1
00:00:20,333 --> 00:00:23,833
-Leyla Taylan, er det deg?
-Ja, det er meg.

2
00:00:25,541 --> 00:00:27,250
Jeg trenger en underskrift.

3
00:00:33,291 --> 00:00:35,291
-Ha en fin dag.
-Ha en fin dag.

4
00:00:53,625 --> 00:00:55,791
Leyla, vi må snakke sammen.

5
00:00:57,583 --> 00:01:01,500
THANK YOU, NEXT

6
00:01:11,958 --> 00:01:13,541
Hvorfor sa du det ikke?

7
00:01:15,375 --> 00:01:18,500
-Jeg ville ikke ødelegge kvelden.
-Men du løy.

8
00:01:19,708 --> 00:01:22,916
Jeg tok meg av det. Jeg lurte deg jo ikke.

9
00:01:23,000 --> 00:01:27,125
Du lurte rettssystemet. Er ikke det nok?
Du dekket over en forbrytelse.

10
00:01:30,041 --> 00:01:31,291
Han var veldig full.

11
00:01:32,208 --> 00:01:35,625
Han forlot bare huset en kort stund.
Så dro han tilbake.

12
00:01:37,250 --> 00:01:40,250
Straffen ble forlenget også.
Så han slapp ikke unna.

13
00:01:40,333 --> 00:01:44,375
Det høres så enkelt ut
når du sier det sånn. Men det er det ikke.

14
00:01:44,875 --> 00:01:46,958
Jeg ser at det ikke var vondt ment.

15
00:01:47,041 --> 00:01:50,625
-Og takk.
-Hva er problemet da?

16
00:01:51,625 --> 00:01:55,125
Du skjulte noe for meg.
Uansett hva grunnen var.

17
00:01:56,333 --> 00:01:57,916
Ja, det gjorde jeg.

18
00:01:59,625 --> 00:02:03,291
Fordi jeg vil ha ham ut av livet vårt.
Begge to.

19
00:02:03,375 --> 00:02:06,666
Både Ömer og Nil.
Jeg vil ikke at noen skal påvirke oss.

20
00:02:06,750 --> 00:02:09,083
Det vil ikke jeg heller, men dette…

21
00:02:09,166 --> 00:02:13,333
Jeg er så lykkelig.
Jeg er virkelig lykkelig for første gang.

22
00:02:13,416 --> 00:02:14,875
Ingen får ødelegge det.

23
00:02:16,708 --> 00:02:21,208
Jeg vil ikke at noen eller noe
skal komme mellom deg og meg.

24
00:02:21,708 --> 00:02:25,000
Vær så snill. Stol på meg.

25
00:02:26,791 --> 00:02:29,375
Du må ikke si noe. Bare stol på meg.

26
00:02:30,458 --> 00:02:33,458
Jeg kan ikke la være å tro
at det er mer du skjuler.

27
00:02:38,833 --> 00:02:43,208
Du skjuler noe. Gjør du det, Cem?
Selvsagt gjør du det.

28
00:02:44,541 --> 00:02:48,916
Fortell meg hva det er. Jeg vil ikke
ha flere hemmeligheter mellom oss.

29
00:02:49,000 --> 00:02:54,916
-Jeg vet ikke om det er riktig tidspunkt.
-Vær så snill. Jeg ber deg.

30
00:02:55,458 --> 00:02:58,333
-Jeg vil vite det.
-Ok.

31
00:03:21,000 --> 00:03:23,250
Jeg så dette for meg på en annen måte.

32
00:03:38,375 --> 00:03:43,625
Leyla. Det er ingenting
som er viktigere enn deg i livet mitt.

33
00:03:46,000 --> 00:03:47,375
Du vet hva jeg vil.

34
00:03:49,416 --> 00:03:51,000
Jeg vil gifte meg med deg.

35
00:03:52,208 --> 00:03:55,750
Jeg vil at du skal bli kona mi,
hjemmet mitt.

36
00:04:00,541 --> 00:04:02,166
Jeg kan se at du er redd.

37
00:04:04,166 --> 00:04:06,291
Så jeg skal ikke tvinge deg.

38
00:04:07,375 --> 00:04:09,666
Du kan ta den på deg når du vil.

39
00:04:12,500 --> 00:04:14,666
Og du vil aldri ta den av deg igjen.

40
00:05:01,000 --> 00:05:02,083
ESRA: SLETTET

41
00:05:02,166 --> 00:05:04,291
TA DET MED RO, JEG VILLE BARE PRATE.

42
00:05:25,916 --> 00:05:28,583
-Esra, vennen min?
-Leyla.

43
00:05:28,666 --> 00:05:32,208
Beklager, jeg er hos Cem.
Jeg må ha sovnet. Går det bra?

44
00:05:32,291 --> 00:05:35,833
Jeg ville bare prate.
Får ikke sove. Jeg er et nervevrak.

45
00:05:35,916 --> 00:05:40,875
-Å nei. Ok, jeg kommer bort nå.
-Nei, ikke kom. Funda er her.

46
00:05:41,666 --> 00:05:44,541
Jeg kommer, sa jeg.
Jeg er der om 20 minutter.

47
00:05:49,375 --> 00:05:53,583
-Å nei. Beklager, vekket jeg deg?
-Nei da.

