1
00:00:11,000 --> 00:00:12,666
You're not going anywhere!

2
00:00:12,750 --> 00:00:14,791
You'll never come back
if you walk out this door.

3
00:00:15,291 --> 00:00:17,583
Leyla. Leyla.

4
00:00:18,416 --> 00:00:19,958
Good morning. Good morning.

5
00:00:20,625 --> 00:00:22,666
Oof! Good morning.

6
00:00:22,750 --> 00:00:26,166
Well, we thought we could leave him
with Ali, but he's about to go on a trip.

7
00:00:26,666 --> 00:00:29,416
But it's okay. I'll take him to Ömer's.
Miss Gülnaz is home.

8
00:00:29,500 --> 00:00:31,916
-Thanks.
-No problem.

9
00:00:32,500 --> 00:00:34,083
See you at the courthouse.

10
00:00:34,166 --> 00:00:35,791
Are you sleeping?

11
00:00:35,875 --> 00:00:36,916
Look me in the eye.

12
00:00:37,625 --> 00:00:38,791
Are you awake?

13
00:00:38,875 --> 00:00:40,166
-Good. Hey.
-Go on.

14
00:00:40,250 --> 00:00:41,375
-Buddy. Here.
-Go.

15
00:00:42,791 --> 00:00:44,541
-Leyla.
-Hmm?

16
00:00:45,375 --> 00:00:46,500
Today is the day.

17
00:00:47,000 --> 00:00:48,375
The big day, okay?

18
00:00:49,083 --> 00:00:50,291
Come here. Here.

19
00:00:50,791 --> 00:00:53,958
You say it too.
Today's the day. Come on, Buddy.

20
00:01:02,208 --> 00:01:03,333
Today's the day.

21
00:01:04,458 --> 00:01:07,833
THANK YOU, NEXT

22
00:01:41,791 --> 00:01:44,250
Can I have a whiskey, please? Thank you.

23
00:01:51,750 --> 00:01:52,666
What's up?

24
00:01:55,000 --> 00:01:56,083
Don't worry about it.

25
00:02:00,541 --> 00:02:02,500
You have to be on stage in five.

26
00:02:05,000 --> 00:02:07,708
And in one minute,
you need to disappear from here, okay?

27
00:02:13,958 --> 00:02:15,291
Hi, guys!

28
00:02:15,875 --> 00:02:19,166
-Happy birthday.
-Thanks for coming. So happy to see you.

29
00:02:19,250 --> 00:02:23,041
She's in Izmir. She won't make it.
This case is bigger than we expected.

30
00:02:23,541 --> 00:02:26,041
They changed the record company's
whole management.

31
00:02:26,125 --> 00:02:28,416
Leyla's leading a major operation
to fix things.

32
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
This way.

33
00:02:38,916 --> 00:02:41,166
-Thank you for everything.
-Of course.

34
00:02:41,250 --> 00:02:42,708
You're the best.

35
00:02:42,791 --> 00:02:44,958
Now go out there and crush it, all right?

36
00:02:47,291 --> 00:02:49,875
Whoo!

37
00:03:00,666 --> 00:03:04,625
Wherever I look
You're around, can't stand this longing

38
00:03:05,708 --> 00:03:09,583
If I don't see your face
For even a second, I feel like I'm dying

39
00:03:10,458 --> 00:03:14,208
Even your eyelids are an obsession
How did you imprison me?

40
00:03:21,041 --> 00:03:22,916
Ah! Great timing, right, Cem?

41
00:03:23,000 --> 00:03:24,625
There's too much noise.

42
00:03:24,708 --> 00:03:26,375
I'm coming. I'm coming.

43
00:03:26,458 --> 00:03:27,750
You left me alone.

44
00:03:28,250 --> 00:03:31,958
Don't worry. I'm just a few hours away.
I'm coming. I'm on my way.

45
00:03:39,333 --> 00:03:41,041
Thank you very much for the ride.

46
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
-Leyla.
-Hi there.

47
00:04:05,916 --> 00:04:07,750
Leyla, you're finally here.

48
00:04:07,833 --> 00:04:10,583
Looks like I got here
a little too late, but…

49
00:04:13,916 --> 00:04:16,125
Oh! Are you all right?

50
00:04:17,666 --> 00:04:18,791
Mm. Fine.

51
00:04:19,416 --> 00:04:21,625
-Glad you're here.
-Thank you.

52
00:04:21,708 --> 00:04:22,666
We'd given up hope.

53
00:04:22,750 --> 00:04:26,000
It's the earliest I could be here.

54
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
I didn't know you could play the piano.

55
00:04:34,750 --> 00:04:37,166
-Welcome.
-Thank you.

56
00:04:39,000 --> 00:04:42,125
Leyla, I loved your gift.

57
00:04:43,416 --> 00:04:44,500
Thank you so much.

58
00:04:44,583 --> 00:04:45,666
Well…

59
00:04:45,750 --> 00:04:48,583
…obviously, the present wasn't from me.

60
00:04:48,666 --> 00:04:51,791
It's from Cem.
This is my present right here. Boom!

61
00:04:54,791 --> 00:04:56,208
You're so sweet.

62
00:04:56,791 --> 00:04:57,916
-Cem.
-Hmm?

63
00:05:00,166 --> 00:05:03,416
-Thank you so much.
-You're welcome. Happy birthday again.

64
00:05:04,333 --> 00:05:06,583
And it's your birthday in 15 days.

65
00:05:06,666 --> 00:05:08,708
That's right,
but I'm not planning anything.

66
00:05:08,791 --> 00:05:10,166
Oh, why not?

67
00:05:10,250 --> 00:05:12,291
And no surprise parties, sweetie, please.

68
00:05:14,291 --> 00:05:16,916
By the way, are you hungry?
They can make something for you.

