1
00:00:20,333 --> 00:00:23,833
- Leyla Taylan. Cik, ya?
- Ya, saya.

2
00:00:25,541 --> 00:00:26,958
Tolong tandatangan.

3
00:00:33,291 --> 00:00:35,416
- Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.

4
00:00:53,625 --> 00:00:55,791
Leyla, kita perlu berbincang.

5
00:00:58,083 --> 00:01:01,500
THANK YOU, NEXT

6
00:01:03,208 --> 00:01:07,333
#CINCIN

7
00:01:11,958 --> 00:01:13,458
Kenapa tak beritahu saya?

8
00:01:15,375 --> 00:01:18,500
- Saya tak nak rosakkan malam itu.
- Awak tipu, Cem.

9
00:01:19,708 --> 00:01:22,916
Saya selesaikannya, Leyla.
Bukannya saya tipu awak.

10
00:01:23,000 --> 00:01:25,458
Awak tipu sistem keadilan. Tak cukupkah?

11
00:01:25,541 --> 00:01:27,083
Awak tolong tutup jenayah.

12
00:01:30,041 --> 00:01:31,375
Dia betul-betul mabuk.

13
00:01:32,208 --> 00:01:35,625
Dia keluar rumah sekejap,
kemudian dia terus balik.

14
00:01:37,208 --> 00:01:40,291
Hukumannya dilanjutkan.
Dia tak terlepas begitu saja.

15
00:01:40,375 --> 00:01:43,208
Mudah saja bunyinya
apabila awak kata begitu, ya?

16
00:01:43,291 --> 00:01:44,375
Tapi tidak.

17
00:01:44,875 --> 00:01:46,958
Saya tahu awak tak ada niat jahat.

18
00:01:47,041 --> 00:01:50,541
- Terima kasih.
- Okey, Leyla. Jadi, apa masalahnya?

19
00:01:51,625 --> 00:01:53,166
Awak sorokkan sesuatu.

20
00:01:53,708 --> 00:01:55,125
Apa-apa pun sebabnya.

21
00:01:56,333 --> 00:01:57,791
Ya, betul.

22
00:01:59,416 --> 00:02:02,083
Sebab saya nak dia keluar
daripada hidup kita.

23
00:02:02,166 --> 00:02:03,291
Mereka berdua.

24
00:02:03,375 --> 00:02:06,666
Sama ada Ömer atau Nil.
Saya tak nak sesiapa kacau kita.

25
00:02:06,750 --> 00:02:09,083
Cem, saya pun nak begitu, tapi ini…

26
00:02:09,166 --> 00:02:10,250
Saya gembira.

27
00:02:10,333 --> 00:02:13,291
Ini kali pertama
saya rasa gembira macam ini.

28
00:02:13,375 --> 00:02:14,875
Saya tak nak rosakkannya.

29
00:02:16,708 --> 00:02:21,208
Saya tak nak ada sesiapa
atau apa-apa menghalang kita.

30
00:02:21,708 --> 00:02:22,833
Tolonglah.

31
00:02:23,708 --> 00:02:25,000
Percayalah saya.

32
00:02:26,791 --> 00:02:29,291
Tak perlu cakap apa-apa.
Cuma percaya saya.

33
00:02:30,458 --> 00:02:33,416
Saya asyik terfikir
yang awak ada sorok benda lain.

34
00:02:38,833 --> 00:02:39,958
Awak sorok sesuatu.

35
00:02:40,500 --> 00:02:41,625
Betul tak, Cem?

36
00:02:41,708 --> 00:02:43,000
Nampak sangat ada.

37
00:02:44,541 --> 00:02:46,458
Tolong beritahu saya, Cem.

38
00:02:46,541 --> 00:02:48,916
Saya tak nak ada rahsia antara kita.

39
00:02:49,000 --> 00:02:50,958
Mungkin masanya tak sesuai.

40
00:02:52,041 --> 00:02:54,916
Cem, tolonglah. Saya minta sangat.

41
00:02:55,458 --> 00:02:56,500
Saya nak tahu.

42
00:02:57,333 --> 00:02:58,333
Okey.

43
00:03:20,958 --> 00:03:23,166
Saat ini lain daripada bayangan saya.

44
00:03:38,375 --> 00:03:39,375
Leyla.

45
00:03:40,458 --> 00:03:43,625
Tak ada apa-apa lebih penting
daripada awak bagi saya.

46
00:03:46,000 --> 00:03:47,208
Awak tahu niat saya.

47
00:03:49,416 --> 00:03:51,083
Saya nak kahwin dengan awak.

48
00:03:52,208 --> 00:03:55,750
Saya nak awak jadi isteri saya,
suri rumah tangga saya.

49
00:04:00,541 --> 00:04:02,166
Saya sedar awak takut.

50
00:04:04,166 --> 00:04:05,916
Jadi, saya takkan paksa awak.

51
00:04:07,375 --> 00:04:09,666
Pakailah apabila awak dah bersedia.

52
00:04:12,500 --> 00:04:14,583
Kemudian awak takkan tanggalkannya.

53
00:05:01,000 --> 00:05:02,333
ESRA: MESEJ DIPADAMKAN

54
00:05:02,416 --> 00:05:04,291
SAYA OKEY.
CUMA NAK BERBUAL.

55
00:05:25,916 --> 00:05:28,583
- Esra, sayang?
- Leyla.

56
00:05:28,666 --> 00:05:32,166
Maaf. Saya di rumah Cem.
Saya tidur tadi. Awak okey tak?

57
00:05:32,250 --> 00:05:35,500
Saya cuma nak berbual.
Saya tak boleh tidur. Saya resah.

58
00:05:36,000 --> 00:05:38,708
Alahai. Okey, saya datang sekarang.

59
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
Tak payah. Jangan datang. Funda ada.

60
00:05:41,625 --> 00:05:44,625
Saya datang, Esra.
Dua puluh minit lagi saya sampai.

61
00:05:49,375 --> 00:05:50,583
Alamak.

