1
00:00:11,000 --> 00:00:12,666
Du går ingen steder!

2
00:00:12,750 --> 00:00:15,208
Hvis du går, kan du aldrig komme tilbage.

3
00:00:15,291 --> 00:00:17,583
Leyla.

4
00:00:18,416 --> 00:00:19,958
Godmorgen.

5
00:00:22,166 --> 00:00:23,375
Godmorgen.

6
00:00:23,458 --> 00:00:26,166
Jeg foreslog Ali, men han skal til USA.

7
00:00:26,666 --> 00:00:29,416
Jeg tager hen til Ömer.
Fru Gülnaz er hjemme.

8
00:00:29,500 --> 00:00:30,666
-Okay.
-Okay?

9
00:00:32,500 --> 00:00:34,083
Vi ses i retten.

10
00:00:34,166 --> 00:00:35,791
Er du vågen?

11
00:00:35,875 --> 00:00:36,916
Se på mig.

12
00:00:37,625 --> 00:00:39,375
Er du vågen? Det er du. Godt.

13
00:00:39,458 --> 00:00:41,375
-Kom. Buddy.
-Kom så.

14
00:00:42,791 --> 00:00:44,625
-Leyla…
-Hvad?

15
00:00:45,375 --> 00:00:46,500
Det sker i dag.

16
00:00:47,000 --> 00:00:48,583
Det er den store dag.

17
00:00:49,083 --> 00:00:50,708
Kom her.

18
00:00:50,791 --> 00:00:53,041
Sig det også. Den store dag.

19
00:00:53,125 --> 00:00:53,958
Kom her.

20
00:01:02,208 --> 00:01:03,333
Det sker i dag.

21
00:01:04,458 --> 00:01:07,833
THANK YOU, NEXT

22
00:01:28,125 --> 00:01:30,875
Edis!

23
00:01:32,250 --> 00:01:35,750
Edis!

24
00:01:41,791 --> 00:01:43,041
Må jeg få en whisky?

25
00:01:43,750 --> 00:01:44,833
Tak.

26
00:01:51,750 --> 00:01:52,666
Hej.

27
00:01:55,000 --> 00:01:56,083
Bare rolig.

28
00:02:00,541 --> 00:02:02,500
Du skal på scenen om fem.

29
00:02:05,000 --> 00:02:07,708
Og du skal gå om et.

30
00:02:13,958 --> 00:02:15,291
Velkommen.

31
00:02:19,250 --> 00:02:23,041
Hun er stadig i Izmir.
Det er større, end vi troede.

32
00:02:23,541 --> 00:02:26,041
Pladeselskabets ledelse er udskiftet.

33
00:02:26,125 --> 00:02:28,458
Leyla ordner det med en stor operation.

34
00:02:28,541 --> 00:02:29,500
Denne vej.

35
00:02:38,916 --> 00:02:41,166
-Tak for alt.
-Selvfølgelig.

36
00:02:41,250 --> 00:02:42,333
Du er den bedste.

37
00:02:42,958 --> 00:02:44,958
Kom så. Tag dem med storm.

38
00:03:00,666 --> 00:03:04,625
Hvor end jeg kigger hen, er du der
Uudholdelig længsel

39
00:03:05,708 --> 00:03:09,583
Ser jeg ikke dit ansigt et øjeblik
Føler jeg, at jeg dør

40
00:03:10,458 --> 00:03:14,208
Selv dine øjenlåg er en besættelse
Hvordan fængslede du mig?

41
00:03:21,041 --> 00:03:22,916
Nå, jeg nåede det lige.

42
00:03:23,000 --> 00:03:24,625
Jeg kan ikke høre dig.

43
00:03:24,708 --> 00:03:26,375
Jeg kommer.

44
00:03:26,458 --> 00:03:27,750
Du lod mig i stikken.

45
00:03:28,250 --> 00:03:30,541
Jeg er der om et par timer.

46
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
Jeg er på vej.

47
00:03:39,333 --> 00:03:41,041
Mange tak. Tak.

48
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
-Leyla.
-Hej.

49
00:04:05,916 --> 00:04:07,750
Og der er Leyla endelig.

50
00:04:07,833 --> 00:04:10,583
Jeg er lidt forsinket, men…

51
00:04:15,208 --> 00:04:16,125
Er du okay?

52
00:04:18,208 --> 00:04:19,375
Jeg har det fint.

53
00:04:19,458 --> 00:04:21,208
-Velkommen.
-Tak.

54
00:04:21,708 --> 00:04:23,375
Vi havde opgivet håbet.

55
00:04:24,000 --> 00:04:26,250
Jeg kunne ikke komme tidligere.

56
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
Spiller du klaver?

57
00:04:34,750 --> 00:04:37,000
-Velkommen.
-Tak.

58
00:04:39,000 --> 00:04:42,375
Leyla, jeg er vild med din gave.

59
00:04:43,416 --> 00:04:44,500
Tusind tak.

60
00:04:44,583 --> 00:04:48,708
Den gave er tydeligvis ikke fra mig.

61
00:04:48,791 --> 00:04:51,791
Det er fra Cem. Her er min gave.

62
00:04:54,791 --> 00:04:56,208
Hvor er du sød.

63
00:04:56,791 --> 00:04:57,916
-Cem.
-Ja?

64
00:05:00,166 --> 00:05:03,416
-Tusind tak.
-Værsgo. Tillykke igen.