69
00:05:17,000 --> 00:05:19,458
No, I had a snack on the plane.

70
00:05:20,416 --> 00:05:23,000
We had an amazing night here, Leyla.

71
00:05:23,083 --> 00:05:25,916
-Yeah, looks like you did.
-It was incredible.

72
00:05:26,000 --> 00:05:28,500
Cem made me feel amazing again tonight.

73
00:05:29,083 --> 00:05:31,458
He made me feel so special.

74
00:05:33,416 --> 00:05:36,333
That's amazing! So glad.
I'm so glad you're happy.

75
00:05:36,416 --> 00:05:38,875
So I have to say it again and again.

76
00:05:38,958 --> 00:05:40,291
Happy birthday!

77
00:05:40,375 --> 00:05:42,416
Happy birthday to me.

78
00:05:42,500 --> 00:05:43,625
Mm.

79
00:05:43,708 --> 00:05:46,500
Let's party a little bit longer.

80
00:05:47,000 --> 00:05:50,125
-Leyla's here. We have to party again!
-Defne, please don't.

81
00:05:50,208 --> 00:05:51,416
Leyla, don't go.

82
00:05:51,500 --> 00:05:53,000
Sure, let's have some fun together.

83
00:05:53,958 --> 00:05:57,250
I'll get more champagne.
Oh! Are you all right?

84
00:06:12,416 --> 00:06:13,833
Don't abandon me.

85
00:06:14,541 --> 00:06:16,291
We're still here, Defne. We're here.

86
00:06:16,375 --> 00:06:17,250
Cemo.

87
00:06:18,625 --> 00:06:21,166
All right. There, Defne.

88
00:06:21,250 --> 00:06:23,166
-Leyla.
-Defne, we're here. We're here.

89
00:06:23,250 --> 00:06:26,375
-We're both here.
-You're here.

90
00:06:27,416 --> 00:06:30,083
That's it. Now this.

91
00:06:30,166 --> 00:06:31,666
Will she sleep in her clothes?

92
00:06:32,541 --> 00:06:34,375
Yeah, she'll be fine.

93
00:06:36,583 --> 00:06:39,833
All right, you sleep tight now,
okay? We'll talk in the evening.

94
00:06:44,416 --> 00:06:46,000
You can't come between us.

95
00:06:50,041 --> 00:06:52,333
Even Selim couldn't keep us apart.

96
00:06:54,208 --> 00:06:57,375
Nothing can come between us.

97
00:07:04,333 --> 00:07:07,083
Buddy, how are you? Come here.

98
00:07:07,166 --> 00:07:08,958
-Hi, sweetheart.
-How are you, boy?

99
00:07:09,458 --> 00:07:11,958
-What's up? What have you been up to?
-Coffee?

100
00:07:12,041 --> 00:07:14,041
Sure. Did you play?

101
00:07:14,125 --> 00:07:15,916
Were you bored, sweetheart?

102
00:07:16,000 --> 00:07:17,375
What's your plan for today?

103
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
I'm going to the office.

104
00:07:19,791 --> 00:07:21,708
I have a couple of meetings later.

105
00:07:21,791 --> 00:07:23,208
Uh, nothing else other than that.

106
00:07:23,291 --> 00:07:24,250
Well, who knows?

107
00:07:24,333 --> 00:07:25,916
Maybe you'll have to fly away

108
00:07:26,000 --> 00:07:28,250
like a superhero
to save the day again. Hmm?

109
00:07:30,500 --> 00:07:33,041
Edis is a really big client, Cem.

110
00:07:33,125 --> 00:07:35,083
So the trip to Izmir was a must.

111
00:07:36,791 --> 00:07:38,333
I know, babe. I know, but

112
00:07:39,875 --> 00:07:41,916
you just went away
to run this big operation

113
00:07:42,000 --> 00:07:43,791
to change an entire management team.

114
00:07:43,875 --> 00:07:46,791
It was so sudden.
It seemed a little weird.

115
00:07:49,958 --> 00:07:51,625
It wasn't sudden, actually.

116
00:07:51,708 --> 00:07:53,875
We've been working on it for a while.

117
00:07:53,958 --> 00:07:57,250
But his concerts
and his tour could be jeopardized.

118
00:07:57,333 --> 00:07:59,208
So we made sure we were discreet.

119
00:08:00,708 --> 00:08:01,875
So, you couldn't even tell me?

120
00:08:04,250 --> 00:08:07,458
I didn't think Defne's birthday
was gonna be such a big deal for you.

121
00:08:07,958 --> 00:08:09,375
I came back for it.

122
00:08:09,875 --> 00:08:12,041
I was late, but I made it.

123
00:08:12,125 --> 00:08:14,500
I really think I handled it
pretty smoothly, actually.

124
00:08:15,083 --> 00:08:17,958
-No major problems, right?
-Congrats.

125
00:08:22,666 --> 00:08:24,583
Even though the party was almost over,

126
00:08:25,083 --> 00:08:27,541
I think I caught
a pretty significant part of it.

127
00:08:27,625 --> 00:08:29,166
Thank you very much.

128
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
Sarcasm.

129
00:08:35,416 --> 00:08:37,208
I'm just trying to understand.

130
00:08:38,791 --> 00:08:40,125
I don't think you are.

131
00:08:40,625 --> 00:08:43,500
I think you're coming down on me, Cemo.

132
00:08:52,041 --> 00:08:54,500
-You're tired. Mm-hmm.
-Yeah, of course I'm tired.

133
00:08:56,500 --> 00:08:59,083
You know,
I could've spent the night there,

134
00:08:59,166 --> 00:09:00,833
come back in the morning.

135
00:09:01,458 --> 00:09:04,041
I made an effort for you. Not for Defne.

136
00:09:04,541 --> 00:09:05,583
Thank you.