48
00:05:55,208 --> 00:05:58,750
-Hva har skjedd?
-Jeg snakket med Esra.

49
00:05:59,500 --> 00:06:02,458
Hun gråt. Hun hørtes fryktelig ut.
Hun trenger meg.

50
00:06:02,541 --> 00:06:04,625
Drar du så sent?

51
00:06:05,958 --> 00:06:06,791
Ja.

52
00:06:09,125 --> 00:06:13,416
Vel, Cem Murathan, om du vil ha meg,
må du godta hele pakken.

53
00:06:23,416 --> 00:06:25,541
-Hjelp.
-Jeg er her.

54
00:06:25,625 --> 00:06:27,625
Å, kjørte Cem deg?

55
00:06:29,791 --> 00:06:31,958
Ja, jeg sa jeg kunne dra alene, men…

56
00:06:42,083 --> 00:06:43,500
Hvordan har Esra det?

57
00:06:43,583 --> 00:06:47,333
Hun har ryddet hele huset to ganger
og har vasket alt.

58
00:06:47,416 --> 00:06:50,708
Hun badet Doruk tre ganger.
Og nå er hun på kjøkkenet.

59
00:06:58,333 --> 00:07:00,791
Esra. Vennen min.

60
00:07:02,541 --> 00:07:05,416
-Leyla.
-Går det bra?

61
00:07:07,083 --> 00:07:08,291
Jeg har det fælt.

62
00:07:11,250 --> 00:07:15,250
Det går bra. Jeg vet det.

63
00:07:15,333 --> 00:07:17,500
Ja, det går bra, vennen min.

64
00:07:20,458 --> 00:07:22,458
Jeg har lagd masse godt.

65
00:07:23,625 --> 00:07:25,500
Denne ble flott. Se.

66
00:07:25,583 --> 00:07:29,250
Se her. Smak. Prøv den. Ikke sant?

67
00:07:29,333 --> 00:07:31,375
Du også, Funda, vær så snill.

68
00:07:31,875 --> 00:07:34,500
-Ikke sant? Hvordan er den? God?
-Nydelig.

69
00:07:34,583 --> 00:07:36,750
Hadde du salt i den?

70
00:07:36,833 --> 00:07:38,333
-Den er god.
-Deilig.

71
00:07:42,041 --> 00:07:46,833
Han vil ikke høre på meg.
Han ringer ikke tilbake.

72
00:07:47,958 --> 00:07:50,333
Han er sta som et esel.

73
00:07:52,125 --> 00:07:54,916
Ta det med ro, jeg skal snakke med ham.

74
00:07:55,666 --> 00:07:58,750
Og alt dette skjer på grunn av en zombie.

75
00:07:59,458 --> 00:08:03,666
Merkur, kommunikasjonsplaneten,
er i retrograd akkurat nå.

76
00:08:03,750 --> 00:08:07,666
-Og sammen med Uranus…
-Faen ta Merkur og Uranus, Funda!

77
00:08:07,750 --> 00:08:10,000
Men sånne ufullstendige forhold,

78
00:08:10,083 --> 00:08:13,375
uferdige ting,
kjærlighetsforhold som endte brått,

79
00:08:13,458 --> 00:08:16,458
de kommer tilbake for å fullføres.

80
00:08:22,916 --> 00:08:24,541
Dette er forresten nydelig.

81
00:08:26,833 --> 00:08:30,833
-Alt var over, men…
-Ja, det er helt over.

82
00:08:30,916 --> 00:08:36,500
De snakket ikke engang i tre minutter.
Herregud! Og han la i vei etterpå.

83
00:08:36,583 --> 00:08:40,291
Han la an på henne etterpå.
Å ja. Han la virkelig an på henne.

84
00:08:40,375 --> 00:08:44,916
"Jeg har tenkt på deg siden i går."
Jenta vår? Smilefjes.

85
00:08:45,666 --> 00:08:48,916
"Jeg har savnet deg sånn."
Hennes svar? Denne emojien.

86
00:08:49,875 --> 00:08:52,208
Det ender ikke der. Det fortsetter.

87
00:08:52,291 --> 00:08:56,416
"Jeg vil ikke miste deg igjen."
Siden det ikke er nok, latter-emojien.

88
00:08:57,333 --> 00:09:02,666
Det fortsetter.
"La oss spise middag denne uken.

89
00:09:03,500 --> 00:09:06,333
Bare du og jeg." Bare de to!

90
00:09:07,250 --> 00:09:08,541
-Murat…
-"Du og jeg."

91
00:09:10,041 --> 00:09:13,458
Svaret hennes:
"Kanskje. Vi snakkes." Jeg er ferdig.

92
00:09:13,541 --> 00:09:17,125
Jeg ante ingenting
til avdøde Steve Jobs åpnet øynene mine.

93
00:09:17,208 --> 00:09:19,083
De meldingene betyr ingenting.

94
00:09:19,166 --> 00:09:21,666
Det er ingenting der. Hun avviste ham.

95
00:09:21,750 --> 00:09:22,875
Å, kom igjen.

96
00:09:22,958 --> 00:09:25,416
Hun svarte ham ikke engang ordentlig.