62
00:05:50,666 --> 00:05:53,583
- Maaf, saya buat awak terjaga, ya?
- Tak apa.

63
00:05:55,208 --> 00:05:56,041
Kenapa?

64
00:05:57,208 --> 00:05:58,750
Saya cakap dengan Esra.

65
00:05:59,500 --> 00:06:02,458
Dia menangis. Macam teruk.
Dia perlukan saya.

66
00:06:02,541 --> 00:06:04,625
Nak ke sana lewat malam begini?

67
00:06:05,958 --> 00:06:06,791
Ya.

68
00:06:09,125 --> 00:06:10,333
Cem Murathan.

69
00:06:10,416 --> 00:06:13,416
Kalau awak mahukan saya,
awak kena terima semuanya.

70
00:06:23,416 --> 00:06:25,541
- Tolong.
- Saya dah sampai.

71
00:06:25,625 --> 00:06:27,625
Cem hantar awak, ya?

72
00:06:29,791 --> 00:06:31,958
Ya. Saya nak datang sendiri, tapi…

73
00:06:42,083 --> 00:06:43,500
Esra macam mana?

74
00:06:43,583 --> 00:06:47,333
Dah dua kali dia kemas rumah.
Setiap ceruk dia bersihkan.

75
00:06:47,416 --> 00:06:48,958
Tiga kali mandikan Doruk.

76
00:06:49,041 --> 00:06:50,708
Sekarang dia di dapur.

77
00:06:58,333 --> 00:07:00,791
Esra. Sayang.

78
00:07:02,541 --> 00:07:03,500
Leyla.

79
00:07:04,500 --> 00:07:05,416
Awak okey?

80
00:07:07,083 --> 00:07:08,291
Saya rasa bersalah.

81
00:07:11,250 --> 00:07:12,458
Tak apa, sayang.

82
00:07:13,291 --> 00:07:15,250
Tak apa. Saya tahu.

83
00:07:15,333 --> 00:07:17,500
Saya tahu. Tak apa, sayang.

84
00:07:20,458 --> 00:07:22,458
Saya buat benda sedap.

85
00:07:23,625 --> 00:07:25,500
Yang ini menjadi. Tengok.

86
00:07:25,583 --> 00:07:26,750
Tengoklah.

87
00:07:26,833 --> 00:07:29,250
Rasalah. Cuba rasa. Nampak?

88
00:07:29,333 --> 00:07:31,333
Awak pun, Funda. Rasalah.

89
00:07:31,875 --> 00:07:34,500
- Macam mana? Sedap, bukan?
- Sedap.

90
00:07:34,583 --> 00:07:36,000
Awak letak garam?

91
00:07:36,833 --> 00:07:38,333
- Sedap.
- Enaknya.

92
00:07:42,041 --> 00:07:43,291
Dia tak nak dengar.

93
00:07:44,958 --> 00:07:46,708
Dia tak telefon saya semula.

94
00:07:47,958 --> 00:07:50,333
Dia degil macam keldai.

95
00:07:52,125 --> 00:07:54,791
Jangan risau. Pagi nanti saya jumpa dia.

96
00:07:55,666 --> 00:07:58,750
Ini semua berlaku disebabkan zombi.

97
00:07:59,458 --> 00:08:03,666
Utarid, planet komunikasi,
tengah berputar songsang sekarang.

98
00:08:03,750 --> 00:08:05,000
Sekali dengan Uranus…

99
00:08:05,083 --> 00:08:07,666
Pergi matilah Utarid
dan Uranus awak, Funda!

100
00:08:07,750 --> 00:08:10,000
Tapi hubungan yang lengkap sebegitu,

101
00:08:10,083 --> 00:08:13,375
hal yang tak selesai,
cinta yang tiba-tiba berakhir,

102
00:08:13,458 --> 00:08:16,458
tiba-tiba kembali untuk dilengkapkan.

103
00:08:22,916 --> 00:08:24,541
Sedap betullah.

104
00:08:26,833 --> 00:08:29,083
Semuanya dah berakhir, tapi…

105
00:08:29,166 --> 00:08:30,833
Ya, memang dah berakhir pun.

106
00:08:30,916 --> 00:08:34,458
Mereka bercakap
tak sampai tiga minit pun, Murat.

107
00:08:34,541 --> 00:08:36,500
Aduhai. Kemudian dia terus gerak.

108
00:08:36,583 --> 00:08:38,666
Banyak gerakan dia. Banyak.

109
00:08:38,750 --> 00:08:40,291
Pandai dia buat gerakan.

110
00:08:40,375 --> 00:08:42,666
"Saya asyik teringat awak
sejak malam tadi."

111
00:08:42,750 --> 00:08:44,916
Kawan awak pula? Emoji senyum.

112
00:08:45,666 --> 00:08:48,916
"Saya sangat rindukan awak."
Dia balas apa? Emoji ini.

113
00:08:49,875 --> 00:08:51,875
Bukan itu saja. Ada lagi.

114
00:08:52,375 --> 00:08:56,416
"Saya tak nak hilang awak lagi."
Tak cukup lagi, emoji "hehe" pula.

115
00:08:57,333 --> 00:08:58,208
Ada lagi.

116
00:08:59,333 --> 00:09:02,666
"Jom makan malam hujung minggu ini.

117
00:09:03,500 --> 00:09:06,333
Tapi kita berdua saja."
Mereka berdua saja!

118
00:09:07,250 --> 00:09:08,541
- Murat…
- "Berdua."

119
00:09:10,041 --> 00:09:13,458
Dia balas, "Mungkin.
Nanti kita berbual." Itu saja.

120
00:09:13,541 --> 00:09:17,125
Saya bingung sampailah
Steve Jobs menyedarkan saya.

121
00:09:17,208 --> 00:09:19,083
Tak ada apa-apa makna pun.

122
00:09:19,166 --> 00:09:21,666
Tak ada apa-apa pun. Dia dah tolak.