137
00:09:08,666 --> 00:09:11,083
-And you're still being rude.
-I'm not.

138
00:09:11,166 --> 00:09:13,041
-I'm gonna go take a shower.
-Me too.

139
00:09:29,916 --> 00:09:32,875
I was in their lives from day one.

140
00:09:36,166 --> 00:09:39,250
Eventually, I silently injected

141
00:09:39,333 --> 00:09:41,250
their marriage with poison.

142
00:09:43,875 --> 00:09:46,000
She's a very dangerous woman, Leyla.

143
00:09:46,625 --> 00:09:47,500
And she wants Cem.

144
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
There's much to know.

145
00:09:51,041 --> 00:09:53,208
But be patient.
We'll get to the bottom of this.

146
00:10:01,791 --> 00:10:03,833
You can't come between us.

147
00:10:08,000 --> 00:10:09,750
What's wrong?

148
00:10:17,208 --> 00:10:18,750
I had a dream.

149
00:10:19,833 --> 00:10:20,875
What did you dream?

150
00:10:25,250 --> 00:10:29,041
That she was rubbing soap on me,
and then Defne jumped on me like Chucky.

151
00:10:29,125 --> 00:10:31,250
I obviously didn't tell him about this.

152
00:10:31,333 --> 00:10:33,166
I just fumbled and mumbled

153
00:10:33,250 --> 00:10:36,583
and, oof, came up
with some nonsense about a plane crash.

154
00:10:37,875 --> 00:10:40,041
I don't know. I just…

155
00:10:41,000 --> 00:10:43,125
I think I might be going crazy like Tuba.

156
00:10:43,208 --> 00:10:44,500
I don't know. What do you think?

157
00:10:44,583 --> 00:10:48,708
It'd be crazy if you weren't going crazy.
This woman is manipulating you.

158
00:10:48,791 --> 00:10:51,166
"You can't come between us."
What is that jerk talking about?

159
00:10:51,250 --> 00:10:52,875
-She's a jerk. That's what this is.
-Right.

160
00:10:52,958 --> 00:10:54,458
If you ask, she'll say she was drunk.

161
00:10:54,541 --> 00:10:55,708
So don't ask her.

162
00:10:56,875 --> 00:10:59,375
-Did you already ask her? Oh!
-You asked her?

163
00:11:01,291 --> 00:11:03,000
I didn't ask Defne, but…

164
00:11:07,041 --> 00:11:08,916
How were things between you and Selim?

165
00:11:09,416 --> 00:11:11,541
Not so slick, are we, Sherlock?

166
00:11:14,583 --> 00:11:17,291
-And what did he say?
-He said, "Great." What could he say?

167
00:11:17,375 --> 00:11:18,541
He just said, "Great."

168
00:11:19,041 --> 00:11:20,666
And how was he with Defne?

169
00:11:20,750 --> 00:11:23,333
She met him, right?
Were they ever friends?

170
00:11:25,375 --> 00:11:26,250
Why?

171
00:11:27,291 --> 00:11:29,208
Nothing. Just asking.

172
00:11:31,458 --> 00:11:33,208
You're asking me for a reason.

173
00:11:33,791 --> 00:11:34,708
What is it?

174
00:11:37,750 --> 00:11:41,708
Well, um, Defne was saying that…

175
00:11:41,791 --> 00:11:43,750
I mean, I know she was drunk, but

176
00:11:44,791 --> 00:11:47,375
it seemed like she actually meant it,
you know?

177
00:11:48,833 --> 00:11:51,916
She said, "You'll never come
between me and Cem. Nobody can."

178
00:11:52,000 --> 00:11:54,208
"Not even Selim could." But anyway…

179
00:11:57,666 --> 00:11:59,250
You're doing it too, huh?

180
00:11:59,333 --> 00:12:01,958
What do you mean, "I'm doing it too"?

181
00:12:02,041 --> 00:12:04,875
-I'm telling you what she said.
-Stop it, Leyla.

182
00:12:05,583 --> 00:12:06,625
Don't do this.

183
00:12:08,583 --> 00:12:10,083
I'm not doing anything, Cem.

184
00:12:10,166 --> 00:12:13,166
Yeah, I'm just curious
about the meaning of what I heard.

185
00:12:13,250 --> 00:12:14,625
It doesn't mean anything.

186
00:12:15,291 --> 00:12:17,083
Defne drank too much. She was drunk.

187
00:12:17,166 --> 00:12:19,666
And she rambled nonsense. That's all.

188
00:12:24,916 --> 00:12:27,166
Don't fall for her tricks.

189
00:12:27,750 --> 00:12:29,875
I've never seen Cem
acting like that before.

190
00:12:29,958 --> 00:12:31,083
Mmm.

191
00:12:31,166 --> 00:12:33,166
This is the most he must've done.

192
00:12:33,250 --> 00:12:36,000
This. Am I doing it right? This.

193
00:12:36,708 --> 00:12:39,208
No, Esra. This time,
he was actually angry, okay?

194
00:12:39,291 --> 00:12:41,416
-Did you have a fight?
-Oh, don't be silly.

195
00:12:41,500 --> 00:12:42,416
Cem Murathan, come on.

196
00:12:42,500 --> 00:12:45,458
I mean, he's like a soap opera hero.
You think he gets angry?

197
00:12:45,541 --> 00:12:48,041
They dumped a truckload of money
in front of his house, remember?

198
00:12:49,000 --> 00:12:51,500
And the man had no reaction
to that either.

199
00:12:51,583 --> 00:12:53,208
The most he does is this.

200
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
I get the picture. You're not a fan.

201
00:12:56,958 --> 00:12:57,875
Oh!

202
00:12:57,958 --> 00:13:00,791
-You don't like him. You don't like him.
-Well, no, he's fine.