97
00:09:25,500 --> 00:09:29,375
Hun sa at hun var på vei hjem
og skulle fortelle deg om det.

98
00:09:29,458 --> 00:09:30,458
Vi lo av det.

99
00:09:30,541 --> 00:09:34,625
Om han var så flott,
ville hun forlatt ham for din skyld?

100
00:09:34,708 --> 00:09:37,125
Ja, hun angrer opplagt på det.

101
00:09:38,875 --> 00:09:41,666
Ikke tull.
Du har trukket ut dette lenge nok.

102
00:09:41,750 --> 00:09:43,958
Det vil påvirke Doruk. Hold opp.

103
00:09:44,041 --> 00:09:46,958
Dere er jo Murat og Esra.
Ta til vettet, nå.

104
00:09:47,041 --> 00:09:50,166
-Hva gjør du her, Leyla?
-Gutten min.

105
00:09:50,958 --> 00:09:51,916
Hva er dette?

106
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
-Oi!
-Sarp!

107
00:09:58,208 --> 00:10:01,875
-Cem Murathans ønske er oppfylt.
-Er det sant?

108
00:10:02,541 --> 00:10:06,333
-Hvorfor er den ikke på fingeren din?
-For å unngå det onde øyet.

109
00:10:06,875 --> 00:10:11,250
Du får ikke si noe mer.
Jeg har hørt om den siste flausen din.

110
00:10:11,333 --> 00:10:12,166
Kom.

111
00:10:12,250 --> 00:10:14,500
Ta deg sammen og dra hjem, Murat.

112
00:10:15,166 --> 00:10:18,083
Kom, gutten min.
Vi skal dra. Få opp farten.

113
00:10:18,166 --> 00:10:19,458
Kom an.

114
00:10:21,083 --> 00:10:22,083
Her.

115
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
Leyla.

116
00:10:32,500 --> 00:10:36,291
Ok, det blir ikke meg,
men er det Cem Murathan?

117
00:10:36,375 --> 00:10:37,916
Er Cem virkelig den rette?

118
00:10:40,541 --> 00:10:42,833
Han er i stand til alt. Du så det.

119
00:10:44,000 --> 00:10:45,458
Vær så snill, Ömer.

120
00:10:46,708 --> 00:10:50,833
Ikke lag mer bråk, ok? For Buddys skyld.

121
00:11:04,166 --> 00:11:07,333
Iblant er ikke ni år
nok til virkelig å kjenne noen.

122
00:11:09,458 --> 00:11:11,166
Først tror du på ordene hans,

123
00:11:11,833 --> 00:11:14,916
men hans virkelige jeg
vises bare til slutt.

124
00:11:17,125 --> 00:11:20,458
Ta den. Kom igjen.
Trykk på knappen. Skru den på.

125
00:11:20,541 --> 00:11:22,958
Ömer, vi skal ha en turnering. Velg lag.

126
00:11:23,041 --> 00:11:25,458
Ekteskap er en stor avgjørelse.

127
00:11:25,541 --> 00:11:29,500
Men Cem er ikke redd for det,
selv om han har mislyktes tre ganger.

128
00:11:39,208 --> 00:11:42,708
Eller så er han modigere enn meg.
La oss si det sånn.

129
00:11:45,166 --> 00:11:48,083
Ringen er nydelig. Ta den på.

130
00:11:48,708 --> 00:11:51,250
Nei, den har fått mye større betydning nå.

131
00:11:51,333 --> 00:11:54,416
Jeg kan bare ta den på
under en offentlig seremoni.

132
00:11:54,500 --> 00:11:57,041
Men passer den? Har du prøvd den?

133
00:12:05,250 --> 00:12:08,041
-Den er liten.
-Nei, den er ikke liten.

134
00:12:08,125 --> 00:12:10,875
-Sånn. Den passer.
-La meg se.

135
00:12:11,375 --> 00:12:14,041
Få se. Den er nydelig.

136
00:12:14,125 --> 00:12:17,916
Ville det ikke vært flott
om hun kunne besøke oss i et par dager?

137
00:12:18,000 --> 00:12:21,125
Vi skal ikke forstyrre deg mer.
Du skal få fortsette.

138
00:12:21,208 --> 00:12:24,041
Hvorfor hysjer du på pappa?
Er det noe galt?

139
00:12:24,125 --> 00:12:27,958
Nei, kjenner du ikke faren din?
Han savner deg som vanlig.

140
00:12:28,583 --> 00:12:33,083
Jeg savner dere også.
De burde ha funnet opp teleportering nå.

141
00:12:33,833 --> 00:12:37,666
Moren din skal få en liten operasjon
på onsdag. Derfor sa jeg det.

142
00:12:37,750 --> 00:12:38,875
-Å, Mahir!
-Hva?

143
00:12:38,958 --> 00:12:42,166
-En operasjon for hva?
-Det er ikke noe alvorlig.

144
00:12:42,250 --> 00:12:45,083
-Du vet at jeg falt på ski i vinter.
-Ja?

145
00:12:45,166 --> 00:12:48,750
Kneet mitt har ikke kommet seg helt.
De skal bare sjekke det.

146
00:12:48,833 --> 00:12:53,708
-Å, da kommer jeg.
-Se hva du har gjort. Du er fæl.