123
00:09:21,750 --> 00:09:22,875
Sudahlah!

124
00:09:22,958 --> 00:09:25,416
Dia tak balas betul-betul pun.

125
00:09:25,500 --> 00:09:29,375
Dia kata dia dalam perjalanan balik
dan nak beritahu awak.

126
00:09:29,458 --> 00:09:30,458
Kami ketawa.

127
00:09:30,541 --> 00:09:32,000
Kalau lelaki itu hebat,

128
00:09:32,083 --> 00:09:34,625
takkan Esra tinggalkan dia demi awak?

129
00:09:34,708 --> 00:09:36,125
Ya, dia menyesal.

130
00:09:39,000 --> 00:09:41,666
Jangan mengarutlah.
Awak memanjangkan cerita!

131
00:09:41,750 --> 00:09:43,958
Doruk akan jadi mangsa. Cukuplah itu.

132
00:09:44,041 --> 00:09:46,958
Kamu pasangan Murat dan Esra.
Tolonglah sedar!

133
00:09:47,041 --> 00:09:48,750
Leyla, apa awak buat di sini?

134
00:09:49,333 --> 00:09:50,166
Sayang.

135
00:09:50,958 --> 00:09:51,916
Apa ini?

136
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
- Wah!
- Sarp!

137
00:09:58,208 --> 00:10:01,791
- Hajat Cem Murathan dah tercapai.
- Leyla, biar betul?

138
00:10:02,541 --> 00:10:06,000
- Kenapa awak tak pakai?
- Mungkin nak elak mata jahat.

139
00:10:06,875 --> 00:10:08,958
Awak tak patut cakap apa-apa lagi.

140
00:10:09,041 --> 00:10:11,250
Saya dah tahu tentang aib awak.

141
00:10:11,333 --> 00:10:12,166
Jom.

142
00:10:12,250 --> 00:10:14,500
Murat, cepatlah sedar dan balik. Okey?

143
00:10:15,166 --> 00:10:18,083
Jom. Kita nak pergi. Cepat.

144
00:10:18,166 --> 00:10:19,458
Jalan.

145
00:10:21,083 --> 00:10:22,083
Mari.

146
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
Leyla.

147
00:10:32,500 --> 00:10:34,666
Saya bukan orang yang tepat,

148
00:10:35,166 --> 00:10:36,291
tapi Cem Murathan?

149
00:10:36,375 --> 00:10:37,750
Betulkah Cem orangnya?

150
00:10:40,541 --> 00:10:42,833
Dia mampu buat apa-apa. Awak nampak.

151
00:10:44,000 --> 00:10:45,458
Ömer, tolonglah.

152
00:10:46,708 --> 00:10:48,500
Jangan buat hal lagi, okey?

153
00:10:49,458 --> 00:10:50,833
Demi Buddy.

154
00:11:04,125 --> 00:11:07,333
Sembilan tahun pun tak cukup
untuk mengenali seseorang.

155
00:11:09,416 --> 00:11:11,333
Mula-mula, kita percaya katanya,

156
00:11:11,833 --> 00:11:14,916
tapi akhirnya nanti,
baru kita nampak belangnya.

157
00:11:17,125 --> 00:11:18,583
Ambillah. Cepat.

158
00:11:18,666 --> 00:11:20,458
Tekan butang. Hidupkan.

159
00:11:20,541 --> 00:11:22,958
Ömer, kita main kejohanan. Pilih pasukan.

160
00:11:23,041 --> 00:11:25,000
Perkahwinan satu keputusan besar.

161
00:11:25,541 --> 00:11:29,416
Tapi entah kenapa, Cem tak takut
walaupun dia dah tiga kali gagal.

162
00:11:39,208 --> 00:11:41,291
Atau dia lebih berani daripada aku.

163
00:11:41,375 --> 00:11:42,708
Anggaplah begitu.

164
00:11:45,166 --> 00:11:46,750
Cantik cincin itu.

165
00:11:47,250 --> 00:11:48,083
Pakailah.

166
00:11:48,708 --> 00:11:51,250
Tak boleh. Makin lama, makin bermakna.

167
00:11:51,333 --> 00:11:54,416
Saya cuma boleh pakai
kalau ada upacara penting.

168
00:11:54,500 --> 00:11:57,041
Tapi muat tak? Kamu dah cuba?

169
00:12:05,250 --> 00:12:06,083
Kecil.

170
00:12:06,833 --> 00:12:08,041
Tak kecillah.

171
00:12:08,125 --> 00:12:09,791
Tengok. Muat.

172
00:12:09,875 --> 00:12:10,875
Tunjuk sini.

173
00:12:11,375 --> 00:12:12,291
Tengok.

174
00:12:12,791 --> 00:12:14,041
Cantik.

175
00:12:14,125 --> 00:12:17,916
Bagus juga kalau dia lawat kita
beberapa hari, Reyhan.

176
00:12:18,000 --> 00:12:21,125
Kami tak nak ambil masa kamu.
Buatlah apa yang patut.

177
00:12:21,208 --> 00:12:24,041
Kenapa? Kenapa mak abaikan ayah?
Ada masalahkah?

178
00:12:24,125 --> 00:12:27,958
Tak. Kamu tak kenal ayah kamu?
Dia cuma rindu kamu, macam biasa.

179
00:12:28,583 --> 00:12:30,666
Saya pun rindukan mak ayah.

180
00:12:30,750 --> 00:12:33,083
Kalaulah dah boleh rentas jarak.

181
00:12:33,833 --> 00:12:37,666
Mak kamu ada pembedahan Rabu nanti.
Sebab itu ayah cakap begitu.

182
00:12:37,750 --> 00:12:38,875
- Mahir!
- Apa?

183
00:12:38,958 --> 00:12:40,083
Pembedahan apa?

184
00:12:40,166 --> 00:12:42,166
Sayang, tak ada apa-apalah.

185
00:12:42,250 --> 00:12:45,083
- Ingat tak mak jatuh waktu main ski?
- Ya?