65
00:05:04,333 --> 00:05:06,583
Du har fødselsdag om 15 dage.

66
00:05:06,666 --> 00:05:10,166
-Ja, men jeg vil ikke fejre den.
-Hvorfor ikke?

67
00:05:10,250 --> 00:05:12,291
Og ingen overraskelsesfest.

68
00:05:14,291 --> 00:05:16,708
Er du sulten? De kan lave noget.

69
00:05:17,208 --> 00:05:19,458
Nej, jeg spiste lidt i flyet.

70
00:05:20,416 --> 00:05:23,000
Du gik glip af en fantastisk aften, Leyla.

71
00:05:23,083 --> 00:05:25,916
-Ja, tydeligvis.
-Det var utroligt.

72
00:05:26,000 --> 00:05:28,500
Cem fik mig til at få det godt igen.

73
00:05:28,583 --> 00:05:31,458
Jeg følte mig så speciel.

74
00:05:33,416 --> 00:05:36,833
Det er fantastisk.
Jeg er glad for, at du er glad.

75
00:05:36,916 --> 00:05:39,791
Igen og igen og igen,
tillykke med fødselsdagen.

76
00:05:39,875 --> 00:05:41,250
Tillykke til mig.

77
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
Men lad os få gang i festen igen.

78
00:05:47,000 --> 00:05:50,125
-Leyla er her. Lad os begynde igen, Cem.
-Defne, nej.

79
00:05:50,208 --> 00:05:53,000
-Leyla, kom nu.
-Nej, vi skal more os nu.

80
00:05:53,958 --> 00:05:55,541
Jeg finder mere champagne.

81
00:05:56,416 --> 00:05:57,250
Er du okay?

82
00:06:12,416 --> 00:06:13,833
Du må ikke gå.

83
00:06:14,541 --> 00:06:16,291
Vi er her, Defne. Vi er her.

84
00:06:16,375 --> 00:06:17,250
Cemo.

85
00:06:18,625 --> 00:06:21,166
Ja. Kom, Defne.

86
00:06:21,250 --> 00:06:24,125
-Leyla.
-Vi er her. Vi er her begge to.

87
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
Vi er her.

88
00:06:27,416 --> 00:06:30,083
Ja. Og sådan her.

89
00:06:30,166 --> 00:06:31,958
Skal hun sove med tøj på?

90
00:06:33,208 --> 00:06:34,375
Det kan hun godt.

91
00:06:36,583 --> 00:06:40,208
Okay. Sov godt.
Vi tales ved i eftermiddag.

92
00:06:44,416 --> 00:06:46,000
Du kan ikke skille os ad.

93
00:06:50,041 --> 00:06:52,125
Selv Selim kunne ikke skille os ad.

94
00:06:55,500 --> 00:06:57,375
Vi vil altid være sammen.

95
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
Buddy! Min skat.

96
00:07:07,375 --> 00:07:08,958
-Skat.
-Hvordan går det?

97
00:07:09,458 --> 00:07:12,125
-Hvad så? Hvad har du lavet?
-Kaffe?

98
00:07:12,208 --> 00:07:13,166
Ja.

99
00:07:13,250 --> 00:07:15,916
Har du leget? Kedede du dig, min skat?

100
00:07:16,000 --> 00:07:17,375
Hvad skal du i dag?

101
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Jeg tager ind på kontoret.

102
00:07:19,791 --> 00:07:21,708
Jeg har et par møder.

103
00:07:21,791 --> 00:07:24,250
-Intet andet.
-Men man ved aldrig.

104
00:07:24,333 --> 00:07:28,125
Du skal måske springe ind
som en brandmand og løse et problem.

105
00:07:30,500 --> 00:07:33,041
Edis er en vigtig kunde, Cem.

106
00:07:33,125 --> 00:07:35,083
Jeg skulle til Izmir.

107
00:07:36,791 --> 00:07:38,333
Det ved jeg, skat, men…

108
00:07:39,875 --> 00:07:43,791
Det virkede mærkeligt,
at I ordnede alt i sidste øjeblik

109
00:07:43,875 --> 00:07:46,791
med en operation,
hvor I udskiftede ledelsen.

110
00:07:49,958 --> 00:07:53,875
Det var ikke i sidste øjeblik.
Vi har arbejdet på det i lang tid.

111
00:07:53,958 --> 00:07:57,250
Men vi kunne ikke sætte
koncerten og turnéen på spil,

112
00:07:57,333 --> 00:07:59,500
så vi gjorde det diskret.

113
00:08:00,708 --> 00:08:01,875
Jeg vidste intet.

114
00:08:04,250 --> 00:08:07,458
Jeg troede ikke,
at Defnes fødselsdag betød så meget.

115
00:08:07,958 --> 00:08:10,666
Jeg ville være kommet, men det trak ud.

116
00:08:11,166 --> 00:08:14,500
Men jeg klarede det godt.

117
00:08:15,291 --> 00:08:16,625
Ingen hændelser.

118
00:08:17,125 --> 00:08:18,125
Tillykke.

119
00:08:22,666 --> 00:08:27,625
Jeg nåede stadig en vigtig del af festen.

120
00:08:27,708 --> 00:08:28,916
Tusind tak.

121
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
Du er sarkastisk.

122
00:08:35,416 --> 00:08:37,208
Jeg prøver bare at forstå.