147
00:12:53,791 --> 00:12:58,041
Hva er galt med det? Hun kommer
om hun ikke er opptatt. Ikke noe problem.

148
00:12:58,125 --> 00:13:04,541
-Ok. Ingen protester. Jeg kommer.
-Skam deg.

149
00:13:04,625 --> 00:13:09,083
-Jeg er så glad i dere, ok? Ha det.
-Hurra! Jeg er så glad.

150
00:13:11,333 --> 00:13:14,208
FLYBILLETT TIL NEW YORK

151
00:13:14,291 --> 00:13:16,791
FLY TIL NEW YORK
ØKONOMI - TUR-RETUR

152
00:13:17,416 --> 00:13:20,125
RINGER

153
00:13:21,166 --> 00:13:25,750
Personen du har ringt, er opptatt
på en annen linje. Vennligst vent.

154
00:13:25,833 --> 00:13:26,833
Vent.

155
00:13:27,375 --> 00:13:29,875
Buddy, vennen min! Gutten min.

156
00:13:29,958 --> 00:13:34,416
Jeg beklager, men du må dessverre
til pappa igjen, ok? Jeg er lei for det.

157
00:13:38,625 --> 00:13:41,750
Hallo, Cem? Jeg må til New York i morgen.

158
00:13:41,833 --> 00:13:44,458
-Hva har skjedd?
-Moren min skal opereres.

159
00:13:44,541 --> 00:13:46,583
Så leit. Er det noe alvorlig?

160
00:13:46,666 --> 00:13:50,250
Mamma sier at det ikke er det,
men pappa sa jeg burde dra.

161
00:13:50,333 --> 00:13:52,708
-Så jeg vil dra.
-Selvsagt bør du det.

162
00:13:53,208 --> 00:13:56,166
Jeg skulle gjerne vært med,
men jeg må til Dubai.

163
00:13:56,250 --> 00:13:59,458
Det behøver du ikke.
Jeg er tilbake om en ukes tid.

164
00:13:59,541 --> 00:14:02,875
Ok, kjære.
Jeg er på vei til deg. Vi snakkes snart.

165
00:14:02,958 --> 00:14:07,208
Kommer du hit? Ok, da ses vi.

166
00:14:35,541 --> 00:14:36,458
Jeg kommer!

167
00:14:46,958 --> 00:14:47,958
Cem!

168
00:14:49,000 --> 00:14:51,166
-Hei, beklager å forstyrre.
-Ja?

169
00:14:51,250 --> 00:14:53,166
-Buddy!
-Hei, gutt. Hei på deg.

170
00:14:53,250 --> 00:14:55,125
Buddy! Kom deg inn. Flink gutt.

171
00:14:55,208 --> 00:14:58,000
-Ja?
-Jeg bor ovenpå. Ali Yöreoğlu.

172
00:14:58,583 --> 00:15:02,208
-Jeg skjønner. Ja?
-Jeg er tilbake fra en reise…

173
00:15:03,333 --> 00:15:05,666
Jeg har låst meg ute og har ikke mobil.

174
00:15:05,750 --> 00:15:08,666
Erkan er ikke hjemme.
Har du nummeret hans?

175
00:15:09,541 --> 00:15:14,041
Det har jeg. Men jeg trenger også hjelp.

176
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Ok.

177
00:15:16,875 --> 00:15:18,500
Vær der, vær så snill.

178
00:15:18,583 --> 00:15:21,416
-Vær så snill.
-Kom igjen.

179
00:15:25,083 --> 00:15:27,958
-Hurra!
-Hvordan endte du opp her?

180
00:15:28,041 --> 00:15:30,416
-Ikke spør.
-Vær så god.

181
00:15:30,500 --> 00:15:32,541
-Tusen takk.
-Ikke noe problem.

182
00:15:34,875 --> 00:15:36,041
Cem?

183
00:15:38,583 --> 00:15:39,583
Hei.

184
00:15:41,208 --> 00:15:43,791
Jeg klarte ikke å si et ord.

185
00:15:43,875 --> 00:15:45,958
Og Ali. Dere skulle sett ham.

186
00:15:46,041 --> 00:15:49,333
Han stivnet.
Han klarte ikke å ta seg sammen.

187
00:15:49,833 --> 00:15:53,250
Selvsagt skjønte han
med en gang hvem Cem var.

188
00:15:53,333 --> 00:15:56,500
Cem må ha skjønt
hva slags tulling han gifter seg med.

189
00:15:56,583 --> 00:15:57,666
Gi deg!

190
00:15:58,458 --> 00:16:00,875
Ble Cem urolig?

191
00:16:02,583 --> 00:16:05,208
Jeg tror det, men han viste det ikke.

192
00:16:06,083 --> 00:16:08,750
Heter den nye dokumentaren din
Ringens reise?

193
00:16:08,833 --> 00:16:11,000
-Lager du dokumentarer?
-Ja.

194
00:16:11,083 --> 00:16:15,583
Du begynte med små naturdokumentarer,
og så utviklet du det, ikke sant?

195
00:16:15,666 --> 00:16:19,791
Vi har lagd et prosjekt for FN,
men jeg visste ikke at jeg var berømt.

196
00:16:19,875 --> 00:16:24,916
-Hvordan vet du alt dette?
-Takket være utrydningstruede ørkengauper.