203
00:13:00,875 --> 00:13:04,500
Of course. Ever since I moved to Cem's,
you've never visited me, not even once.

204
00:13:04,583 --> 00:13:05,500
You don't like him.

205
00:13:05,583 --> 00:13:06,833
-It's not like that.
-Hey.

206
00:13:06,916 --> 00:13:09,250
It's not like you're ever at home.
You're always traveling.

207
00:13:09,333 --> 00:13:11,041
Every weekend you're at a different place.

208
00:13:11,125 --> 00:13:12,875
No matter where we go,
we always invite you.

209
00:13:12,958 --> 00:13:15,916
And you keep coming up with excuses
to get out of it, don't you?

210
00:13:16,000 --> 00:13:17,708
-Bad timing, probably.
-Uh, well, um…

211
00:13:17,791 --> 00:13:20,500
Doruk's growing up, you know?
The kid's changing, so…

212
00:13:20,583 --> 00:13:23,083
-That's right.
-Fine. You have Doruk. What do you have?

213
00:13:23,166 --> 00:13:25,458
I've invited you lots
since you ended things with Tuan,

214
00:13:25,541 --> 00:13:27,125
and you never said yes, not even once.

215
00:13:27,208 --> 00:13:28,666
I did. There was that one time.

216
00:13:28,750 --> 00:13:30,083
Just that one time. That's right.

217
00:13:30,166 --> 00:13:32,166
You got there super late
and left super early.

218
00:13:32,250 --> 00:13:34,333
That's not what happened.
I had to go to my parents.

219
00:13:34,416 --> 00:13:35,833
Come on, Leyla. Ugh!

220
00:13:37,541 --> 00:13:39,250
It was so nice at the other place.

221
00:13:39,333 --> 00:13:41,125
-Oh, come on.
-Sweetheart, come on.

222
00:13:41,208 --> 00:13:43,000
-We'll visit.
-We used to see each other more.

223
00:13:43,083 --> 00:13:44,375
Don't worry. We'll visit you.

224
00:13:44,458 --> 00:13:47,250
Oh, awesome, then you'll come
on the weekend, okay?

225
00:13:47,333 --> 00:13:50,583
Murat, Sarp, you're coming over
for a barbecue this weekend, okay?

226
00:13:50,666 --> 00:13:51,541
Cem's traveling?

227
00:13:53,583 --> 00:13:54,666
No.

228
00:13:55,583 --> 00:13:58,708
Well, I'm meeting this girl, actually.
A date, so…

229
00:13:58,791 --> 00:14:00,375
Baby, didn't we have that thing?

230
00:14:00,458 --> 00:14:01,958
We've got a thing, sorry.

231
00:14:02,041 --> 00:14:04,416
-What? What? What do you have?
-Which thing?

232
00:14:04,500 --> 00:14:05,875
You don't have anything, do you?

233
00:14:05,958 --> 00:14:08,916
You're lying. You don't have any plans.
What did Cem do to you anyway?

234
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
-Well, it's not anything specific.
-What are you talking about?

235
00:14:12,083 --> 00:14:14,000
-There's something. You're lying.
-Don't do this.

236
00:14:14,083 --> 00:14:15,916
There has to be something.
What? What is it?

237
00:14:17,041 --> 00:14:19,083
-I'm not comfortable around Cem.
-What?

238
00:14:20,708 --> 00:14:23,916
Sweetheart, uh, Cem's
clearly not comfortable with us.

239
00:14:24,000 --> 00:14:25,375
Like he's forced to put up with us.

240
00:14:25,458 --> 00:14:28,625
What are you talking about?
Don't be ridiculous. He adores you.

241
00:14:28,708 --> 00:14:31,041
No, he loves you a lot.

242
00:14:31,125 --> 00:14:33,041
So we have to love him,
but let's stop pretending.

243
00:14:33,125 --> 00:14:34,666
Nobody adores anyone here.

244
00:14:34,750 --> 00:14:38,041
That's right. I mean,
he clearly just puts up with us, Leyla.

245
00:14:38,125 --> 00:14:41,791
And, uh, you're not yourself
around Cem, Leyla.

246
00:14:42,375 --> 00:14:43,791
-What?
-Yeah.

247
00:14:43,875 --> 00:14:47,083
It's like with Cem, you're making
every effort to bring us together

248
00:14:47,166 --> 00:14:49,625
or unite us,
and it's just not working, Leyla.

249
00:14:49,708 --> 00:14:51,916
And the more you try,
the more tiring it is for us.

250
00:14:53,750 --> 00:14:55,208
You really mean that?

251
00:14:55,291 --> 00:14:57,916
Yeah, because that's how it was like
with Tuan, you know?

252
00:14:58,000 --> 00:14:59,250
So that's how I know.

253
00:15:05,625 --> 00:15:08,416
Cem, come here.

254
00:15:09,625 --> 00:15:10,791
Cem, please.

255
00:15:25,541 --> 00:15:26,375
Yes, Leyla.

256
00:15:26,458 --> 00:15:28,250
Hello. Is this a good time?

257
00:15:28,833 --> 00:15:31,666
It is. I'm just heading
to the construction site right now.

258
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
I invited the guys for brunch on Sunday.

259
00:15:35,500 --> 00:15:36,625
Is it a special occasion?

260
00:15:37,375 --> 00:15:39,833
No, just to spend time together.

261
00:15:39,916 --> 00:15:41,500
Maybe we can have a barbecue.

262
00:15:41,583 --> 00:15:43,708
I invited Can and Cihan as well.

263
00:15:43,791 --> 00:15:46,916
They said they're coming,
so let's put your cellar to good use.

264
00:15:47,625 --> 00:15:49,166
Okay, sounds fun.

265
00:15:54,250 --> 00:15:55,916
Sorry to impose that on you.