123
00:08:38,791 --> 00:08:40,125
Nej, du er sarkastisk.

124
00:08:41,625 --> 00:08:43,500
Du angriber mig, Cemo.

125
00:08:52,041 --> 00:08:54,500
-Du er træt.
-Selvfølgelig er jeg træt.

126
00:08:56,500 --> 00:08:59,083
Jeg kunne have overnattet.

127
00:08:59,166 --> 00:09:00,833
Og kommet her til morgen.

128
00:09:01,458 --> 00:09:04,458
Men jeg kom tilbage efter dig, ikke Defne.

129
00:09:04,541 --> 00:09:05,583
Tak.

130
00:09:08,666 --> 00:09:11,083
-Du gør det stadig.
-Nej.

131
00:09:11,166 --> 00:09:13,041
-Jeg går i bad.
-Også mig.

132
00:09:30,375 --> 00:09:32,875
Jeg var i deres liv fra første dag.

133
00:09:36,166 --> 00:09:41,250
Jeg forgiftede
deres ægteskab sødt og stille.

134
00:09:43,875 --> 00:09:46,000
Hun er en farlig kvinde, Leyla.

135
00:09:47,583 --> 00:09:48,916
Hun vil have Cem.

136
00:09:51,041 --> 00:09:53,208
Der er meget, vi ikke ved.

137
00:10:01,791 --> 00:10:03,875
Du kan ikke skille os ad.

138
00:10:08,000 --> 00:10:08,916
Hvad er det?

139
00:10:17,375 --> 00:10:18,750
Jeg havde en drøm.

140
00:10:19,833 --> 00:10:20,875
Om hvad?

141
00:10:24,708 --> 00:10:26,666
Tuba sæbede mig ind,

142
00:10:26,750 --> 00:10:29,833
og Defne sprang på mig som Chucky…

143
00:10:29,916 --> 00:10:31,250
Det sagde jeg ikke.

144
00:10:31,333 --> 00:10:33,541
Jeg sagde en masse vrøvl.

145
00:10:33,625 --> 00:10:36,583
Noget om et flystyrt.

146
00:10:36,666 --> 00:10:37,791
Det værste.

147
00:10:37,875 --> 00:10:39,958
Jeg ved ikke, men…

148
00:10:41,041 --> 00:10:44,500
Jeg er ved at blive skør,
ligesom Tuba blev, piger.

149
00:10:44,583 --> 00:10:48,791
Skat, det er helt normalt,
for hun gør det med vilje.

150
00:10:48,875 --> 00:10:51,166
"Du kan ikke skille os ad". Den idiot.

151
00:10:51,250 --> 00:10:52,875
-Ja, ikke?
-Idiot.

152
00:10:52,958 --> 00:10:55,708
Hun siger, at hun var fuld.
Spørg ikke om det.

153
00:10:57,125 --> 00:10:59,666
-Har du spurgt hende, Leyla?
-Har du?

154
00:11:01,291 --> 00:11:03,000
Ikke Defne, men…

155
00:11:07,041 --> 00:11:08,833
Hvordan går det med Selim?

156
00:11:09,666 --> 00:11:11,583
Ikke så smart.

157
00:11:14,583 --> 00:11:18,333
-Hvad sagde han?
-At alt er godt. Hvad ellers?

158
00:11:19,041 --> 00:11:23,375
Med Defne og det hele?
Kunne de sammen?

159
00:11:25,375 --> 00:11:26,708
Hvad er der sket?

160
00:11:27,291 --> 00:11:29,375
Ikke noget. Bare nysgerrig.

161
00:11:31,458 --> 00:11:34,291
Du ville ikke bare spørge om det.
Hvad er det?

162
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
Det er…

163
00:11:39,458 --> 00:11:41,708
Defne sagde noget.

164
00:11:41,791 --> 00:11:43,750
Hun var fuld, men…

165
00:11:45,000 --> 00:11:47,666
Det lød, som om hun sagde det med vilje.

166
00:11:49,416 --> 00:11:52,000
"Ingen kan skille os ad.

167
00:11:52,083 --> 00:11:53,958
Selim kunne ikke skille os ad."

168
00:11:57,666 --> 00:11:59,250
Er du også begyndt på det?

169
00:12:00,250 --> 00:12:03,083
Hvad mener du med det? Jeg fik at vide…

170
00:12:03,166 --> 00:12:04,875
Gør det ikke, Leyla.

171
00:12:08,666 --> 00:12:10,083
Jeg gør ikke noget, Cem.

172
00:12:10,166 --> 00:12:13,166
Jeg vil bare vide, hvad det betød.

173
00:12:13,250 --> 00:12:14,625
Det betyder intet.

174
00:12:15,291 --> 00:12:19,666
Defne drak for meget og blev fuld.
Hun vrøvlede. Det er alt.

175
00:12:24,916 --> 00:12:26,375
Fald ikke i fælden.

176
00:12:27,750 --> 00:12:29,875
Han har aldrig været sådan før.

177
00:12:31,041 --> 00:12:33,166
Han gjorde nok sådan her.

178
00:12:33,250 --> 00:12:36,000
Sådan. Gør jeg det rigtigt?

179
00:12:36,708 --> 00:12:39,208
Nej, Esra. Han blev vred denne gang.