197
00:16:26,041 --> 00:16:29,375
Du fikk stengt en gruve
som faren min eide.

198
00:16:29,458 --> 00:16:32,041
-Kosovalı Enterprise?
-Ja. Den er vår.

199
00:16:32,666 --> 00:16:33,500
Jeg skjønner.

200
00:16:33,583 --> 00:16:37,625
-Han bar nag.
-Akkurat. Så rart. For et sammentreff.

201
00:16:37,708 --> 00:16:39,583
Hva med ringen?

202
00:16:39,666 --> 00:16:41,833
Tok han den? Det har han rett til.

203
00:16:41,916 --> 00:16:46,625
Han tok den,
men bare for å få den tilpasset.

204
00:16:47,125 --> 00:16:49,958
Er det så lett å svikte meg, pappa?

205
00:16:51,083 --> 00:16:52,666
Hun er så bortskjemt.

206
00:16:53,416 --> 00:16:56,416
Jeg har et spørsmål.
Men fortell meg sannheten.

207
00:16:56,916 --> 00:17:00,125
Det er bra at jeg kom, ikke sant?
Fortell sannheten.

208
00:17:00,625 --> 00:17:03,625
Er det bra at jeg kom?
Jeg har savnet dere sånn.

209
00:17:03,708 --> 00:17:06,916
Vi har savnet deg. Hele tiden…

210
00:17:08,125 --> 00:17:09,250
Er du lykkelig?

211
00:17:10,250 --> 00:17:13,041
Tja, Cem er annerledes.

212
00:17:15,708 --> 00:17:16,791
Han er oppmerksom.

213
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Kjærlig.

214
00:17:22,208 --> 00:17:23,416
Følsom.

215
00:17:25,500 --> 00:17:28,250
-Du sa at han var kjepphøy.
-Absolutt ikke.

216
00:17:30,666 --> 00:17:32,958
I hvert fall ikke mot meg.

217
00:17:35,958 --> 00:17:39,000
Jeg skjønte at jeg var forutinntatt.

218
00:17:39,708 --> 00:17:41,875
Han overrasker meg mer og mer.

219
00:17:47,875 --> 00:17:50,833
-Men?
-Det fins faktisk ingen "men".

220
00:17:51,625 --> 00:17:54,791
Vi oppdager og forstår
gradvis mer om hverandre.

221
00:17:54,875 --> 00:17:57,666
Vi hadde giftet oss nå
om det var opp til ham.

222
00:17:58,166 --> 00:18:02,583
Men jeg sa at jeg trengte mer tid.

223
00:18:12,416 --> 00:18:15,458
Sjekker du tiden så ofte
når du er sammen med Leyla?

224
00:18:19,166 --> 00:18:23,250
-Kokken din er fortsatt ikke her.
-Kokken vår, mener du.

225
00:18:24,958 --> 00:18:26,916
Du brakte ham inn i livet vårt.

226
00:18:27,791 --> 00:18:31,958
Du holder alle mennene rundt Leyla
i nærheten, for å kontrollere henne.

227
00:18:36,750 --> 00:18:39,000
Er det vinen som påvirker deg?

228
00:18:41,500 --> 00:18:44,833
Hvorfor er du sint? Er det ikke sant?

229
00:18:46,541 --> 00:18:50,625
Ba du meg ikke om å ansette Ömer?
Så sendte du ham vekk.

230
00:18:51,291 --> 00:18:55,666
Du har til og med byttet advokat
for å komme tettere på Leyla.

231
00:18:56,666 --> 00:19:01,125
Ikke alle sammen, selvsagt.
Din medskyldige, Beliz, er fortsatt der.

232
00:19:03,125 --> 00:19:07,083
Ok, jeg skjønner.
Du er sint på meg på grunn av Leyla.

233
00:19:08,166 --> 00:19:12,000
Ja. Fordi du fullstendig
mister kontrollen.

234
00:19:16,416 --> 00:19:21,083
Dette er første gang du har vært sjalu
på en kvinne i livet mitt.

235
00:19:27,750 --> 00:19:29,541
Vi skapte dette sammen, Cem.

236
00:19:30,458 --> 00:19:36,166
Jeg er din virkelige lekekamerat.
Sånn vil det alltid være. Ikke glem det.

237
00:19:40,708 --> 00:19:43,375
Gå til baren. Jeg kommer, ok?

238
00:19:49,583 --> 00:19:52,125
-For en hyggelig overraskelse.
-Er det?

239
00:19:52,208 --> 00:19:53,708
Dere skulle sagt ifra.

240
00:19:53,791 --> 00:19:56,666
-Velkommen, Cem.
-Takk.

241
00:19:57,791 --> 00:20:03,375
Hvor mange glass har knust
I mitt berusede hjerte?

242
00:20:04,125 --> 00:20:09,500
Jeg kan ikke trøste meg selv
Samme hva jeg gjør

243
00:20:09,583 --> 00:20:12,125
Hvor mange glass…

244
00:20:12,208 --> 00:20:16,000
-Du må angre. Skal du gjøre det igjen?
-Aldri i livet.

245
00:20:16,958 --> 00:20:19,291
Da går jeg bare og melder meg.