266
00:15:56,583 --> 00:15:58,250
But you didn't have plans, did you?

267
00:16:01,500 --> 00:16:02,916
My mom's coming on Sunday.

268
00:16:03,708 --> 00:16:04,833
-Really?
-Mm-hmm.

269
00:16:05,958 --> 00:16:07,083
Why didn't you tell me?

270
00:16:08,375 --> 00:16:10,291
No, she won't stay here. It's fine.

271
00:16:11,041 --> 00:16:12,416
She'll be here all week.

272
00:16:12,500 --> 00:16:15,333
Oh, but I mean,
what if you wanna spend the day with her?

273
00:16:16,666 --> 00:16:19,458
Okay, I'll tell the guys.
We'll reschedule for next week.

274
00:16:19,541 --> 00:16:22,916
Well, we're going to Nice next Saturday.

275
00:16:24,125 --> 00:16:24,958
Are we?

276
00:16:26,833 --> 00:16:28,416
I'm going boat shopping.

277
00:16:33,541 --> 00:16:34,375
You know what?

278
00:16:36,166 --> 00:16:38,083
I feel we should put
a calendar somewhere visible,

279
00:16:38,166 --> 00:16:40,875
so we both know
about each other's plans, right?

280
00:16:40,958 --> 00:16:44,083
You used to let me know in advance,
but not anymore, I guess.

281
00:16:45,500 --> 00:16:46,708
So you don't wanna come?

282
00:16:46,791 --> 00:16:48,041
That's not what I'm saying.

283
00:16:48,125 --> 00:16:51,333
I'm just saying that I wish you
would've told me about your plans earlier.

284
00:16:51,958 --> 00:16:54,208
Hmm. You're right.

285
00:16:55,083 --> 00:16:56,875
Okay, so how about this?

286
00:16:56,958 --> 00:17:00,041
Before we make plans,
we gotta tell each other. Agreed?

287
00:17:01,708 --> 00:17:04,000
When this runs out, sweetie,
we take this off.

288
00:17:04,083 --> 00:17:05,458
But we don't put it back like this.

289
00:17:05,541 --> 00:17:07,583
We put it on
the other way around, babe. Okay?

290
00:17:08,375 --> 00:17:09,250
Okay.

291
00:17:09,333 --> 00:17:11,791
Don't put the plate directly
on the table, okay, Ömer?

292
00:17:12,291 --> 00:17:13,416
-Hmm?
-Okay.

293
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
So what are we supposed to do?

294
00:17:15,916 --> 00:17:19,375
We need to set our priorities
and watch our spending, right?

295
00:17:19,458 --> 00:17:20,916
Just until you get a job, of course.

296
00:17:21,000 --> 00:17:23,625
-Agreed, Ömer?
-Agreed.

297
00:17:25,166 --> 00:17:26,166
Agreed.

298
00:18:10,166 --> 00:18:12,708
Hi. Sweetheart.

299
00:18:13,375 --> 00:18:16,458
Did I wake you up, honey?
Did I wake you up? Huh?

300
00:18:17,041 --> 00:18:19,208
Wanna go outside? Come on.

301
00:18:19,291 --> 00:18:21,083
Let's go, sweetheart. Come on.

302
00:18:23,708 --> 00:18:26,708
Oh no, no. Don't pee there, Buddy.
Pee on the side.

303
00:18:27,916 --> 00:18:30,791
Tsk.

304
00:18:31,916 --> 00:18:34,083
I'm sorry,
but we're both guests around here.

305
00:18:52,958 --> 00:18:56,125
This time, it's like
a whole different challenge for me.

306
00:18:59,625 --> 00:19:02,916
I mean, it's been almost three months
since I moved.

307
00:19:06,125 --> 00:19:07,125
You see…

308
00:19:11,125 --> 00:19:13,291
I haven't quite settled
into that house yet.

309
00:19:13,833 --> 00:19:16,708
I don't mean physically, by the way.
I mean, like, spiritually.

310
00:19:19,458 --> 00:19:22,333
And I mean, I'm adaptable. You know that.

311
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
I'LL BE HOME IN TEN MINUTES

312
00:19:23,958 --> 00:19:25,750
I've moved a lot over the years,

313
00:19:25,833 --> 00:19:29,583
but I've never felt
so out of place before.

314
00:19:30,708 --> 00:19:32,750
-Because?
-Because…

315
00:19:36,625 --> 00:19:39,666
I don't want you to think
I'm whining again, please, Dad.

316
00:19:39,750 --> 00:19:41,000
Of course not, sweetie.

317
00:19:41,083 --> 00:19:42,708
Can you tell me how you feel, please?

318
00:19:44,000 --> 00:19:48,291
Well… Cem is a wonderful man.

319
00:19:48,375 --> 00:19:49,750
He's perfect.

320
00:19:49,833 --> 00:19:53,583
He seriously is, and it gets me asking
if I'm being ungrateful, like, come on.

321
00:19:53,666 --> 00:19:55,458
What more do I want? But…

322
00:19:56,916 --> 00:19:58,291
could it be possible?

323
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
Is that gut feeling maybe right? Huh?

324
00:20:03,208 --> 00:20:04,916
For instance, Esra was saying yesterday

325
00:20:05,791 --> 00:20:07,833
that Cem's like a soap opera hero.

326
00:20:08,416 --> 00:20:10,666
They've called him Batman before that.

327
00:20:11,500 --> 00:20:14,500
You know what I mean? It's like,
he's always wearing a mask or whatever.

328
00:20:15,416 --> 00:20:19,500
It's like he's a superhero or something,

329
00:20:19,583 --> 00:20:21,166
but without a human side.

330
00:20:21,250 --> 00:20:23,458
He always behaves
exactly the way he should.