186
00:12:45,166 --> 00:12:48,333
Lutut mak belum sembuh sepenuhnya.
Mereka nak periksa.

187
00:12:48,833 --> 00:12:50,583
Baik, saya akan datang.

188
00:12:50,666 --> 00:12:52,583
Tengok apa awak dah buat?

189
00:12:52,666 --> 00:12:53,791
Geram betullah.

190
00:12:53,875 --> 00:12:55,083
Apa salahnya?

191
00:12:55,166 --> 00:12:58,041
Dia boleh datang kalau tak sibuk.

192
00:12:58,125 --> 00:13:00,250
Okey. Boleh saja. Saya akan datang.

193
00:13:00,333 --> 00:13:02,541
Awak memang cari pasal.

194
00:13:03,208 --> 00:13:04,541
Memang cari pasal.

195
00:13:04,625 --> 00:13:07,041
Saya sayang mak ayah, okey? Jumpa nanti.

196
00:13:07,125 --> 00:13:09,083
Hore! Gembiranya.

197
00:13:11,333 --> 00:13:14,208
TIKET PENERBANGAN NEW YORK

198
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
PENERBANGAN KE NEW YORK
EKONOMI - PERGI BALIK

199
00:13:21,166 --> 00:13:25,750
Nombor yang anda dail
sedang sibuk. Sila tunggu.

200
00:13:25,833 --> 00:13:26,833
Sekejap.

201
00:13:27,375 --> 00:13:28,583
Buddy, sayang!

202
00:13:28,666 --> 00:13:29,875
Sayang.

203
00:13:29,958 --> 00:13:33,333
Maaflah, kamu kena tinggal
dengan ayah lagi, okey?

204
00:13:33,416 --> 00:13:34,416
Maaf.

205
00:13:38,625 --> 00:13:39,791
Helo, Cem?

206
00:13:39,875 --> 00:13:41,791
Saya nak pergi ke New York esok.

207
00:13:41,875 --> 00:13:44,458
- Apa halnya?
- Mak saya ada pembedahan.

208
00:13:44,541 --> 00:13:46,583
Kasihannya. Seriuskah?

209
00:13:46,666 --> 00:13:48,416
Mak kata tak,

210
00:13:48,500 --> 00:13:50,250
tapi ayah nak saya datang.

211
00:13:50,333 --> 00:13:51,291
Saya pergilah.

212
00:13:51,375 --> 00:13:52,708
Ya, awak patut pergi.

213
00:13:53,208 --> 00:13:56,166
Saya nak ikut,
tapi saya perlu pergi ke Dubai.

214
00:13:56,250 --> 00:13:57,583
Tak perlulah.

215
00:13:57,666 --> 00:13:59,458
Seminggu saja saya di sana.

216
00:13:59,541 --> 00:14:00,833
Okey, si cantik.

217
00:14:00,916 --> 00:14:02,875
Saya dah nak sampai. Nanti borak.

218
00:14:02,958 --> 00:14:04,375
Awak nak datang?

219
00:14:04,875 --> 00:14:07,208
Okey, jumpa nanti.

220
00:14:35,541 --> 00:14:36,458
Sekejap!

221
00:14:46,958 --> 00:14:47,958
Cem!

222
00:14:49,000 --> 00:14:51,166
- Helo. Maaf mengganggu.
- Helo. Ya?

223
00:14:51,250 --> 00:14:53,166
- Buddy!
- Helo.

224
00:14:53,250 --> 00:14:55,125
Buddy! Masuk. Bagus.

225
00:14:55,208 --> 00:14:58,000
- Ya?
- Saya tinggal di atas. Ali Yöreoğlu.

226
00:14:58,583 --> 00:15:00,833
Begitu rupanya. Ya?

227
00:15:00,916 --> 00:15:02,208
Saya baru balik…

228
00:15:03,416 --> 00:15:05,583
Saya tiada kunci. Telefon pun tiada.

229
00:15:05,666 --> 00:15:08,666
Saya ke rumah Erkan, tapi dia tiada.
Ada nombor dia?

230
00:15:09,541 --> 00:15:11,666
Saya ada nombor Erkan.

231
00:15:12,208 --> 00:15:14,041
Tapi saya pun perlukan bantuan.

232
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Okey.

233
00:15:17,375 --> 00:15:18,500
Tolonglah ada.

234
00:15:18,583 --> 00:15:21,416
- Tolonglah.
- Mari sini.

235
00:15:25,083 --> 00:15:26,750
Cantik!

236
00:15:26,833 --> 00:15:27,958
Kenapa ada di sini?

237
00:15:28,041 --> 00:15:30,416
- Jangan tanya.
- Nah, cik.

238
00:15:30,500 --> 00:15:32,458
- Terima kasih.
- Tak ada masalah.

239
00:15:34,875 --> 00:15:36,041
Cem?

240
00:15:38,583 --> 00:15:39,583
Helo.

241
00:15:41,208 --> 00:15:43,791
Saya terus tergamam.

242
00:15:43,875 --> 00:15:45,958
Ali pula. Ayah patut tengok dia.

243
00:15:46,041 --> 00:15:49,333
Dia kaku. Dia tak tahu nak buat apa.

244
00:15:49,833 --> 00:15:53,250
Tentulah, dia terus sedar siapa Cem.

245
00:15:53,333 --> 00:15:56,500
Cem pun mesti sedar
betapa bebalnya bakal isteri dia.

246
00:15:56,583 --> 00:15:57,666
Janganlah!

247
00:15:58,458 --> 00:16:00,875
Cem marah tak?

248
00:16:02,583 --> 00:16:05,208
Rasanya marah, tapi dia tak tunjuk.

249
00:16:06,083 --> 00:16:08,750
Dokumentari baharu awak
tajuknya Perjalanan Cincin?

250
00:16:08,833 --> 00:16:11,000
- Awak buat dokumentari?
- Ya.