246
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
-Ta med meg også, vær så snill.
-Tuan!

247
00:20:21,666 --> 00:20:25,125
-Gjør noen reiki-greier med ham.
-Nei, jeg vil ikke.

248
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
Hva med litt kaktusekstrakt?

249
00:20:27,416 --> 00:20:31,291
Vet du hva jeg skal gjøre?
Hente en stein i hagen.

250
00:20:31,375 --> 00:20:33,416
-Jeg lover.
-Gratulerer.

251
00:20:33,500 --> 00:20:35,583
Du har klart å knekke ham også.

252
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
-Se på ham. Se.
-Hånden min skjelver.

253
00:20:38,666 --> 00:20:40,000
Hva? Er det min tur?

254
00:20:40,083 --> 00:20:41,791
-Hva skjer?
-Hva er dette?

255
00:20:41,875 --> 00:20:43,208
-Å, Esra.
-Endelig!

256
00:20:43,291 --> 00:20:46,041
-Takk og pris.
-Her kommer botemiddelet.

257
00:20:47,208 --> 00:20:51,041
-Måtte Gud gi deg det du ønsker.
-Det holder med ham.

258
00:20:58,625 --> 00:21:01,041
-Hei.
-Du må se dette.

259
00:21:08,541 --> 00:21:13,833
Jeg satt der og leste
en godnatthistorie for sønnen min.

260
00:21:13,916 --> 00:21:15,083
En godnatthistorie.

261
00:21:16,791 --> 00:21:21,166
Du og den drittsekken
endret slutten på den historien.

262
00:21:21,250 --> 00:21:24,750
Nei, ingenting har forandret seg.
Ingenting har skjedd. Du…

263
00:21:24,833 --> 00:21:26,125
-İskender…
-Æsj!

264
00:21:28,625 --> 00:21:29,916
Ikke si navnet hans!

265
00:21:30,000 --> 00:21:32,708
Tro meg, elskede,
det ville ikke skjedd noe.

266
00:21:32,791 --> 00:21:35,000
Er det mulig? Du…

267
00:21:35,625 --> 00:21:37,166
Da jeg leste meldingene,

268
00:21:37,250 --> 00:21:40,625
forsto jeg hva det betyr
å få et slag i trynet,

269
00:21:42,000 --> 00:21:47,958
at hjertet synker i brystet på en,

270
00:21:49,875 --> 00:21:52,000
å bli fullstendig rystet.

271
00:21:52,708 --> 00:21:54,166
Jeg forsto alt sammen.

272
00:21:54,250 --> 00:21:56,958
-Å få en klump i magen?
-Ja.

273
00:21:57,041 --> 00:22:01,458
Du har rett. Om jeg hadde hatt tid
til å forklare dette tullet…

274
00:22:01,541 --> 00:22:04,000
Historien vår hadde en lykkelig slutt.

275
00:22:04,708 --> 00:22:09,458
-Jeg rev deg ut av hendene på den fyren.
-Jeg er glad for at du gjorde det.

276
00:22:09,541 --> 00:22:12,458
Historien vår er vakker
og har en lykkelig slutt.

277
00:22:12,541 --> 00:22:13,583
Jeg sverger på…

278
00:22:13,666 --> 00:22:14,666
-Doruk!
-Hva?

279
00:22:14,750 --> 00:22:16,625
-Hvor er han? Sønnen min!
-Nei.

280
00:22:17,208 --> 00:22:19,541
-Sønnen min.
-Hos mamma og pappa.

281
00:22:19,625 --> 00:22:24,500
-Kan vi dra hjem nå? Vær så snill.
-Jeg er ikke dum!

282
00:22:24,583 --> 00:22:26,416
-Selvsagt ikke.
-Nei.

283
00:22:26,500 --> 00:22:27,708
-Nei.
-Absolutt ikke.

284
00:22:27,791 --> 00:22:31,000
Bare fordi du gjorde noe så utrolig dumt,

285
00:22:32,750 --> 00:22:35,750
kommer jeg ikke til å avslutte ekteskapet.

286
00:22:39,166 --> 00:22:44,791
Og jeg vil ikke hate kona mi,
som jeg elsker mer enn livet selv.

287
00:22:45,291 --> 00:22:46,291
-Kom.
-Men…

288
00:22:48,458 --> 00:22:50,166
Jeg kan ikke dra tilbake dit.

289
00:22:51,166 --> 00:22:56,583
Fordi her inne brenner fortsatt bålet.

290
00:22:57,416 --> 00:23:00,458
-Brenner med…
-Nå er det nok!

291
00:23:00,541 --> 00:23:03,375
Ikke smør for tjukt på.
Jeg har ikke gjort noe.

292
00:23:03,458 --> 00:23:07,666
Det får være grenser. Nå er det nok.
Og jeg savner deg sånn.

293
00:23:07,750 --> 00:23:11,250
Enten kommer du hjem,
eller så kommer du hjem. Dermed basta.

294
00:23:13,625 --> 00:23:18,083
-Jeg elsker deg over alt på jord.
-Akkurat! Sånn, ja.

295
00:23:23,208 --> 00:23:24,458
De er tilbake.

296
00:23:25,500 --> 00:23:26,708
Vi drar.