331
00:20:25,333 --> 00:20:26,958
What?

332
00:20:27,833 --> 00:20:30,625
What? He's calling me now.
It's like he knows I'm talking about him.

333
00:20:30,708 --> 00:20:31,583
You see?

334
00:20:33,500 --> 00:20:36,583
The person you are trying
to reach is currently unavailable.

335
00:20:43,375 --> 00:20:45,833
But I know he's caring
and loving and all that,

336
00:20:45,916 --> 00:20:48,708
and obviously,
those are really nice things.

337
00:20:49,375 --> 00:20:52,833
But it's weird.
There's something I… can't explain.

338
00:20:52,916 --> 00:20:55,291
There's a passive-aggressive side of him.

339
00:20:55,916 --> 00:20:58,375
Suddenly, I feel like
I can understand much better

340
00:20:58,458 --> 00:21:01,125
what the other women were trying
to explain, Dad.

341
00:21:02,166 --> 00:21:03,541
Is this narcissism?

342
00:21:06,541 --> 00:21:08,208
Or maybe perfectionism.

343
00:21:10,125 --> 00:21:12,208
But it's overwhelming.
He keeps love bombing me.

344
00:21:12,291 --> 00:21:13,666
It's like he's suffocating me.

345
00:21:14,666 --> 00:21:17,875
And when I try to shake him up
a little bit, bring him back to reality,

346
00:21:17,958 --> 00:21:19,500
he goes to the other extreme.

347
00:21:19,583 --> 00:21:21,625
How are ya? I'm waiting for Sarp.

348
00:21:22,125 --> 00:21:24,083
I'm fine.
You can wait upstairs if you'd like.

349
00:21:24,166 --> 00:21:26,375
No, it's okay.
He'll be here soon. Thank you.

350
00:21:30,291 --> 00:21:31,375
What was I saying?

351
00:21:31,458 --> 00:21:33,583
You were saying, "Cem seems so fake."

352
00:21:34,541 --> 00:21:35,375
What?

353
00:21:35,458 --> 00:21:36,833
That's the gist of it.

354
00:21:37,333 --> 00:21:40,500
Listen, remember when
you first described Cem to me?

355
00:21:40,583 --> 00:21:42,208
You didn't even mention his name.

356
00:21:42,708 --> 00:21:44,208
You described a narcissist.

357
00:21:44,291 --> 00:21:46,541
You said that
if you got to know a man like him,

358
00:21:46,625 --> 00:21:50,250
with all his flaws and weaknesses,
you couldn't love him.

359
00:21:51,375 --> 00:21:53,166
But I feel like I'm in love with him.

360
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
People often confuse passion
for real love, sweetheart.

361
00:22:02,166 --> 00:22:03,083
So…

362
00:22:05,125 --> 00:22:06,750
that's it then? I mean…

363
00:22:06,833 --> 00:22:11,166
Listen, you know
how much I admire Cem, hmm?

364
00:22:11,250 --> 00:22:14,041
He's a successful guy.
From a distance, he seems great.

365
00:22:14,916 --> 00:22:17,166
But I will always be on team Leyla.

366
00:22:17,958 --> 00:22:21,291
I don't care who's on the other team.
I'm always rooting for Leyla.

367
00:22:24,166 --> 00:22:27,291
Remember what you said
to me at the very beginning.

368
00:22:28,166 --> 00:22:30,333
You were afraid…

369
00:22:30,416 --> 00:22:32,875
…that you shared nothing
in common with a man like him.

370
00:22:34,208 --> 00:22:36,166
Think about it. Take your time.

371
00:23:07,083 --> 00:23:09,333
Miss Leyla, are you okay?

372
00:23:10,375 --> 00:23:12,250
Oh my God, you're not okay.

373
00:23:12,333 --> 00:23:14,750
I'll get you some water. Be right back.

374
00:23:14,833 --> 00:23:15,833
Leyla!

375
00:23:19,333 --> 00:23:20,625
Are you okay?

376
00:23:20,708 --> 00:23:23,333
Just breathe. Come on, you're okay.

377
00:23:23,416 --> 00:23:25,541
You're okay.
I'm right here with you. I'm here.

378
00:23:26,250 --> 00:23:28,500
Leyla, hey, you're okay.

379
00:23:28,583 --> 00:23:30,500
Here, gimme your hand. Come on.

380
00:23:35,291 --> 00:23:36,416
Here, drink this.

381
00:23:37,000 --> 00:23:37,916
Here.

382
00:23:50,833 --> 00:23:54,250
Uh, you called me,
but I was in a meeting. What's up?

383
00:23:55,166 --> 00:23:58,291
-You were in a meeting?
-Yeah, what's up? Is everything okay?

384
00:23:58,791 --> 00:24:00,250
Yeah, I was just calling

385
00:24:00,833 --> 00:24:03,166
to see if you want
anything special for Sunday.

386
00:24:04,166 --> 00:24:06,250
No, I mean it's up to you.

387
00:24:07,375 --> 00:24:08,416
Are you okay?

388
00:24:09,083 --> 00:24:11,583
I am, just a lot on my mind right now.

389
00:24:12,208 --> 00:24:13,916
Okay, I'll see you tonight.

390
00:24:14,541 --> 00:24:16,166
Okay, babe. Take care now.

391
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
I just didn't feel like
explaining myself right now.

392
00:24:25,041 --> 00:24:26,916
He was gonna ask why I came here.

393
00:24:27,000 --> 00:24:29,416
How was I supposed
to say it's because I missed it?

394
00:24:30,833 --> 00:24:33,458
Is that what triggered you? Hmm?

395
00:24:37,333 --> 00:24:39,750
-You had a panic attack.
-Shh!

396
00:24:40,333 --> 00:24:42,291
Why pretend like it didn't happen though?