251
00:16:11,083 --> 00:16:13,291
Awak mula dengan dokumentari alam,

252
00:16:13,375 --> 00:16:15,500
kemudian awak berkembang, bukan?

253
00:16:15,583 --> 00:16:19,791
Ya, kami buat projek global untuk PBB,
tapi saya tak tahu saya terkenal.

254
00:16:19,875 --> 00:16:21,500
Ya, macam mana awak tahu?

255
00:16:22,666 --> 00:16:24,916
Disebabkan Caracal yang terancam.

256
00:16:26,041 --> 00:16:29,333
Awaklah punca lombong
di tanah ayah saya ditutup.

257
00:16:29,416 --> 00:16:32,041
- Kosovalı Enterprise?
- Ya. Kami pemiliknya.

258
00:16:32,666 --> 00:16:33,500
Begitu.

259
00:16:33,583 --> 00:16:34,791
Dia berdendam.

260
00:16:34,875 --> 00:16:37,625
Itulah. Pelik betul. Kebetulan pula.

261
00:16:37,708 --> 00:16:39,583
Macam mana dengan cincin itu?

262
00:16:39,666 --> 00:16:41,833
Dia ambil balik tak? Dia ada hak.

263
00:16:41,916 --> 00:16:43,708
Dia ambil balik,

264
00:16:43,791 --> 00:16:46,625
tapi sebab dia nak betulkan saiznya.

265
00:16:47,125 --> 00:16:49,958
Semudah itukah nak putus asa
dengan saya, ayah?

266
00:16:51,083 --> 00:16:52,666
Manja betul dia.

267
00:16:53,416 --> 00:16:54,875
Saya nak tanya sikit.

268
00:16:54,958 --> 00:16:56,416
Tapi tolong jujur.

269
00:16:56,916 --> 00:16:58,708
Baguslah saya datang, bukan?

270
00:16:58,791 --> 00:17:00,125
Tolong jujur.

271
00:17:00,625 --> 00:17:03,625
Baguslah saya datang, bukan?
Saya rindu mak ayah.

272
00:17:03,708 --> 00:17:04,708
Kami pun sama.

273
00:17:05,916 --> 00:17:06,916
Setiap masa.

274
00:17:08,125 --> 00:17:09,250
Kamu gembira tak?

275
00:17:10,250 --> 00:17:13,041
Ya, Cem berbeza.

276
00:17:15,708 --> 00:17:16,708
Dia prihatin.

277
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Penyayang.

278
00:17:22,208 --> 00:17:23,416
Sensitif.

279
00:17:25,500 --> 00:17:28,250
- Kamu kata dia angkuh.
- Tak langsung.

280
00:17:30,666 --> 00:17:32,958
Dengan saya tak.

281
00:17:35,958 --> 00:17:39,000
Saya sedar saya berprasangka terhadap dia.

282
00:17:39,625 --> 00:17:41,291
Makin kenal, makin terkejut.

283
00:17:47,875 --> 00:17:50,833
- Tapi?
- Tak ada tapi.

284
00:17:51,625 --> 00:17:54,791
Makin masa berlalu,
kami makin mengenali dan memahami.

285
00:17:54,875 --> 00:17:57,666
Kalau ikutkan, dia nak kahwin terus,

286
00:17:58,166 --> 00:18:02,583
tapi saya cakap
saya perlukan sedikit masa.

287
00:18:12,416 --> 00:18:15,458
Apabila dengan Leyla pun
awak selalu tengok jam?

288
00:18:19,166 --> 00:18:20,541
Cef awak belum datang.

289
00:18:21,750 --> 00:18:23,250
Maksud awak, cef kita.

290
00:18:24,958 --> 00:18:26,916
Awak bawa dia dalam hidup kita.

291
00:18:27,750 --> 00:18:32,000
Awak nak lelaki dalam hidup Leyla
dekat dengan awak agar boleh kawal dia.

292
00:18:36,750 --> 00:18:38,875
Awak dah mula mabuk, ya?

293
00:18:41,500 --> 00:18:42,750
Kenapa awak marah?

294
00:18:43,791 --> 00:18:44,791
Tak betulkah?

295
00:18:46,458 --> 00:18:48,458
Awak suruh saya ambil Ömer, bukan?

296
00:18:48,958 --> 00:18:50,625
Kemudian awak pindahkan dia.

297
00:18:51,291 --> 00:18:55,666
Cem, awak siap tukar peguam
supaya awak lebih dekat dengan Leyla.

298
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Tapi bukan semuanya.

299
00:18:58,958 --> 00:19:01,166
Rakan subahat awak, Beliz, masih ada.

300
00:19:03,125 --> 00:19:04,375
Okey, saya faham.

301
00:19:04,875 --> 00:19:07,083
Awak marah saya sebab Leyla.

302
00:19:08,166 --> 00:19:09,166
Ya.

303
00:19:09,875 --> 00:19:12,000
Sebab awak dah hilang kawalan.

304
00:19:16,416 --> 00:19:21,083
Ini kali pertama awak cemburu
dengan wanita dalam hidup saya, Defne.

305
00:19:27,750 --> 00:19:29,541
Kita menciptanya bersama, Cem.

306
00:19:30,458 --> 00:19:32,583
Saya rakan sepermainan sebenar awak.

307
00:19:33,166 --> 00:19:36,166
Begitulah sampai bila-bila. Jangan lupa.

308
00:19:40,708 --> 00:19:43,083
Pergi ke bar, sayang. Nanti saya datang.

309
00:19:49,583 --> 00:19:52,125
- Tak sangka betul.
- Yakah?

310
00:19:52,208 --> 00:19:53,708
Kamu patut beritahu saya.

311
00:19:53,791 --> 00:19:56,666
- Selamat datang, Cem.
- Terima kasih. Helo.

312
00:19:57,791 --> 00:20:03,375
Berapa gelas sudah pecah
Dalam hatiku yang mabuk?