297
00:23:31,625 --> 00:23:36,458
Jeg ringte ikke, i tilfelle du sov.
Jeg pratet med moren din og sa lykke til.

298
00:23:36,541 --> 00:23:40,041
Jeg ringer i morgen tidlig.
Jeg savner deg.

299
00:23:43,500 --> 00:23:45,208
RINGER…

300
00:23:45,291 --> 00:23:46,708
Personen du har ringt…

301
00:23:52,833 --> 00:23:54,916
TAPTE ANROP (3)

302
00:23:55,416 --> 00:23:57,000
RINGER…

303
00:24:10,125 --> 00:24:11,000
Hei.

304
00:24:11,083 --> 00:24:15,541
Hei, Şeyyaz. Jeg er lei for det. Jeg er
i New York. Må ha sovnet. Hva skjer?

305
00:24:16,708 --> 00:24:18,291
Alt er over.

306
00:24:19,333 --> 00:24:23,500
-Jeg skjønner ikke.
-Tullet med Defne. Jeg gjorde det slutt.

307
00:24:25,166 --> 00:24:29,208
-Fortell.
-Hun forsvant uansett etter løpet.

308
00:24:30,583 --> 00:24:34,583
Og plutselig bestemte hun og Cem seg
for å komme på restauranten.

309
00:24:36,166 --> 00:24:39,958
-Cem også?
-Vi slo opp med vergen hennes til stede.

310
00:24:40,875 --> 00:24:45,000
Denne gangen sier jeg ifra
før jeg drar. Farvel.

311
00:24:47,125 --> 00:24:48,125
Farvel.

312
00:24:52,333 --> 00:24:58,166
…sa hun og forsvant
inn i mørket med Cem Murathan.

313
00:24:58,750 --> 00:25:00,166
Interessant.

314
00:25:01,291 --> 00:25:04,208
Jeg har avlyst
Ankara-planene på grunn av dette.

315
00:25:04,291 --> 00:25:08,125
Jeg var motvillig når det gjaldt Dubai.
Defne maste på det.

316
00:25:08,916 --> 00:25:13,416
-Hun drar i morgen i stedet for meg.
-Skal Defne også til Dubai?

317
00:25:14,166 --> 00:25:15,416
Hvem andre skal dit?

318
00:25:43,458 --> 00:25:44,416
Hun prøver.

319
00:25:45,541 --> 00:25:47,958
-Og hun vil fortsette å prøve.
-Hvem?

320
00:25:48,041 --> 00:25:53,125
-Defne. Hun vil aldri gi opp Cem.
-Jeg tenker ikke engang så mye på henne.

321
00:25:54,833 --> 00:25:55,833
Hvorfor ler du?

322
00:25:57,833 --> 00:25:59,583
Vi veddet, husker du det?

323
00:26:00,958 --> 00:26:04,125
Defne trenger ingen andre enn Cem.

324
00:26:04,208 --> 00:26:07,041
Før eller senere får de barn.
Du skal få se.

325
00:26:07,125 --> 00:26:11,666
Cem koste seg da vi slo opp.
Han hadde det festlig.

326
00:26:13,208 --> 00:26:17,708
Jeg sover nå. Jeg har jetlag.

327
00:26:19,583 --> 00:26:22,375
Leyla.

328
00:26:22,458 --> 00:26:24,750
Ikke vekk henne. Hun er trøtt.

329
00:26:24,833 --> 00:26:27,666
Da må hun skynde seg
og får det enda verre.

330
00:26:27,750 --> 00:26:29,583
Leyla!

331
00:26:32,958 --> 00:26:36,041
-Du må våkne. Vi skal dra.
-Til Dubai?

332
00:26:36,791 --> 00:26:38,333
Til sykehuset. Kom igjen.

333
00:26:40,041 --> 00:26:43,041
Sykehuset. Greit.

334
00:26:45,541 --> 00:26:46,541
Personen du har…

335
00:26:46,625 --> 00:26:50,125
Det har gått en halvtime.
Jeg sier ifra når hun kommer ut.

336
00:26:50,208 --> 00:26:53,458
Ok, jeg har et møte.
Send meg en melding samme hva.

337
00:26:54,208 --> 00:26:55,750
-Onkel!
-Kjære Leyla.

338
00:26:56,625 --> 00:26:58,750
Ikke glem å si ifra til meg. Ha det.

339
00:26:59,791 --> 00:27:01,458
Farvel. Ok.

340
00:27:03,041 --> 00:27:05,416
-Jeg henter en kaffe. Vil du ha?
-Ja.

341
00:27:19,375 --> 00:27:23,291
Å bli kjent med noen
er som å bli kjent med en by.

342
00:27:24,333 --> 00:27:26,541
Først finner du ut av gaten du bor i.

343
00:27:27,041 --> 00:27:28,583
Så plassene.

344
00:27:29,791 --> 00:27:34,625
Så oppdager du steder du ikke kjenner.
Du gleder deg over å utforske.

345
00:27:43,833 --> 00:27:47,666
Og plutselig føles det
som alt alltid har stått der

346
00:27:47,750 --> 00:27:50,750
og ventet på
at du skulle forelske deg i ham.

347
00:27:53,250 --> 00:27:56,750
Du fortaper deg i gleden.
Tiden slutter å bety noe.