180
00:12:39,291 --> 00:12:41,416
-Skændtes I?
-Hold op.

181
00:12:41,500 --> 00:12:45,458
Ville Cem Murathan,
en tegneseriehelt, skændes?

182
00:12:45,541 --> 00:12:48,916
De læssede penge af ved hans hus,
og han sagde intet.

183
00:12:49,000 --> 00:12:51,500
Han gider ikke reagere.

184
00:12:51,583 --> 00:12:53,208
Han gør kun sådan her.

185
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
-Kan I ikke lide Cem?
-Hvad?

186
00:12:56,958 --> 00:12:58,500
-Nej!
-I kan ikke lide ham.

187
00:12:58,583 --> 00:13:01,416
-Det er fjollet.
-Det kan I ikke.

188
00:13:01,500 --> 00:13:05,500
I har ikke besøgt mig hos Cem endnu.
I kan ikke lide ham.

189
00:13:05,583 --> 00:13:08,250
-Nej.
-Du er aldrig hjemme.

190
00:13:08,333 --> 00:13:10,875
-I rejser altid.
-Et nyt sted hver weekend.

191
00:13:10,958 --> 00:13:15,750
Jeg inviterer jer altid,
men I finder på undskyldninger.

192
00:13:15,833 --> 00:13:18,375
-Dårlig timing.
-Og Doruk er blevet større.

193
00:13:18,458 --> 00:13:20,875
-Han opfører sig anderledes.
-Ja.

194
00:13:20,958 --> 00:13:23,083
Okay. Du har Doruk. Dig?

195
00:13:23,166 --> 00:13:25,541
Jeg har inviteret dig,
siden du slog op med Tuan.

196
00:13:25,625 --> 00:13:28,666
-Du kommer ikke.
-Jo, jeg sov der en gang.

197
00:13:28,750 --> 00:13:32,166
Ja, en gang. Du kom om natten
og tog afsted næste morgen.

198
00:13:32,250 --> 00:13:35,833
Jeg skulle hjem til mine forældre.
Hvad skulle jeg gøre?

199
00:13:37,541 --> 00:13:39,250
Alt var så godt engang.

200
00:13:39,333 --> 00:13:40,541
-Nej.
-Skat!

201
00:13:40,625 --> 00:13:42,500
-Vi kommer.
-Vi sås ofte.

202
00:13:42,583 --> 00:13:44,375
Selvfølgelig kommer vi, skat.

203
00:13:44,458 --> 00:13:47,250
Okay, kom i weekenden, okay?

204
00:13:47,333 --> 00:13:51,541
-Murat, Sarp. Grillfest i weekenden.
-Er Cem ikke hjemme?

205
00:13:53,583 --> 00:13:54,666
Jo.

206
00:13:55,583 --> 00:13:58,708
Jeg skal…
Jeg skal møde en pige. Jeg har en date.

207
00:13:58,791 --> 00:14:01,958
-Skal vi ikke noget?
-Jo. Vi kan ikke aflyse.

208
00:14:02,041 --> 00:14:05,875
Hvad er det? I skal ikke noget.

209
00:14:05,958 --> 00:14:08,916
I lyver. I skal intet.
Hvad har Cem gjort jer?

210
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
-Sådan er det ikke.
-Han har intet gjort.

211
00:14:12,083 --> 00:14:14,083
-Der er noget. I lyver.
-Leyla.

212
00:14:14,166 --> 00:14:16,541
Sig, hvad det er. Hvad er der sket?

213
00:14:17,041 --> 00:14:19,291
-Cem gør mig utilpas.
-Hvad?

214
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
Skat, vi gør Cem utilpas.

215
00:14:23,333 --> 00:14:25,375
Han er tvunget til at holde os ud.

216
00:14:25,458 --> 00:14:28,666
Nej, det er fjollet. Han forguder jer.

217
00:14:28,750 --> 00:14:32,208
Nej, han elsker dig.
Derfor kan vi lide ham.

218
00:14:32,291 --> 00:14:34,666
Ingen forguder nogen. Lad os indse det.

219
00:14:34,750 --> 00:14:38,041
Ja, han finder sig i os, Leyla.

220
00:14:38,125 --> 00:14:41,791
Og du er ikke dig selv
sammen med Cem, Leyla.

221
00:14:42,375 --> 00:14:43,791
-Hvad?
-Ja.

222
00:14:43,875 --> 00:14:49,625
Du kæmper for at bringe os
sammen med Cem for at forene os.

223
00:14:49,708 --> 00:14:52,041
Det er lidt udmattende.

224
00:14:53,666 --> 00:14:54,791
Virkelig?

225
00:14:55,291 --> 00:14:59,541
Det er ligesom mig og Tuan.
Derfor ved jeg, hvordan det er.

226
00:15:05,625 --> 00:15:06,875
Cem, kom tilbage.

227
00:15:09,625 --> 00:15:10,791
Cem, kom nu.

228
00:15:25,541 --> 00:15:26,375
Ja, Leyla?

229
00:15:26,458 --> 00:15:28,250
Hej. Er det et godt tidspunkt?

230
00:15:28,833 --> 00:15:31,666
Ja, jeg havde et møde
og er på vej til et byggeri.

231
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
Jeg har inviteret til brunch på søndag.

232
00:15:35,500 --> 00:15:39,833
-Er det en særlig lejlighed?
-Nej, bare for at tilbringe tid sammen.