397
00:24:42,375 --> 00:24:44,583
Sarp, shut up for a minute,
for God's sake.

398
00:24:45,291 --> 00:24:46,875
It's because I was late, wasn't it?

399
00:24:46,958 --> 00:24:50,375
Oh my God, shut up. Just for a second,
Sarp. I'm gonna close my eyes.

400
00:25:15,333 --> 00:25:16,541
Leyla.

401
00:25:17,958 --> 00:25:19,416
Sweetie, what are you doing?

402
00:25:23,125 --> 00:25:24,291
I'm going.

403
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
Where?

404
00:25:28,458 --> 00:25:30,833
All right, I'm expecting you all
on Sunday.

405
00:25:30,916 --> 00:25:34,041
Are you driving?
You can't go alone. I'm coming with you.

406
00:25:55,041 --> 00:25:56,166
Huh?

407
00:25:56,250 --> 00:25:59,375
Dilara, why are you clearing the table?

408
00:25:59,458 --> 00:26:02,916
Mr. Cem won't be coming for dinner.
His assistant just called.

409
00:26:04,583 --> 00:26:05,583
Oh.

410
00:26:06,375 --> 00:26:08,375
I wonder why he didn't tell me.

411
00:26:28,875 --> 00:26:30,250
Just the way you like it.

412
00:26:30,916 --> 00:26:34,041
Juicy on the inside,
crispy on the outside.

413
00:26:40,875 --> 00:26:42,125
Thanks, Defne.

414
00:26:48,708 --> 00:26:52,458
WILL YOU BE LATE?
I'M WORRIED. WHY DIDN'T YOU CALL ME?

415
00:26:52,541 --> 00:26:54,750
Would you like me
to make you some dinner, ma'am?

416
00:26:55,625 --> 00:26:58,250
No, I'm not staying either.
Thanks a lot though.

417
00:26:58,333 --> 00:26:59,500
Have a good night.

418
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
Thank you for minimizing the tension, Cem.

419
00:27:11,625 --> 00:27:14,916
YOU MUST BE VERY BUSY.
I'LL MAKE A PLAN WITH FUNDA THEN

420
00:27:15,000 --> 00:27:16,541
CALL ME WHEN YOU'RE DONE

421
00:27:30,666 --> 00:27:31,833
You know…

422
00:27:31,916 --> 00:27:35,291
…the fact that you're still refusing
to react to Defne at all…

423
00:27:35,375 --> 00:27:37,833
…seems a little cowardly to me, Leyla.

424
00:27:37,916 --> 00:27:41,708
It's not cowardly. It's just
I don't wanna have some clichéd reaction,

425
00:27:41,791 --> 00:27:44,291
because then I would be
falling right into Defne's trap.

426
00:27:44,375 --> 00:27:47,375
I know you didn't forget our bet.

427
00:27:47,458 --> 00:27:48,708
Don't start, please.

428
00:27:50,291 --> 00:27:52,083
When it's all said and done,

429
00:27:52,166 --> 00:27:54,500
you and I will walk away hand in hand.

430
00:27:54,583 --> 00:27:55,416
Come on.

431
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
Bro, these filters should be banned.

432
00:27:58,500 --> 00:28:01,625
This is literally a scam.
Look, that is not a person.

433
00:28:02,916 --> 00:28:04,583
Dude, will you stop looking at your phone?

434
00:28:04,666 --> 00:28:06,583
There's lots of options
around here, all right?

435
00:28:06,666 --> 00:28:07,916
Pre-packaged meals, bro.

436
00:28:08,000 --> 00:28:10,583
This is like when you're hungry,
you open the fridge and choose.

437
00:28:10,666 --> 00:28:12,333
Got it? That's what this is.

438
00:28:12,416 --> 00:28:14,208
Well, that's processed food though, man.

439
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
Ugh, that's enough.
Please. You're disgusting.

440
00:28:16,875 --> 00:28:18,791
Nothing, you see? Zero notifications.

441
00:28:18,875 --> 00:28:20,875
The man didn't even read my text.

442
00:28:20,958 --> 00:28:23,083
By the way,
do you know who was at Fade In yesterday?

443
00:28:23,166 --> 00:28:25,166
-Who?
-Yon Richards.

444
00:28:25,750 --> 00:28:28,416
-Who's that?
-Defne's ex-husband.

445
00:28:28,500 --> 00:28:29,625
-Ah!
-Oh!

446
00:28:29,708 --> 00:28:32,875
There was a digital art fair or something.
They came as a big group.

447
00:28:33,458 --> 00:28:34,375
Does he know about you?

448
00:28:34,458 --> 00:28:37,583
I just met him as the owner of the place.
I hosted them and all.

449
00:28:37,666 --> 00:28:40,083
But we didn't have a chance
to gossip, actually.

450
00:28:40,833 --> 00:28:42,708
Guess who's sponsoring the fair.

451
00:28:42,791 --> 00:28:44,125
-Who?
-Nil Katmanoğlu.

452
00:28:45,291 --> 00:28:47,166
Guess who recommended my restaurant.

453
00:28:47,250 --> 00:28:49,041
Nil Katmanoğlu.

454
00:28:49,125 --> 00:28:51,750
She's fired up and on the hunt.
I can't believe it.

455
00:28:51,833 --> 00:28:52,875
Yeah.

456
00:28:55,458 --> 00:28:57,083
Oh! Tuan.

457
00:28:57,166 --> 00:28:58,166
Where?

458
00:28:58,250 --> 00:28:59,333
With a girl?

459
00:29:00,291 --> 00:29:01,958
Stop, stop. Funda, don't!

460
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
-Wait, don't go.
-Funda!

461
00:29:05,875 --> 00:29:08,166
Wow! Eating a burger, huh?

462
00:29:08,250 --> 00:29:10,791
You gave up on your morals,
eating animals now.

463
00:29:10,875 --> 00:29:13,541
The doctor told me to.
He said I was B-12 deficient.

464
00:29:13,625 --> 00:29:15,291
-Ah, enjoy your food.
-It's a deficiency.

465
00:29:15,375 --> 00:29:17,041
I swear. Listen, the doctor said it.

466
00:29:17,125 --> 00:29:18,291
Once a week.

467
00:29:18,791 --> 00:29:21,750
-Oh, the poor kid. I feel bad.
-Yeah, that was a bit harsh.

468
00:29:21,833 --> 00:29:23,916
It's not that he's vegan.
That's not the issue here.

469
00:29:24,000 --> 00:29:25,250
My sister's vegan too.

470
00:29:25,333 --> 00:29:27,583
He literally tormented me
for weeks on end.

471
00:29:27,666 --> 00:29:29,333
He kept shaming me nonstop.

472
00:29:29,416 --> 00:29:32,541
-But wait, did you post the picture?
-No, no, of course I didn't.

473
00:29:32,625 --> 00:29:35,416
-Cem, why didn't you go, by the way?
-He was invited, but…

474
00:29:36,166 --> 00:29:37,666
I heard about it a bit late.

475
00:29:38,250 --> 00:29:41,333
Actually, I texted him. But for some
mysterious reason, he didn't read it.

476
00:29:41,416 --> 00:29:44,333
-If he did, he would've known about it.
-Is this necessary?

477
00:29:45,250 --> 00:29:47,791
Yeah, guys, as a matter of fact,
we had our first fight last night.

478
00:29:47,875 --> 00:29:49,208
-Oh yay!
-Ah!

479
00:29:49,291 --> 00:29:51,708
"Where were you? Why didn't you call?
Why didn't you answer?"

480
00:29:51,791 --> 00:29:52,625
The whole thing.

481
00:29:53,208 --> 00:29:55,625
I guess everything gets laid out
on the table in this group?

482
00:29:55,708 --> 00:29:59,458
Exactly. That's how it's always been,
so that's how it's gonna stay, right?

483
00:29:59,541 --> 00:30:00,833
-Get used to it.
-Barbecue time.

484
00:30:00,916 --> 00:30:02,833
-Let's go. Okay.
-I'll fire up the grill.

485
00:30:02,916 --> 00:30:04,000
The food's ready.

486
00:30:05,458 --> 00:30:06,500
What do you mean?

487
00:30:07,750 --> 00:30:09,083
How is it ready?

488
00:30:09,166 --> 00:30:10,500
Isn't it great?

489
00:30:11,500 --> 00:30:13,166
The whole place won't reek of smoke.

490
00:30:16,458 --> 00:30:18,291
Wait, wait, but how?

491
00:30:18,375 --> 00:30:22,166
The fun part of a barbecue is being
with friends and making food together.

492
00:30:22,250 --> 00:30:25,500
-Mmm. Thank you so much.
-I'm sorry. I didn't know your customs.

493
00:30:27,833 --> 00:30:29,791
-It's great. Everything's ready.
-Sure, yeah.

494
00:30:33,083 --> 00:30:35,000
-Brunch without me, huh?
-Mm.

495
00:30:35,083 --> 00:30:37,208
Looks like Defne wants
to kick the hornet's nest.

496
00:30:37,291 --> 00:30:39,666
She deserves whatever's about to happen.

497
00:30:39,750 --> 00:30:41,833
Oh, everyone's here.

498
00:30:41,916 --> 00:30:43,583
-Welcome.
-Are you enjoying the food?

499
00:30:43,666 --> 00:30:45,125
-Can I sit here?
-Of course, please.

500
00:30:45,208 --> 00:30:46,375
How are you, Defne?

501
00:30:46,458 --> 00:30:49,500
I'm fine. I didn't thank you
for the other night, by the way.

502
00:30:50,375 --> 00:30:52,791
-I was a mess, wasn't I?
-No, no problem.

503
00:30:52,875 --> 00:30:54,416
Happens to all of us, right?

504
00:30:54,500 --> 00:30:56,625
Uh, were you
with Feyyaz at a bar last night?

505
00:30:58,291 --> 00:31:00,458
Yes, we were with Şeyyaz at a bar.

506
00:31:00,541 --> 00:31:02,541
Well, we were at a bar,
and Şeyyaz was with us.

507
00:31:02,625 --> 00:31:03,541
Mm-hmm.

508
00:31:03,625 --> 00:31:07,583
Saw the headline, "Edis' sexy lawyer
roams the streets with playboy chef."

509
00:31:07,666 --> 00:31:09,708
Aren't the tabloids something else?

510
00:31:09,791 --> 00:31:11,541
They're not lying. Not in this case.

511
00:31:11,625 --> 00:31:14,083
I'm Edis' lawyer after all, right?

512
00:31:14,166 --> 00:31:15,416
And you know our chef.

513
00:31:15,500 --> 00:31:16,958
Oh yeah.

514
00:31:18,625 --> 00:31:19,666
Leyla.

515
00:31:28,416 --> 00:31:31,416
Defne's ex-husband
told me the whole story.

516
00:31:44,791 --> 00:31:47,416
Guys, will these documents
be enough for us to win?

517
00:31:49,583 --> 00:31:51,333
Well, that should be enough.

518
00:31:52,916 --> 00:31:54,500
Our witness, Yon Richards.

519
00:31:55,625 --> 00:31:57,250
Thank you for coming, Yon.

520
00:31:57,833 --> 00:31:59,375
We're thrilled to have you here.

521
00:31:59,458 --> 00:32:01,666
Defendant Cem Murathan.

522
00:32:01,750 --> 00:32:04,208
Counsel for the accused, Beliz Temur.