348
00:28:36,000 --> 00:28:39,750
-Dette virker ikke trygt.
-Du vil klare deg fint.

349
00:28:39,833 --> 00:28:42,000
Ikke vær redd, Cem Murathan.

350
00:28:42,583 --> 00:28:45,000
Dette går bra. Det er grønt. Kom.

351
00:29:39,458 --> 00:29:43,875
Du er faktisk veldig søt når du er borte
fra dine naturlige omgivelser.

352
00:29:44,666 --> 00:29:46,375
"Mine naturlige omgivelser"?

353
00:29:46,458 --> 00:29:49,875
Jeg mener, bortsett fra
Cem Murathan-personligheten din

354
00:29:49,958 --> 00:29:52,875
er du en ganske normal, hyggelig person.

355
00:29:53,458 --> 00:29:54,708
"En hyggelig person."

356
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Hva mer?

357
00:29:57,666 --> 00:30:02,541
I Istanbul er du litt kjepphøy.

358
00:30:04,500 --> 00:30:06,125
Jeg liker deg virkelig her.

359
00:30:06,833 --> 00:30:08,708
Jeg skulle gjerne hatt ketchup.

360
00:30:08,791 --> 00:30:11,083
Jeg glemte ketchupen. Men jeg har…

361
00:30:11,875 --> 00:30:13,833
-Jeg har majones.
-Jøss!

362
00:30:13,916 --> 00:30:15,875
-Ja.
-Du er full av overraskelser.

363
00:30:15,958 --> 00:30:18,666
-Vil du ha? Den kommer. Fort.
-Nei!

364
00:30:30,833 --> 00:30:34,166
-Jeg var her sist med lillebroren min.
-Med Selim?

365
00:30:35,166 --> 00:30:36,583
Han studerte på NYU.

366
00:30:38,000 --> 00:30:40,375
Han ville forlate alt og komme tilbake.

367
00:30:40,458 --> 00:30:44,375
Jeg kom hit
for å få ham til å skifte mening.

368
00:30:48,291 --> 00:30:49,375
Jeg mislyktes.

369
00:30:53,166 --> 00:30:54,666
Om han ikke hadde kommet…

370
00:31:24,291 --> 00:31:25,916
Å elske deg er som…

371
00:31:28,166 --> 00:31:30,833
…å finne brikken
som manglet i puslespillet.

372
00:31:34,041 --> 00:31:36,750
-Så du elsker meg?
-Ja.

373
00:31:42,125 --> 00:31:45,250
Da vet du hvilken del av meg som mangler.

374
00:31:47,791 --> 00:31:48,625
Er det meg?

375
00:31:51,041 --> 00:31:52,833
I kraft av fullmaktene jeg har

376
00:31:52,916 --> 00:31:56,375
gjennom Tyrkias lover
og fra generalkonsulen i New York,

377
00:31:56,458 --> 00:32:00,791
erklærer jeg at dere er rette ektefolk.
Gratulerer og lykke til.

378
00:32:24,583 --> 00:32:28,083
-Jeg drømte det samme igjen.
-Å ja?

379
00:32:29,166 --> 00:32:30,291
Hva var det?

380
00:32:34,250 --> 00:32:35,750
Jeg forteller det senere.

381
00:32:37,125 --> 00:32:38,125
Greit.

382
00:32:39,833 --> 00:32:44,708
Stå opp, da. Vi drar til foreldrene dine.
Så går vi en tur i byen.

383
00:32:48,125 --> 00:32:50,416
Ok. Flott.

384
00:33:02,625 --> 00:33:04,166
Jeg liker deg godt.

385
00:33:07,458 --> 00:33:09,000
Jeg liker deg enda bedre.

386
00:33:19,166 --> 00:33:21,125
Når blir ringen min ferdig?

387
00:33:24,416 --> 00:33:25,541
Den er ferdig.

388
00:33:29,208 --> 00:33:30,500
Hva? Er den her?

389
00:33:47,375 --> 00:33:48,958
Er tiden inne?

390
00:33:51,083 --> 00:33:53,083
Jeg vil gifte meg med deg også.

391
00:34:02,916 --> 00:34:05,958
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg.

392
00:34:12,625 --> 00:34:14,250
Der er hun. Det er Leyla.

393
00:34:15,041 --> 00:34:16,291
Kom igjen, da.

394
00:34:16,375 --> 00:34:18,416
-Kan du ta denne, Sarp?
-Ja da.

395
00:34:18,500 --> 00:34:20,375
-Vennen min.
-Velkommen.

396
00:34:20,458 --> 00:34:23,500
Jeg går på den andre siden.
Vi ses der. Lykke til.

397
00:34:23,583 --> 00:34:25,875
-Vi er klare.
-Ja, alt er i orden.

398
00:34:29,666 --> 00:34:30,500
Ja.

399
00:34:30,583 --> 00:34:34,666
Forrige gang jeg så alle i kapper,
var da dere hadde tatt eksamen.

400
00:34:34,750 --> 00:34:37,166
Harry Potter og fangene fra Kartal.

401
00:34:44,958 --> 00:34:46,833
Ikke en fange mer.

402
00:38:44,791 --> 00:38:47,750
Tekst: S. Marum