233
00:15:39,916 --> 00:15:41,500
Vi kan grille.

234
00:15:41,583 --> 00:15:44,625
Jeg har også inviteret onkel og Cihan.

235
00:15:44,708 --> 00:15:46,875
Vi kan tømme din vinkælder.

236
00:15:47,625 --> 00:15:49,166
Okay, fint.

237
00:15:54,250 --> 00:15:58,250
Jeg spurgte dig ikke først,
men du har ikke planer, vel?

238
00:16:01,500 --> 00:16:04,833
-Min mor kommer på søndag.
-Nå?

239
00:16:05,958 --> 00:16:07,083
Du sagde intet.

240
00:16:08,375 --> 00:16:10,541
Nej, for hun sover ikke her.

241
00:16:11,041 --> 00:16:12,416
Hun er her hele ugen.

242
00:16:12,500 --> 00:16:15,333
Du vil måske tilbringe dagen med hende.

243
00:16:16,666 --> 00:16:19,458
Jeg kan ændre det til næste uge.

244
00:16:19,541 --> 00:16:22,916
Nej, vi skal til Nice på næste lørdag.

245
00:16:24,125 --> 00:16:24,958
Skal vi?

246
00:16:27,000 --> 00:16:28,416
Jeg skal se på både.

247
00:16:33,541 --> 00:16:34,375
Ved du hvad?

248
00:16:36,333 --> 00:16:40,875
Skal vi ikke sætte kalenderen et sted,
hvor vi kan se hinandens planer?

249
00:16:40,958 --> 00:16:44,083
Du fortalte mig altid om planer.
Det gør du ikke mere.

250
00:16:45,500 --> 00:16:48,041
-Vil du ikke med?
-Det sagde jeg ikke.

251
00:16:48,125 --> 00:16:51,333
Men jeg ville gerne have vidst det.

252
00:16:53,708 --> 00:16:54,708
Du har ret.

253
00:16:55,833 --> 00:16:59,333
Fremover taler vi sammen,
før vi lægger planer.

254
00:16:59,416 --> 00:17:00,416
Er det okay?

255
00:17:01,708 --> 00:17:04,000
Når den er brugt op, tager vi den af.

256
00:17:04,083 --> 00:17:06,416
Men den skal sidde omvendt.

257
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
-Sådan. Okay, Ömer?
-Okay.

258
00:17:09,333 --> 00:17:12,208
Sæt ikke tallerkenen direkte på bordet.

259
00:17:12,291 --> 00:17:13,625
-Ikke?
-Okay.

260
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
Hvad gør vi så?

261
00:17:15,916 --> 00:17:20,916
Vi prioriterer og sparer lidt,
indtil du får et job.

262
00:17:21,000 --> 00:17:22,875
-Er det okay, Ömer?
-Okay.

263
00:17:25,166 --> 00:17:26,166
Okay.

264
00:18:10,166 --> 00:18:12,708
Hej. Min skat!

265
00:18:13,375 --> 00:18:16,458
Vækkede jeg dig?

266
00:18:17,041 --> 00:18:18,916
Skal vi gå udenfor? Kom.

267
00:18:19,000 --> 00:18:21,083
Kom, min skat. Kom.

268
00:18:23,708 --> 00:18:26,833
Du må ikke tisse overalt. Ud i kanten.

269
00:18:31,916 --> 00:18:34,083
Vi er begge to gæster i huset.

270
00:18:52,958 --> 00:18:56,500
Problemerne var emner,
jeg ikke havde studeret før.

271
00:18:59,625 --> 00:19:03,125
Der er gået næsten tre måneder,
siden jeg flyttede ind.

272
00:19:06,125 --> 00:19:07,125
Og…

273
00:19:11,125 --> 00:19:13,750
Jeg er stadig ikke helt på plads i huset.

274
00:19:13,833 --> 00:19:16,708
Jeg mener ikke fysisk, men åndeligt.

275
00:19:19,458 --> 00:19:22,333
Og jeg har let ved at tilpasse mig.

276
00:19:22,416 --> 00:19:24,208
JEG ER HJEMME OM TI MINUTTER.

277
00:19:24,291 --> 00:19:26,666
Jeg er flyttet mange gange før.

278
00:19:27,333 --> 00:19:29,875
Men jeg har aldrig følt mig så fremmed.

279
00:19:30,708 --> 00:19:32,750
-Fordi?
-Fordi…

280
00:19:36,625 --> 00:19:41,000
-Tro ikke, at jeg brokker mig igen, far.
-Selvfølgelig ikke, skat.

281
00:19:41,083 --> 00:19:42,708
Sig, hvordan du har det.

282
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Det er…

283
00:19:45,583 --> 00:19:48,291
Cem er en vidunderlig mand.

284
00:19:48,375 --> 00:19:49,708
Selvfølgelig.

285
00:19:49,791 --> 00:19:52,500
Han er så perfekt,
at man spørger sig selv:

286
00:19:52,583 --> 00:19:55,541
"Hvad mere ønsker jeg?
Beder jeg Gud om problemer?"

287
00:19:56,875 --> 00:19:58,333
Er det muligt?

288
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
Er det virkelig muligt?

289
00:20:03,208 --> 00:20:07,916
I går sagde Esra,
at han er som en tegneseriehelt.

290
00:20:08,416 --> 00:20:10,541
Og de kaldte ham Batman før det.