313
00:20:04,125 --> 00:20:09,500
Tidak mampu kukawal diri ini
Walaupun semuanya sudah kucuba

314
00:20:09,583 --> 00:20:12,125
Berapa gelas…

315
00:20:12,208 --> 00:20:16,000
- Bertaubatlah. Awak nak buat lagi?
- Tolonglah. Takkan.

316
00:20:16,958 --> 00:20:19,291
Awak akan pergi serah diri saja.

317
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
- Bawa saya sekali.
- Tuan!

318
00:20:21,666 --> 00:20:25,125
- Buatlah reiki pada dia.
- Saya tak nak buat apa-apa.

319
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
Apa kata awak ambil pati kaktus?

320
00:20:27,416 --> 00:20:31,291
Kamu tahu apa saya nak buat?
Saya nak ambil batu di taman.

321
00:20:31,375 --> 00:20:33,375
- Sumpah.
- Tahniah.

322
00:20:33,458 --> 00:20:35,583
Tengok apa awak dah buat kepada dia.

323
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
- Tengoklah dia.
- Tangan saya menggigil.

324
00:20:38,666 --> 00:20:40,000
Apa? Giliran saya?

325
00:20:40,083 --> 00:20:41,791
- Apa halnya?
- Kenapa?

326
00:20:41,875 --> 00:20:43,208
- Esra.
- Akhirnya!

327
00:20:43,291 --> 00:20:46,041
- Syukurlah!
- Penawarnya dah sampai.

328
00:20:47,208 --> 00:20:51,041
- Semoga Tuhan kabulkan hajat awak.
- Cukuplah itu.

329
00:20:58,625 --> 00:21:01,041
- Helo.
- Awak kena tengok.

330
00:21:08,541 --> 00:21:13,833
Saya tengah duduk dan baca cerita
untuk tidurkan anak saya.

331
00:21:13,916 --> 00:21:15,166
Cerita sebelum tidur.

332
00:21:16,791 --> 00:21:21,166
Awak dan keparat itu
punca penamat cerita itu berubah.

333
00:21:21,250 --> 00:21:22,791
Tak ada apa-apa berubah.

334
00:21:22,875 --> 00:21:24,750
Tak ada apa-apa berlaku. Awak…

335
00:21:24,833 --> 00:21:26,125
İskender…

336
00:21:28,625 --> 00:21:29,958
Jangan sebut nama dia!

337
00:21:30,041 --> 00:21:32,708
Sayang, percayalah, tak ada apa-apa pun.

338
00:21:32,791 --> 00:21:35,000
Takkanlah begitu? Awak…

339
00:21:35,625 --> 00:21:37,166
Waktu saya baca mesej itu,

340
00:21:37,250 --> 00:21:40,625
barulah saya faham makna
bagai cacing kepanasan,

341
00:21:42,000 --> 00:21:47,875
bagai kerbau terkejut oleh gong…

342
00:21:49,875 --> 00:21:52,000
bagai disambar halilintar.

343
00:21:52,708 --> 00:21:54,125
Saya dah faham semuanya.

344
00:21:54,208 --> 00:21:56,958
- Bagai ditumbuk di perut?
- Ya.

345
00:21:57,041 --> 00:21:58,875
Sayang, betul cakap awak.

346
00:21:58,958 --> 00:22:01,458
Kalau saya boleh jelaskan benda bodoh itu…

347
00:22:01,541 --> 00:22:04,000
Cerita kita berakhir dengan bahagia.

348
00:22:04,708 --> 00:22:07,250
Saya rampas awak daripada lelaki itu.

349
00:22:07,333 --> 00:22:09,458
Saya gembira awak rampas saya.

350
00:22:09,541 --> 00:22:12,458
Cerita kita masih indah.
Pengakhirannya bahagia.

351
00:22:12,541 --> 00:22:13,625
Sumpah…

352
00:22:13,708 --> 00:22:14,625
- Doruk!
- Apa?

353
00:22:14,708 --> 00:22:16,625
- Mana Doruk? Anak saya!
- Tidak.

354
00:22:17,208 --> 00:22:19,541
- Anak saya.
- Dengan mak ayah di rumah.

355
00:22:19,625 --> 00:22:23,125
Boleh kita balik sekarang?
Mari. Tolonglah.

356
00:22:23,208 --> 00:22:24,500
Saya tak bodoh!

357
00:22:24,583 --> 00:22:26,416
- Memanglah tak.
- Tidak.

358
00:22:26,500 --> 00:22:27,708
- Tak.
- Tak pun.

359
00:22:27,791 --> 00:22:30,750
Walaupun awak buat benda bodoh nak mampus…

360
00:22:32,750 --> 00:22:35,750
tak bermakna saya nak
akhiri rumah tangga saya.

361
00:22:39,166 --> 00:22:44,500
Saya takkan bencikan isteri saya
yang saya lebih sayang daripada segalanya.

362
00:22:45,291 --> 00:22:46,291
- Jomlah.
- Tapi…

363
00:22:48,458 --> 00:22:50,166
saya tak boleh balik ke sana.

364
00:22:51,166 --> 00:22:53,083
Sebab di sini,

365
00:22:53,750 --> 00:22:56,583
api masih membara.

366
00:22:57,416 --> 00:23:00,458
- Membara…
- Cukuplah!

367
00:23:00,541 --> 00:23:03,375
Jangan melebih-lebih.
Saya tak buat apa-apa pun.

368
00:23:03,458 --> 00:23:05,666
Saya dah hilang sabar. Cukuplah.

369
00:23:05,750 --> 00:23:07,666
Saya sangat rindukan awak.

370
00:23:07,750 --> 00:23:11,250
Sama ada awak balik
ataupun awak balik. Itu saja.

371
00:23:13,625 --> 00:23:15,666
Saya cintakan awak.

372
00:23:16,500 --> 00:23:18,083
Itu dia!

373
00:23:20,916 --> 00:23:23,125
Mereka dah berdamai!

374
00:23:23,208 --> 00:23:24,458
Mereka dah berdamai.

