00:23:15,666
[sniffles] Love of my life, I missed you.

440
00:23:16,250 --> 00:23:17,458
-[Funda] Aww!
-[Tuan] That's it!

441
00:23:17,541 --> 00:23:18,666
-[Sarp] Aww!
-Whoo!

442
00:23:18,750 --> 00:23:20,583
[Funda] Bravo!

443
00:23:20,666 --> 00:23:22,416
-Whoo-hoo!
-[Tuan] The happy couple!

444
00:23:22,500 --> 00:23:24,458
Congratulations! Good for you.

445
00:23:24,541 --> 00:23:25,416
[laughing]

446
00:23:25,500 --> 00:23:28,541
-Let's get going.
-[all] Mm-mm-mm!

447
00:23:31,625 --> 00:23:33,875
[Cem's voice] Sweetie,
I didn't wanna wake you with a call.

448
00:23:33,958 --> 00:23:36,458
I talked to your mom.
I wished her good luck tomorrow.

449
00:23:36,541 --> 00:23:39,875
I'll call you in the morning.
Take care of yourself. I miss you.

450
00:23:43,375 --> 00:23:45,000
DIALING

451
00:23:45,083 --> 00:23:46,708
[woman's voice] The person
you are trying--

452
00:23:53,041 --> 00:23:53,958
[sighs]

453
00:23:54,041 --> 00:23:55,333
MISSED CALL

454
00:23:55,416 --> 00:23:57,000
CALLING MOBILE

455
00:24:00,708 --> 00:24:02,916
[cell phone ringing]

456
00:24:08,750 --> 00:24:11,000
[inhales] Hello.

457
00:24:11,083 --> 00:24:13,458
Hello, Şeyyaz. I'm sorry, okay?

458
00:24:13,541 --> 00:24:15,541
I'm in New York,
so I was asleep. What's up?

459
00:24:16,708 --> 00:24:18,291
I'm done with it for good.

460
00:24:19,333 --> 00:24:20,333
What do you mean?

461
00:24:20,416 --> 00:24:23,083
That bullshit with Defne.
I'm totally done with it.

462
00:24:24,375 --> 00:24:26,500
[sighs] What happened?

463
00:24:26,583 --> 00:24:29,208
She decided to disappear again
right after the race.

464
00:24:30,583 --> 00:24:33,333
And suddenly,
she and Cem Murathan just showed up

465
00:24:33,416 --> 00:24:34,583
at the restaurant.

466
00:24:36,166 --> 00:24:37,166
Cem? Really?

467
00:24:37,666 --> 00:24:39,541
Yeah, Cem, her guardian angel.

468
00:24:40,625 --> 00:24:42,916
This time I'm letting you know
before I leave.

469
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Stay well.

470
00:24:47,125 --> 00:24:48,125
You take care.

471
00:24:52,333 --> 00:24:55,416
She said that,
and then she walked away in the darkness

472
00:24:55,500 --> 00:24:57,750
of the night along with Cem Murathan.

473
00:24:58,750 --> 00:25:00,166
Huh, that's something.

474
00:25:01,000 --> 00:25:04,208
Anyway, in that case,
I'm canceling the Ankara project.

475
00:25:04,291 --> 00:25:06,083
Dubai didn't feel right anyway.

476
00:25:06,166 --> 00:25:07,833
Defne was insisting, you know.

477
00:25:08,916 --> 00:25:11,125
So I'm not going there tomorrow. Defne is.

478
00:25:11,791 --> 00:25:13,416
Defne's going to Dubai too?

479
00:25:14,166 --> 00:25:15,416
Why, who else is going?

480
00:25:22,291 --> 00:25:24,291
[distant car alarm blaring]

481
00:25:24,375 --> 00:25:26,541
[distant siren wailing]

482
00:25:30,625 --> 00:25:32,083
[exhales]

483
00:25:37,541 --> 00:25:39,041
[Netflix tone plays]

484
00:25:39,125 --> 00:25:41,125
[sound warps]

485
00:25:43,458 --> 00:25:44,416
[Nil] She's trying.

486
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
-She'll keep trying.
-Who?

487
00:25:48,041 --> 00:25:50,583
Defne. She's never giving up on Cem.

488
00:25:51,166 --> 00:25:53,125
The last thing right now
on my mind is Defne.

489
00:25:53,208 --> 00:25:55,833
-[laughs]
-Why are you laughing?

490
00:25:55,916 --> 00:25:57,750
[mystical whooshing]

491
00:25:57,833 --> 00:25:59,583
You forgot our bet, didn't you?

492
00:26:01,458 --> 00:26:04,125
Defne doesn't need anyone but Cem.

493
00:26:04,208 --> 00:26:07,041
One way or another,
she'll give birth to his child.

494
00:26:07,125 --> 00:26:09,875
Cem had a great time watching us break up.

495
00:26:09,958 --> 00:26:11,958
He had a big smile on his face.

496
00:26:12,041 --> 00:26:14,708
-[chuckles] I'm sleeping at the moment.
-[whimsical music playing]

497
00:26:14,791 --> 00:26:17,708
I'm asleep right now.
I'm jet-lagged, and I'm sleeping.

498
00:26:19,416 --> 00:26:20,416
[Mahir] Leyloş.

499
00:26:21,041 --> 00:26:22,375
-[music fades out]
-Leyloş.

500
00:26:22,458 --> 00:26:24,750
[Reyhan] Don't wake her up.
Can't you see she's tired?

501
00:26:24,833 --> 00:26:27,250
She'll feel worse
when she realizes she's overslept.

502
00:26:27,750 --> 00:26:29,583
Leyla. Leyla!

503
00:26:32,958 --> 00:26:36,041
-Get up, sweetie. We're going.
-What? To Dubai?

504
00:26:36,791 --> 00:26:38,333
To the hospital. Let's go.

505
00:26:40,041 --> 00:26:41,125
Hospital.

506
00:26:42,041 --> 00:26:43,041
Okay.

507
00:26:45,416 --> 00:26:46,541
[woman's voice] The person--

508
00:26:46,625 --> 00:26:48,916
It's been a half an hour.
I'll let you know when she's out.

509
00:26:49,000 --> 00:26:51,833
-[Leyla splutters]
-[Uncly] Okay, I'm heading into a meeting.

510
00:26:51,916 --> 00:26:53,458
Please text me, no matter what, okay?

511
00:26:54,208 --> 00:26:56,666
-Uncle Can!
-Hi, Leyloš!

512
00:26:56,750 --> 00:26:58,625
Please keep me posted. See you.

513
00:26:59,291 --> 00:27:01,875
[kisses] Good luck
with the meeting. Bye-bye.

514
00:27:01,958 --> 00:27:02,958
[hang-up tone plays]

515
00:27:03,041 --> 00:27:05,500
-I'm getting coffee. You want something?
-Coffee.

516
00:27:08,041 --> 00:27:09,000
[sighs]

517
00:27:12,375 --> 00:27:13,625
[exhales, gasps]

518
00:27:13,708 --> 00:27:15,250
[uplifting music playing]

519
00:27:19,375 --> 00:27:23,000
[Leyla] Getting to know someone
is like getting to know a city.

520
00:27:24,333 --> 00:27:26,541
First, you learn
about the street you live on.

521
00:27:27,166 --> 00:27:28,583
Then the squares.

522
00:27:29,791 --> 00:27:31,666
Then you discover places you don't know.

523
00:27:32,250 --> 00:27:34,625
Exploring is fun and exciting.

524
00:27:34,708 --> 00:27:37,333
[romantic Turkish music playing]

525
00:27:43,833 --> 00:27:47,666
Then suddenly, it feels like everything
was always waiting for you,

526
00:27:48,375 --> 00:27:50,625
always ready for you to love it.

527
00:27:53,250 --> 00:27:54,916
You get lost in joy.

528
00:27:55,500 --> 00:27:56,750
You forget time.

529
00:28:14,208 --> 00:28:16,208
[romantic Turkish music continues]

530
00:28:36,000 --> 00:28:38,208
-This doesn't seem to be very safe.
-[laughing]

531
00:28:38,291 --> 00:28:40,708
You'll be fine, come on.
Don't be afraid, Cem.

532
00:28:40,791 --> 00:28:43,416
-Don't worry about it. Come on.
-[exhales]

533
00:28:43,500 --> 00:28:45,250
[Leyla] Ooh, it turned green. Let's go.

534
00:28:46,875 --> 00:28:48,958
Whoo-hoo!

535
00:28:49,625 --> 00:28:51,625
[music continues]

536
00:29:32,916 --> 00:29:34,083
[music fades out]

537
00:29:34,166 --> 00:29:36,958
[laughing]

538
00:29:39,458 --> 00:29:41,125
You're actually a very sweet person

539
00:29:41,208 --> 00:29:43,875
when you're separated
from your natural environment.

540
00:29:44,666 --> 00:29:46,375
-What do you mean by that, Leyla?
-[laughs]

541
00:29:46,458 --> 00:29:49,250
Out of the Cem Murathan environment,

542
00:29:49,333 --> 00:29:52,208
you're actually a pretty normal
and decent person.

543
00:29:52,291 --> 00:29:54,708
-[laughing]
-Decent, huh?

544
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
And when I'm in it?

545
00:29:57,666 --> 00:29:59,083
Well, you're a little

546
00:30:00,416 --> 00:30:02,541
cocky in Türkiye.

547
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
[both laugh]

548
00:30:04,500 --> 00:30:06,000
I like New York, Cem.

549
00:30:06,833 --> 00:30:08,708
We should've gotten some ketchup though.

550
00:30:08,791 --> 00:30:11,791
-Ketchup. I forgot ketchup. But I have…
-[laughing]

551
00:30:11,875 --> 00:30:13,875
-…some mayo here.
-Wow!

552
00:30:13,958 --> 00:30:15,875
-Really.
-You're full of surprises, aren't you?

553
00:30:15,958 --> 00:30:18,666
-You want some? It's dripping. Quick.
-Wait! Oh! Wait!

554
00:30:30,833 --> 00:30:32,833
Last time I was here was with my brother.

555
00:30:32,916 --> 00:30:34,166
-With Selim?
-Mm-hmm.

556
00:30:35,166 --> 00:30:36,583
He was studying at NYU.

557
00:30:37,958 --> 00:30:40,041
He wanted to drop out and go back home,

558
00:30:40,125 --> 00:30:42,875
and I came here to try
and change his mind.

559
00:30:43,583 --> 00:30:44,583
Dissuade him.

560
00:30:48,291 --> 00:30:49,375
I failed.

561
00:30:53,208 --> 00:30:54,541
If I hadn't, maybe…

562
00:31:00,750 --> 00:31:02,750
[Turkish music resumes]

563
00:31:24,291 --> 00:31:25,916
This might sound weird, but…

564
00:31:28,166 --> 00:31:30,833
loving you is like finding
the puzzle piece that was missing.

565
00:31:30,916 --> 00:31:33,958
[laughing]

566
00:31:34,041 --> 00:31:35,250
So you love me, huh?

567
00:31:35,333 --> 00:31:36,875
[chuckles] That's right.

568
00:31:42,125 --> 00:31:45,250
In that case, you know
which part of me is missing, don't you?

569
00:31:46,916 --> 00:31:48,625
[sighs] Is it me?

570
00:31:48,708 --> 00:31:50,541
[laughing]

571
00:31:51,041 --> 00:31:52,833
[woman] Under the Turkish Civil Code

572
00:31:52,916 --> 00:31:56,125
and by the authority vested in me
by our Consulate General in New York,

573
00:31:56,208 --> 00:31:58,541
I now pronounce you husband and wife.

574
00:31:58,625 --> 00:32:00,791
Congratulations and I wish you happiness.

575
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
[crowd applauding]

576
00:32:10,333 --> 00:32:12,791
[Cem inhaling]

577
00:32:18,833 --> 00:32:19,750
[Leyla sighs]

578
00:32:24,583 --> 00:32:26,500
I just had the same dream.

579
00:32:27,083 --> 00:32:27,916
[Cem] Hmm.

580
00:32:29,166 --> 00:32:30,291
What did you dream?

581
00:32:34,250 --> 00:32:37,041
I'll tell you later. [laughs]

582
00:32:37,125 --> 00:32:38,125
Well, okay.

583
00:32:39,833 --> 00:32:42,125
Let's get up now and go to your mom's.

584
00:32:43,000 --> 00:32:44,625
Then we'll get lost in the city.

585
00:32:45,916 --> 00:32:46,791
Hmm?

586
00:32:48,125 --> 00:32:50,250
Okay. Sounds great.

587
00:32:51,166 --> 00:32:53,166
[slow jazz music playing]

588
00:33:02,625 --> 00:33:04,166
I like you a lot, Cem.

589
00:33:07,458 --> 00:33:08,750
I like you even more.

590
00:33:16,625 --> 00:33:18,083
[music fades out]

591
00:33:19,375 --> 00:33:21,541
Do you think my ring will be ready soon?

592
00:33:24,416 --> 00:33:25,541
Your ring is ready.

593
00:33:29,208 --> 00:33:30,708
What do you mean? Is it here?

594
00:33:40,416 --> 00:33:42,416
[heartfelt piano music playing]

595
00:33:47,375 --> 00:33:48,958
So, is it time yet?

596
00:33:51,083 --> 00:33:52,750
Yes, I'm ready to marry you.

597
00:33:57,833 --> 00:33:59,541
[laughing]

598
00:34:02,916 --> 00:34:03,916
I love you.

599
00:34:04,583 --> 00:34:06,166
I love you too.

600
00:34:06,250 --> 00:34:08,500
[laughs]

601
00:34:12,625 --> 00:34:14,250
Ah. Leyla's here.

602
00:34:15,041 --> 00:34:16,291
All right, come on, we're here.

603
00:34:16,375 --> 00:34:17,708
-Sarp, can you hold this?
-Okay.

604
00:34:18,500 --> 00:34:20,375
-[Esra] Leyla.
-[Leyla] Hold this too.

605
00:34:20,458 --> 00:34:23,500
I'm going to the other side.
See you at the hearing, okay? Good luck.

606
00:34:23,583 --> 00:34:24,500
Okay. We're ready.

607
00:34:24,583 --> 00:34:26,750
-Yeah, everything's prepared.
-[Leyla sighs]

608
00:34:29,666 --> 00:34:30,500
All right.

609
00:34:30,583 --> 00:34:34,666
The last time I saw you all
in robes like this was your graduation.

610
00:34:34,750 --> 00:34:36,583
Harry Potter and the Prisoners of Kartal.

611
00:34:36,666 --> 00:34:37,708
-[laughing]
-[Esra] Uh.

612
00:34:44,958 --> 00:34:46,833
No more captivity. This is it.

613
00:34:46,916 --> 00:34:48,916
[jazzy theme music playing]