291
00:20:11,500 --> 00:20:14,500
Det er, som om han altid har maske på.

292
00:20:15,416 --> 00:20:21,250
Det er, som om han er en superhelt,
som ikke er blevet menneske endnu.

293
00:20:21,333 --> 00:20:23,833
Han opfører sig altid, som han burde.

294
00:20:26,333 --> 00:20:30,625
Han ringer nu.
Som om han ved, at jeg talte om ham.

295
00:20:30,708 --> 00:20:31,583
Se?

296
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
Nummeret er optaget…

297
00:20:43,375 --> 00:20:48,708
Han er omsorgsfuld og kærlig,
og det er så rart.

298
00:20:49,375 --> 00:20:51,458
Men han har en underlig

299
00:20:52,375 --> 00:20:55,291
passiv-aggressiv side,
som jeg ikke kan forklare.

300
00:20:55,916 --> 00:21:01,541
Nu forstår jeg, hvad de andre kvinder
forsøgte at fortælle mig.

301
00:21:02,166 --> 00:21:03,708
Er han narcissist?

302
00:21:06,541 --> 00:21:08,208
Lad os sige perfektionist.

303
00:21:10,125 --> 00:21:12,791
Og han bombarderer mig med kærlighed.

304
00:21:12,875 --> 00:21:14,583
Det er konstant.

305
00:21:14,666 --> 00:21:17,875
Og når man ryster ham
tilbage til virkeligheden,

306
00:21:17,958 --> 00:21:19,500
bliver han ekstrem.

307
00:21:19,583 --> 00:21:21,625
Hej. Jeg venter på Sarp.

308
00:21:21,708 --> 00:21:24,083
Du bliver forkølet. Vent ovenpå.

309
00:21:24,166 --> 00:21:26,625
Nej, han kommer snart. Tak.

310
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
Hvor var jeg?

311
00:21:31,458 --> 00:21:33,583
Du sagde, at Cem virker falsk.

312
00:21:34,541 --> 00:21:35,375
Nå.

313
00:21:35,458 --> 00:21:36,833
Det er essensen.

314
00:21:37,333 --> 00:21:42,208
Husk, hvordan du beskrev Cem for mig,
før han sagde hans navn.

315
00:21:42,708 --> 00:21:44,208
Du beskrev en narcissist.

316
00:21:44,291 --> 00:21:46,541
Hvis du lærte sådan en mand at kende

317
00:21:46,625 --> 00:21:50,250
og så hans svagheder,
kunne du ikke elske ham, sagde du.

318
00:21:51,375 --> 00:21:53,166
Men jeg elsker Cem.

319
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
Lidenskab kan forveksles
med stor kærlighed.

320
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
Så…

321
00:22:05,125 --> 00:22:06,750
Er det så det?

322
00:22:06,833 --> 00:22:11,166
Du ved, at jeg beundrer Cem, ikke?

323
00:22:11,250 --> 00:22:14,416
Han er en succesrig, anstændig fyr.
På afstand.

324
00:22:14,916 --> 00:22:17,166
Men jeg holder altid med Leyla.

325
00:22:17,958 --> 00:22:21,333
Uanset hvem den anden er,
holder jeg altid med Leyla.

326
00:22:24,166 --> 00:22:27,291
Husk, hvad du sagde til mig i starten.

327
00:22:28,166 --> 00:22:33,166
Har du fælles drømme og problemer
med sådan en mand?

328
00:22:34,208 --> 00:22:36,291
Tænk over det. Tag dig god tid.

329
00:23:07,083 --> 00:23:09,333
Er du okay, frøken Leyla?

330
00:23:10,375 --> 00:23:12,250
Åh nej, du er ikke okay.

331
00:23:12,333 --> 00:23:14,125
Jeg henter noget vand.

332
00:23:14,833 --> 00:23:15,833
Leyla?

333
00:23:19,333 --> 00:23:20,625
Er du okay?

334
00:23:22,000 --> 00:23:25,541
Skat, det er okay. Træk vejret.
Jeg er lige her. Det er okay.

335
00:23:26,250 --> 00:23:28,083
Skat, det er okay. Det er okay.

336
00:23:28,583 --> 00:23:30,500
Kom, giv mig din hånd.

337
00:23:35,291 --> 00:23:37,625
Her, skat. Drik det. Her.

338
00:23:50,833 --> 00:23:54,458
Jeg var til et møde,
så jeg kunne ikke tage den.

339
00:23:55,166 --> 00:23:58,291
-Var du til møde?
-Ja. Hvad er det? Er alt okay?

340
00:23:58,791 --> 00:24:03,291
Nej, jeg ringede bare for at spørge,
om du vil have noget særligt til søndag.

341
00:24:04,166 --> 00:24:06,625
Nej, du bestemmer.

342
00:24:07,375 --> 00:24:08,583
Er du okay?

343
00:24:09,083 --> 00:24:11,583
Jeg har det fint.
Jeg har bare lidt travlt.

344
00:24:12,208 --> 00:24:14,291
Okay, vi ses i aften.

345
00:24:14,375 --> 00:24:16,458
Okay, farvel. Kys.

346
00:24:22,750 --> 00:24:26,916
Jeg kan ikke sige det. Han vil spørge,
hvad jeg laver i lejligheden.

347
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Og jeg kan ikke sige, at jeg savner den.