375
00:23:25,500 --> 00:23:26,708
Jom balik.

376
00:23:31,541 --> 00:23:33,916
Saya tak telefon sebab takut awak rehat.

377
00:23:34,000 --> 00:23:36,458
Saya dah telefon mak awak dan doakan dia.

378
00:23:36,541 --> 00:23:40,041
Pagi nanti saya telefon.
Jaga diri. Saya rindu awak.

379
00:23:45,291 --> 00:23:46,708
Nombor yang anda dail…

380
00:23:52,833 --> 00:23:54,916
PANGGILAN TIDAK DIJAWAB
ŞEYYAZ

381
00:24:10,125 --> 00:24:11,000
Helo.

382
00:24:11,083 --> 00:24:13,250
Helo, Şeyyaz. Maaflah.

383
00:24:13,333 --> 00:24:15,541
Saya di New York. Saya tidur. Kenapa?

384
00:24:16,708 --> 00:24:18,291
Semuanya dah berakhir.

385
00:24:19,333 --> 00:24:20,333
Saya tak faham.

386
00:24:20,416 --> 00:24:23,500
Saya dah tamatkannya
dengan Defne yang memeningkan.

387
00:24:25,166 --> 00:24:26,500
Ceritalah.

388
00:24:26,583 --> 00:24:29,291
Lagipun, dia menghilang
selepas perlumbaan itu.

389
00:24:30,583 --> 00:24:34,583
Tiba-tiba, dia dan Cem Murathan
datang ke restoran saya.

390
00:24:36,166 --> 00:24:37,166
Cem pun ada?

391
00:24:37,666 --> 00:24:39,958
Kami berpisah di depan penjaga dia.

392
00:24:40,791 --> 00:24:43,291
Kali ini saya beritahu dulu sebelum pergi.

393
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Selamat tinggal.

394
00:24:47,125 --> 00:24:48,125
Selamat jalan.

395
00:24:52,333 --> 00:24:53,458
…dia cakap begitu

396
00:24:53,541 --> 00:24:58,000
dan berjalan ke arah kegelapan malam
dengan Cem Murathan.

397
00:24:58,750 --> 00:25:00,166
Menarik.

398
00:25:01,291 --> 00:25:04,208
Saya dah batalkan
rancangan Ankara saya sebab ini.

399
00:25:04,291 --> 00:25:06,083
Saya keberatan tentang Dubai.

400
00:25:06,166 --> 00:25:08,125
Defne asyik mendesak.

401
00:25:08,916 --> 00:25:11,125
Dia yang pergi esok, bukan saya.

402
00:25:11,791 --> 00:25:13,416
Defne pun akan ke Dubai?

403
00:25:14,166 --> 00:25:15,333
Siapa lagi pergi?

404
00:25:43,458 --> 00:25:44,416
Dia cuba.

405
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
- Dia akan terus cuba.
- Siapa?

406
00:25:48,041 --> 00:25:50,583
Defne. Dia takkan lepaskan Cem.

407
00:25:51,166 --> 00:25:53,125
Saya tak terfikir langsung pun.

408
00:25:54,833 --> 00:25:55,833
Kenapa ketawa?

409
00:25:57,833 --> 00:25:59,333
Kita bertaruh. Ingat tak?

410
00:26:00,958 --> 00:26:04,125
Defne tak perlukan sesiapa kecuali Cem.

411
00:26:04,208 --> 00:26:07,041
Lambat-laun, dia akan ada anak dengan Cem.

412
00:26:07,125 --> 00:26:09,958
Cem seronok semasa kami berpisah.

413
00:26:10,041 --> 00:26:11,458
Dia betul-betul seronok.

414
00:26:13,208 --> 00:26:14,708
Saya tengah tidur.

415
00:26:14,791 --> 00:26:17,708
Saya tengah tidur.
Saya lesu jet. Saya tidur.

416
00:26:19,583 --> 00:26:20,583
Leyla.

417
00:26:21,541 --> 00:26:22,375
Leyla.

418
00:26:22,458 --> 00:26:24,750
Jangan kejutkan dia. Dia penat.

419
00:26:24,833 --> 00:26:27,666
Tapi nanti dia kena bergegas
dan akan susah hati.

420
00:26:27,750 --> 00:26:29,583
Leyla. Leyla!

421
00:26:32,958 --> 00:26:36,041
- Bangun, sayang. Kita nak pergi.
- Ke Dubai?

422
00:26:36,791 --> 00:26:38,208
Hospital. Marilah.

423
00:26:40,041 --> 00:26:41,125
Hospital.

424
00:26:42,041 --> 00:26:43,041
Baik.

425
00:26:45,541 --> 00:26:46,541
Nombor yang anda…

426
00:26:46,625 --> 00:26:49,541
Baru setengah jam.
Saya beritahu kalau dia keluar.

427
00:26:50,208 --> 00:26:51,833
Okey. Saya ada mesyuarat.

428
00:26:51,916 --> 00:26:53,458
Mesej saya, okey?

429
00:26:54,208 --> 00:26:55,750
- Pak cik!
- Leyla, sayang.

430
00:26:56,625 --> 00:26:58,625
Jangan lupa beritahu. Pergi dulu.

431
00:26:59,791 --> 00:27:01,458
Jaga diri. Okey.

432
00:27:03,041 --> 00:27:05,416
- Saya nak beli kopi. Ayah nak?
- Boleh.

433
00:27:19,375 --> 00:27:23,291
Mengenali seseorang
ibarat mengenali sebuah bandar.

434
00:27:24,333 --> 00:27:26,541
Mula-mula kita tahu tentang jalan.

435
00:27:27,041 --> 00:27:28,583
Kemudian dataran.

436
00:27:29,791 --> 00:27:34,625
Kemudian jumpa tempat yang kita tak tahu.
Kita rasa seronok meneroka.

437
00:27:43,833 --> 00:27:47,666
Tiba-tiba, kita rasa
seolah-olah semuanya sudah sedia,

438
00:27:47,750 --> 00:27:50,750
hanya menanti kita
untuk jatuh cinta kepadanya.