348
00:24:31,291 --> 00:24:33,458
Blev det sat i gang af det?

349
00:24:37,541 --> 00:24:39,750
Skat, det var et panikanfald.

350
00:24:40,333 --> 00:24:44,583
-Du opfører dig, som om intet er sket.
-Sarp, vær sød at tie stille.

351
00:24:45,291 --> 00:24:50,458
-Er det, fordi jeg kom for sent?
-Ti stille, Sarp. Lad mig hvile øjnene.

352
00:25:15,333 --> 00:25:16,541
Leyla.

353
00:25:17,958 --> 00:25:19,416
Skat, hvad sker der?

354
00:25:23,125 --> 00:25:25,708
-Jeg går.
-Hvor skal du hen?

355
00:25:28,458 --> 00:25:30,833
Vi ses på søndag.

356
00:25:30,916 --> 00:25:34,041
Har du en bil?
Du må ikke gå alene. Jeg tager med.

357
00:25:55,041 --> 00:25:59,375
Frøken Dilara, hvorfor rydder du bordet?

358
00:25:59,458 --> 00:26:02,916
Hr. Cem spiser ikke med.
Hans assistent ringede.

359
00:26:04,583 --> 00:26:05,583
Nå.

360
00:26:06,583 --> 00:26:08,375
Hvorfor sagde han det ikke?

361
00:26:28,875 --> 00:26:30,250
Din favorit.

362
00:26:30,916 --> 00:26:33,375
Saftig indeni, sprød udenpå.

363
00:26:40,875 --> 00:26:42,125
Tak.

364
00:26:48,708 --> 00:26:52,458
ER DU FORSINKET?
JEG ER BEKYMRET. HVORFOR RINGEDE DU IKKE?

365
00:26:52,541 --> 00:26:54,500
Skal jeg lave din aftensmad?

366
00:26:55,625 --> 00:26:57,750
Nej, jeg bliver heller ikke. Tak.

367
00:26:57,833 --> 00:26:59,125
Hav en god aften.

368
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
Tak, fordi du ikke trak det ud.

369
00:27:11,625 --> 00:27:15,166
DU MÅ HAVE TRAVLT.
JEG LAVER NOGET MED FUNDA.

370
00:27:15,250 --> 00:27:16,541
RING BAGEFTER.

371
00:27:30,666 --> 00:27:35,208
At du ikke reagerer på det med Defne

372
00:27:36,083 --> 00:27:37,833
virker lidt fejt, Leyla.

373
00:27:37,916 --> 00:27:41,708
Det er ikke fejhed.
Jeg vil ikke give en klichéreaktion.

374
00:27:41,791 --> 00:27:44,750
Defne venter på, at jeg ryger i fælden.

375
00:27:45,750 --> 00:27:47,375
Husk vores væddemål.

376
00:27:47,458 --> 00:27:48,708
Hold nu op.

377
00:27:50,291 --> 00:27:51,916
Historien slutter med,

378
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
at vi går herfra hånd i hånd.

379
00:27:54,583 --> 00:27:55,416
Kom nu.

380
00:27:55,500 --> 00:27:57,000
Se her. Se.

381
00:27:57,083 --> 00:27:58,416
De bør forbyde filtre.

382
00:27:58,500 --> 00:28:01,625
Det er snyd. Se lige. Er det hende?

383
00:28:02,916 --> 00:28:06,583
Kig op fra telefonen.
Der er masser af muligheder.

384
00:28:06,666 --> 00:28:07,916
Færdigmad.

385
00:28:08,000 --> 00:28:10,583
Man er sulten og finder det i køleskabet.

386
00:28:10,666 --> 00:28:12,333
Okay? Sådan bør du se det.

387
00:28:12,416 --> 00:28:14,208
Men det er forarbejdet mad.

388
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
Stop. I er klamme.

389
00:28:16,875 --> 00:28:20,875
Stadig intet.
Han har ikke engang læst min besked.

390
00:28:20,958 --> 00:28:23,083
Gæt, hvem der var på Fade In i går.

391
00:28:23,166 --> 00:28:25,166
-Hvem?
-Yon Richards.

392
00:28:25,750 --> 00:28:28,416
-Hvem er det?
-Defnes eksmand.

393
00:28:29,708 --> 00:28:32,875
En digital kunstmesse.
De kom som en stor gruppe.

394
00:28:32,958 --> 00:28:34,375
Kender han dig?

395
00:28:34,458 --> 00:28:37,708
Nej, jeg mødte dem som ejer og vært.

396
00:28:37,791 --> 00:28:40,083
Vi havde ikke tid til at sladre.

397
00:28:40,833 --> 00:28:42,708
Og hvem sponsorerer messen?

398
00:28:42,791 --> 00:28:44,125
-Hvem?
-Nil Katmanoğlu.

399
00:28:45,291 --> 00:28:49,041
-Og hvem anbefalede min restaurant?
-Nil Katmanoğlu.

400
00:28:49,125 --> 00:28:51,750
Hun er vild og på jagt. Utroligt.

401
00:28:51,833 --> 00:28:52,875
Præcis.

402
00:28:55,458 --> 00:28:57,083
Hvad? Det er Tuan.

403
00:28:57,166 --> 00:28:59,416
-Tuan?
-Hvem? Med en pige?

404
00:29:00,291 --> 00:29:01,958
Stop! Funda, stop!

405
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
-Stop. Lad være.
-Funda!

406
00:29:05,875 --> 00:29:08,166
Spiser du en burger?

407
00:29:08,250 --> 00:29:10,791
Slut med etisk mad? Du spiser kød!

408
00:29:10,875 --> 00:29:12,958
Lægen siger, at jeg har B12-mangel.

409
00:29:13,041 --> 00:29:15,291
-Tillykke. Nyd det.
-Jeg sværger!

410
00:29:15,375 --> 00:29:17,041
Det sagde lægen.

411
00:29:17,125 --> 00:29:18,291
En gang om ugen…

412
00:29:18,791 --> 00:29:21,750
-Synd for knægten.
-Ja, jeg havde ondt af ham.

413
00:29:21,833 --> 00:29:25,250
Min søster er også veganer.
Sådan er det ikke.

414
00:29:25,333 --> 00:29:29,333
Han terroriserede mig i månedsvis.
Jeg skammede mig over hver bid.

415
00:29:29,416 --> 00:29:32,541
-Du lagde ikke billedet op, vel?
-Nej.

416
00:29:32,625 --> 00:29:33,916
Cem, var du der ikke?

417
00:29:34,000 --> 00:29:35,416
Han var inviteret, men…

418
00:29:36,166 --> 00:29:37,666
Det var for sent.

419
00:29:38,250 --> 00:29:40,041
Jeg skrev til ham.

420
00:29:40,125 --> 00:29:43,208
Men han så ikke beskeden.

421
00:29:43,291 --> 00:29:44,333
Sådan er vi ikke.

422
00:29:45,416 --> 00:29:47,791
Vi havde vores første skænderi i går.

423
00:29:49,291 --> 00:29:53,208
"Hvorfor ringede du ikke?
Hvorfor svarede du ikke?" Den slags.

424
00:29:53,291 --> 00:29:55,708
I taler om alt i jeres vennegruppe.

425
00:29:55,791 --> 00:29:59,458
Ja, sådan har det altid været,
og det vil fortsætte.

426
00:29:59,541 --> 00:30:02,833
-Væn dig til det.
-Lad os grille! Jeg tænder den.

427
00:30:02,916 --> 00:30:04,000
Kødet er færdigt.

428
00:30:05,458 --> 00:30:06,500
Hvad mener du?

429
00:30:07,750 --> 00:30:09,083
Er det færdigt?

430
00:30:09,166 --> 00:30:10,500
Er det ikke godt?

431
00:30:11,500 --> 00:30:13,125
Her stinker ikke af røg.

432
00:30:16,458 --> 00:30:17,458
Men hvorfor?

433
00:30:17,541 --> 00:30:22,166
Det sjove er at sludre ved grillen.

434
00:30:23,791 --> 00:30:25,500
Jeg kender ikke jeres vaner.

435
00:30:27,333 --> 00:30:28,333
Det er fint.

436
00:30:28,416 --> 00:30:29,750
-Alt er klar.
-Ja.

437
00:30:33,083 --> 00:30:35,000
Brunch uden mig?

438
00:30:35,083 --> 00:30:37,208
Musen leger med kattens kugler.

439
00:30:37,291 --> 00:30:39,666
-Esra!
-Hvad? Hun fortjener det.

440
00:30:39,750 --> 00:30:43,583
Nå, alle er her. God appetit.

441
00:30:43,666 --> 00:30:45,125
-Er den ledig?
-Værsgo.

442
00:30:45,208 --> 00:30:49,416
Hvordan går det, Defne?
-Okay. Jeg vil sige tak for forleden.

443
00:30:50,375 --> 00:30:52,791
-Jeg var helt væk, ikke?
-Det er okay.

444
00:30:52,875 --> 00:30:56,625
-Du havde gjort det for mig.
-Var I sammen med Feyyaz i går?

445
00:30:58,291 --> 00:31:00,458
Ja, vi var sammen med Şeyyaz.

446
00:31:00,541 --> 00:31:03,541
Vi var sammen, og Şeyyaz var der også.

447
00:31:03,625 --> 00:31:07,583
Aviserne skrev: "Edis' sexede advokat
er ude med den flirtende kok."

448
00:31:07,666 --> 00:31:08,875
Sladderblade…

449
00:31:08,958 --> 00:31:12,250
Intet, de siger om mig, er løgn.

450
00:31:12,333 --> 00:31:15,416
Jeg er Edis' advokat, og vores kok er…

451
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
Leyla.

452
00:31:28,416 --> 00:31:31,416
Jeg hørte hele historien
fra Defnes eksmand.

453
00:31:44,791 --> 00:31:47,416
Er dokumenterne bevis nok?

454
00:31:50,000 --> 00:31:51,333
Det her bør være nok.

455
00:31:52,791 --> 00:31:54,500
Vores vidne, Yon Richards.

456
00:31:55,541 --> 00:31:57,250
-Tak, fordi du kom, Yon.
-Med glæde.

457
00:31:57,333 --> 00:31:59,375
Vi er glade for at have dig her.

458
00:31:59,458 --> 00:32:01,500
Sagsøgte Cem Murathan!

459
00:32:01,583 --> 00:32:04,208
Sagsøgtes forsvarer, Beliz Temur!

460
00:36:00,125 --> 00:36:05,125
Tekster af: Mila Tempels