439
00:27:53,250 --> 00:27:55,000
Tenggelam dalam kegembiraan.

440
00:27:55,083 --> 00:27:56,750
Masa berlalu tanpa disedari.

441
00:28:36,000 --> 00:28:37,625
Nampak macam berbahayalah.

442
00:28:38,291 --> 00:28:39,750
Awak akan selamat.

443
00:28:39,833 --> 00:28:42,000
Jangan takut, Cem Murathan.

444
00:28:42,583 --> 00:28:43,416
Selamat.

445
00:28:43,500 --> 00:28:45,000
Dah hijau. Jom jalan.

446
00:29:39,458 --> 00:29:43,875
Awak sebenarnya baik kalau jauh
dari persekitaran semula jadi awak.

447
00:29:44,666 --> 00:29:46,375
"Persekitaran semula jadi"?

448
00:29:46,458 --> 00:29:49,875
Maksud saya,
selain perwatakan Cem Murathan,

449
00:29:49,958 --> 00:29:52,875
awak orang yang normal dan baik.

450
00:29:53,458 --> 00:29:54,708
"Orang yang baik."

451
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Apa lagi?

452
00:29:57,666 --> 00:29:59,125
Di Istanbul,

453
00:30:00,416 --> 00:30:02,541
awak agak angkuh.

454
00:30:04,500 --> 00:30:06,000
Saya suka awak di sini.

455
00:30:06,750 --> 00:30:08,708
Kita sepatutnya ambil sos tomato.

456
00:30:08,791 --> 00:30:11,083
Saya terlupa sos tomato, tapi ada…

457
00:30:11,875 --> 00:30:13,875
- Ada mayones.
- Wah!

458
00:30:13,958 --> 00:30:15,875
- Betul.
- Awak susah diduga.

459
00:30:15,958 --> 00:30:18,666
- Nak tak? Dah keluar. Cepat.
- Tak nak!

460
00:30:30,833 --> 00:30:32,833
Sebelum ini saya datang dengan adik.

461
00:30:32,916 --> 00:30:34,166
- Selim?
- Ya.

462
00:30:35,166 --> 00:30:36,541
Dia belajar di NYU.

463
00:30:38,000 --> 00:30:40,375
Dia nak tinggalkan semuanya dan balik.

464
00:30:40,458 --> 00:30:44,375
Saya datang untuk ubah fikiran dia.

465
00:30:48,291 --> 00:30:49,375
Saya tak berjaya.

466
00:30:53,208 --> 00:30:54,416
Kalau dia tak balik…

467
00:31:24,291 --> 00:31:25,916
Mencintai awak macam…

468
00:31:28,166 --> 00:31:30,833
mencari cebisan teka-teki yang hilang.

469
00:31:34,041 --> 00:31:36,750
- Jadi, awak cintakan saya?
- Ya.

470
00:31:42,125 --> 00:31:45,250
Jadi, awak tahu cebisan mana yang hilang.

471
00:31:47,791 --> 00:31:48,625
Sayakah?

472
00:31:51,041 --> 00:31:52,833
Dengan kuasa yang diberikan

473
00:31:52,916 --> 00:31:56,250
oleh Kod Sivil Turkiye
dan Konsul Besar di New York,

474
00:31:56,333 --> 00:31:58,541
saya isytiharkan kamu suami isteri.

475
00:31:58,625 --> 00:32:00,791
Tahniah dan semoga kekal bahagia.

476
00:32:24,583 --> 00:32:26,500
Saya mimpi benda sama lagi.

477
00:32:27,083 --> 00:32:28,083
Yakah?

478
00:32:29,166 --> 00:32:30,166
Mimpi apa?

479
00:32:34,250 --> 00:32:35,750
Nanti saya beritahu.

480
00:32:37,125 --> 00:32:38,125
Baiklah.

481
00:32:39,833 --> 00:32:42,250
Bangun. Jom pergi ke rumah mak ayah awak.

482
00:32:43,000 --> 00:32:44,708
Kemudian jalan di bandar.

483
00:32:48,125 --> 00:32:50,416
Okey. Bagus.

484
00:33:02,625 --> 00:33:04,416
Saya betul-betul sukakan awak.

485
00:33:07,458 --> 00:33:08,875
Saya lebih sukakan awak.

486
00:33:19,166 --> 00:33:20,916
Bila cincin saya nak siap?

487
00:33:24,416 --> 00:33:25,541
Dah siaplah.

488
00:33:29,208 --> 00:33:30,291
Apa? Awak bawa?

489
00:33:47,375 --> 00:33:48,958
Dah sampai masanya?

490
00:33:51,083 --> 00:33:53,083
Saya pun nak kahwin dengan awak.

491
00:34:02,916 --> 00:34:04,083
Saya cintakan awak.

492
00:34:04,583 --> 00:34:05,958
Saya cintakan awak.

493
00:34:12,625 --> 00:34:14,250
Itu pun dia. Leyla.

494
00:34:15,041 --> 00:34:16,291
Sudahlah.

495
00:34:16,375 --> 00:34:18,416
- Sarp, tolong pegang.
- Baik.

496
00:34:18,500 --> 00:34:20,375
- Sayang.
- Selamat datang.

497
00:34:20,458 --> 00:34:23,541
Saya nak ke sana.
Jumpa waktu perbicaraan. Elok-elok.

498
00:34:23,625 --> 00:34:25,291
- Sedia.
- Semua dah siap.

499
00:34:29,666 --> 00:34:30,500
Ya.

500
00:34:30,583 --> 00:34:34,666
Kali terakhir saya nampak kamu pakai jubah
waktu pengijazahan.

501
00:34:34,750 --> 00:34:36,583
Harry Potter dan Banduan Kartal.

502
00:34:44,958 --> 00:34:46,833
Bukan banduan lagi.

503
00:38:42,750 --> 00:38:47,750
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi

