1
00:00:11,000 --> 00:00:12,666
‫את לא הולכת לשום מקום!‬

2
00:00:12,750 --> 00:00:15,208
‫אם תעזבי עכשיו, לא תוכלי לחזור לעולם.‬

3
00:00:15,291 --> 00:00:17,583
‫ליילה.‬

4
00:00:18,416 --> 00:00:19,958
‫בוקר טוב.‬

5
00:00:22,166 --> 00:00:23,375
‫בוקר טוב.‬

6
00:00:23,458 --> 00:00:26,166
‫אמרנו שנשאיר אותו עם עלי,‬
‫אבל הוא נוסע לאמריקה.‬

7
00:00:26,666 --> 00:00:29,416
‫אשאיר אותו עם עומר. גברת גולנאז בבית.‬

8
00:00:29,500 --> 00:00:30,666
‫בסדר.‬
‫-בסדר?‬

9
00:00:32,500 --> 00:00:34,083
‫נתראה בבית המשפט.‬

10
00:00:34,166 --> 00:00:35,791
‫את ערה?‬

11
00:00:35,875 --> 00:00:36,916
‫תסתכלי עליי.‬

12
00:00:37,625 --> 00:00:39,375
‫את ערה? כן. טוב.‬

13
00:00:39,458 --> 00:00:41,375
‫בוא. באדי. בוא.‬
‫-קדימה.‬

14
00:00:42,791 --> 00:00:43,791
‫ליילה.‬

15
00:00:45,375 --> 00:00:46,500
‫זה קורה היום.‬

16
00:00:47,000 --> 00:00:48,583
‫היום הוא היום הגדול. בסדר?‬

17
00:00:49,083 --> 00:00:50,708
‫בוא הנה, בוא.‬

18
00:00:50,791 --> 00:00:53,041
‫תגיד גם אתה. היום הוא היום הגדול.‬

19
00:00:53,125 --> 00:00:53,958
‫בוא.‬

20
00:01:02,208 --> 00:01:03,333
‫זה היום הגדול.‬

21
00:01:04,458 --> 00:01:07,833
‫- תודה, נקסט -‬

22
00:01:10,708 --> 00:01:13,750
‫- #נקודת_מפנה -‬

23
00:01:28,125 --> 00:01:30,875
‫אדיס!‬

24
00:01:32,250 --> 00:01:35,625
‫אדיס!‬

25
00:01:41,791 --> 00:01:43,041
‫אפשר לקבל ויסקי?‬

26
00:01:43,750 --> 00:01:44,833
‫תודה.‬

27
00:01:51,750 --> 00:01:52,666
‫שלום.‬

28
00:01:55,000 --> 00:01:56,083
‫אל תדאג.‬

29
00:02:00,541 --> 00:02:02,500
‫יש לך חמש דקות עד העלייה לבמה.‬

30
00:02:05,000 --> 00:02:07,708
‫ולך יש דקה אחת לעוף מפה.‬

31
00:02:13,958 --> 00:02:15,291
‫ברוכים הבאים.‬

32
00:02:19,250 --> 00:02:23,041
‫היא לא באה. היא עדיין באיזמיר.‬
‫התיק גדול יותר משחשבנו.‬

33
00:02:23,541 --> 00:02:26,041
‫כל ההנהלה בחברת התקליטים התחלפה.‬

34
00:02:26,125 --> 00:02:28,416
‫ליילה מתקנת את זה במבצע גדול.‬

35
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
‫בוא איתי.‬

36
00:02:38,916 --> 00:02:41,166
‫תודה על הכול.‬
‫-כמובן.‬

37
00:02:41,250 --> 00:02:42,125
‫אין עלייך.‬

38
00:02:42,791 --> 00:02:44,958
‫קדימה, תן בראש. קדימה!‬

39
00:03:00,666 --> 00:03:04,625
‫"אני רואה אותך בכל פינה‬
‫הגעגועים גומרים אותי‬

40
00:03:05,708 --> 00:03:09,583
‫"אם אני לא רואה את הפרצוף שלך לרגע‬
‫אני מרגיש שאני גוסס‬

41
00:03:10,458 --> 00:03:14,208
‫"אפילו העפעפיים שלך הם האובססיה שלי‬
‫איך הפלת אותי ככה?"‬

42
00:03:21,041 --> 00:03:22,916
‫התקשרתי אליך בדיוק בזמן.‬

43
00:03:23,000 --> 00:03:24,625
‫אני לא שומע אותך.‬

44
00:03:24,708 --> 00:03:26,375
‫אני באה.‬

45
00:03:26,458 --> 00:03:27,750
‫השארת אותי לבד.‬

46
00:03:28,250 --> 00:03:30,541
‫אהיה איתך בעוד כמה שעות. אל תדאג.‬

47
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
‫אני באה. אני בדרך.‬

48
00:03:39,333 --> 00:03:41,041
‫תודה רבה. תודה.‬

49
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
‫ליילה.‬
‫-היי.‬

50
00:04:05,916 --> 00:04:07,750
‫סוף סוף, הנה ליילה.‬

51
00:04:07,833 --> 00:04:10,583
‫נכון שהגעתי קצת באיחור, אבל…‬

52
00:04:15,208 --> 00:04:16,125
‫את בסדר?‬

53
00:04:18,208 --> 00:04:19,375
‫אני בסדר.‬

54
00:04:19,458 --> 00:04:21,208
‫ברוכה הבאה.‬
‫-תודה.‬

55
00:04:21,708 --> 00:04:23,375
‫כבר איבדנו תקווה שתבואי.‬

56
00:04:24,000 --> 00:04:26,250
‫לא יכולתי להגיע מוקדם יותר.‬

57
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
‫לא ידעתי שאתה מנגן בפסנתר.‬

58
00:04:34,750 --> 00:04:37,208
‫אני שמח שבאת.‬
‫-תודה.‬

59
00:04:39,000 --> 00:04:42,375
‫ליילה, אהבתי את המתנה שלך.‬

60
00:04:43,416 --> 00:04:44,500
‫תודה רבה.‬

61
00:04:44,583 --> 00:04:48,708
‫טוב, המתנה לא הייתה ממני.‬

62
00:04:48,791 --> 00:04:51,791
‫היא הייתה מג'ם. זו המתנה שלי.‬

63
00:04:54,791 --> 00:04:56,208
‫את כזאת מתוקה.‬

64
00:04:56,791 --> 00:04:57,916
‫ג'ם.‬
‫-כן?‬

65
00:05:00,166 --> 00:05:03,416
‫תודה רבה.‬
‫-על לא דבר. מזל טוב.‬

66
00:05:04,333 --> 00:05:06,583
‫שמעתי שיש לך יום הולדת בעוד שבועיים.‬

67
00:05:06,666 --> 00:05:10,166
‫כן, אבל אני לא מתכוונת לחגוג.‬
‫-למה לא?‬

68
00:05:10,250 --> 00:05:12,291
‫ואני לא רוצה מסיבת הפתעה.‬

69
00:05:14,291 --> 00:05:16,708
‫את רעבה? אפשר לבקש שיכינו לך משהו.‬

70
00:05:17,208 --> 00:05:19,458
‫לא, אכלתי חטיף בטיסה.‬

71
00:05:20,416 --> 00:05:23,000
‫פספסת לילה מדהים, ליילה.‬

72
00:05:23,083 --> 00:05:25,916
‫כן, נראה ככה.‬
‫-זה היה מדהים.‬

73
00:05:26,000 --> 00:05:28,500
‫ג'ם שוב עשה לי הרגשה טובה הערב.‬

74
00:05:28,583 --> 00:05:31,458
‫הוא גרם לי להרגיש מיוחדת כל כך.‬

75
00:05:33,416 --> 00:05:36,833
‫יופי, אני שמחה. אני שמחה מאוד שאת מאושרת.‬

76
00:05:36,916 --> 00:05:39,791
‫שוב, יום הולדת שמח.‬

77
00:05:39,875 --> 00:05:41,250
‫יום הולדת שמח לי.‬

78
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
‫אבל בואו נמשיך את המסיבה.‬

79
00:05:47,000 --> 00:05:50,125
‫ליילה כאן. בוא נמשיך, ג'ם.‬
‫-דפנה, בבקשה. די.‬

80
00:05:50,208 --> 00:05:53,000
‫ליילה, בבקשה.‬
‫-לא, עכשיו אנחנו ניהנה קצת יחד.‬

81
00:05:53,958 --> 00:05:55,541
‫אני אביא עוד שמפניה.‬

82
00:05:56,416 --> 00:05:57,250
‫את בסדר?‬

83
00:06:12,416 --> 00:06:13,833
‫אל תעזוב אותי.‬

84
00:06:14,541 --> 00:06:16,291
‫אנחנו כאן, דפנה. אנחנו כאן.‬

85
00:06:16,375 --> 00:06:17,250
‫ג'מו.‬

86
00:06:18,625 --> 00:06:21,166
‫כן. בואי, דפנה.‬

87
00:06:21,250 --> 00:06:24,125
‫ליילה.‬
‫-אנחנו כאן. שנינו כאן.‬

88
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
‫אנחנו כאן.‬

89
00:06:27,416 --> 00:06:30,083
‫יפה מאוד. ככה.‬

90
00:06:30,166 --> 00:06:31,958
‫היא תישן בבגדים שלה?‬

91
00:06:33,208 --> 00:06:34,375
‫היא תהיה בסדר.‬

92
00:06:36,583 --> 00:06:40,208
‫טוב, לכי לישון עכשיו. נדבר בצהריים, בסדר?‬

93
00:06:44,416 --> 00:06:46,000
‫לא תצליחי להפריד בינינו.‬

94
00:06:50,041 --> 00:06:52,125
‫אפילו סלים לא הצליח להפריד בינינו.‬

95
00:06:55,500 --> 00:06:57,375
‫תמיד נהיה יחד.‬

96
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
‫באדי! חיים שלי!‬

97
00:07:07,375 --> 00:07:08,958
‫באדי שלי.‬
‫-מה שלומך, חמוד?‬

98
00:07:09,458 --> 00:07:12,125
‫מה קורה? מה עשית? שיחקת?‬
‫-רוצה קפה?‬

99
00:07:12,208 --> 00:07:13,166
‫כן.‬

100
00:07:13,250 --> 00:07:15,916
‫שיחקת? היה לך משעמם, חיים שלי?‬

101
00:07:16,000 --> 00:07:17,375
‫מה התוכניות שלך היום?‬

102
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
‫אני הולכת למשרד.‬

103
00:07:19,791 --> 00:07:21,708
‫יש לי כמה פגישות.‬

104
00:07:21,791 --> 00:07:23,208
‫זה הכול.‬

105
00:07:23,291 --> 00:07:28,000
‫לא בטוח, אולי יקפיצו אותך פתאום‬
‫לכבות כמה שרפות.‬

106
00:07:30,500 --> 00:07:33,041
‫אדיס הוא לקוח חשוב, ג'ם.‬

107
00:07:33,125 --> 00:07:35,083
‫הייתי חייבת לנסוע לאיזמיר.‬

108
00:07:36,791 --> 00:07:38,333
‫אני יודע, מותק. אבל…‬

109
00:07:39,875 --> 00:07:43,791
‫נראה לי מוזר שהצלחתם לסדר הכול ברגע האחרון‬

110
00:07:43,875 --> 00:07:46,791
‫ולהחליף בבת אחת את כל ההנהלה.‬

111
00:07:49,958 --> 00:07:51,625
‫זה לא היה ברגע האחרון.‬

112
00:07:51,708 --> 00:07:53,875
‫אנחנו עובדים על זה כבר הרבה זמן.‬

113
00:07:53,958 --> 00:07:57,250
‫אבל לא רצינו לסכן את ההופעה‬
‫ואת כל סיבוב ההופעות,‬

114
00:07:57,333 --> 00:07:59,500
‫אז עשינו את התהליך בשקט.‬

115
00:08:00,708 --> 00:08:01,875
‫אפילו לא סיפרת לי.‬

116
00:08:04,250 --> 00:08:07,458
‫לא חשבתי שיום ההולדת של דפנה‬
‫הוא כזה עניין גדול.‬

117
00:08:07,958 --> 00:08:10,666
‫תכננתי לנסוע לשם ולחזור, אבל בסוף התעכבתי.‬

118
00:08:11,166 --> 00:08:14,500
‫אבל בכל זאת,‬
‫טיפלתי בזה בצורה חלקה ובלי שום בעיות.‬

119
00:08:15,291 --> 00:08:16,625
‫בלי תקריות, כלומר.‬

120
00:08:17,125 --> 00:08:18,125
‫כל הכבוד.‬

121
00:08:22,666 --> 00:08:27,625
‫למרות שהגעתי מאוחר,‬
‫עדיין הספקתי להיות בחלק משמעותי מהמסיבה.‬

122
00:08:27,708 --> 00:08:28,916
‫תודה רבה.‬

123
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
‫אתה ציני.‬

124
00:08:35,416 --> 00:08:37,208
‫אני רק מנסה להבין.‬

125
00:08:38,791 --> 00:08:40,125
‫לא, אתה ציני.‬

126
00:08:41,625 --> 00:08:43,500
‫אתה עוקץ אותי, ג'מו.‬

127
00:08:52,041 --> 00:08:54,500
‫את עייפה.‬
‫-ברור שאני עייפה.‬

128
00:08:56,500 --> 00:08:59,083
‫אתה יודע, יכולתי להישאר שם בלילה.‬

129
00:08:59,166 --> 00:09:00,833
‫יכולתי לחזור בבוקר.‬

130
00:09:01,458 --> 00:09:04,458
‫אבל חזרתי בשבילך. לא בשביל דפנה.‬

131
00:09:04,541 --> 00:09:05,583
‫תודה.‬

132
00:09:08,666 --> 00:09:11,083
‫אתה שוב ציני.‬
‫-לא.‬

133
00:09:11,166 --> 00:09:13,041
‫אני הולכת להתקלח.‬
‫-גם אני.‬

134
00:09:30,375 --> 00:09:32,875
‫הייתי בחייהם מהיום הראשון.‬

135
00:09:36,166 --> 00:09:41,250
‫הרעלתי את הנישואין שלהם בשקט ובמתיקות.‬

136
00:09:43,875 --> 00:09:46,000
‫היא אישה מסוכנת מאוד, ליילה.‬

137
00:09:47,583 --> 00:09:48,916
‫היא רוצה את ג'ם.‬

138
00:09:51,041 --> 00:09:53,208
‫יש הרבה דברים שאנחנו לא יודעות,‬
‫אבל אנחנו נגלה.‬

139
00:10:01,791 --> 00:10:03,875
‫אתן לא יכולות להפריד בינינו.‬

140
00:10:08,000 --> 00:10:08,916
‫מה קרה?‬

141
00:10:17,375 --> 00:10:18,750
‫היה לי חלום.‬

142
00:10:19,833 --> 00:10:20,875
‫על מה חלמת?‬

143
00:10:24,708 --> 00:10:26,666
‫טובה סיבנה אותי,‬

144
00:10:26,750 --> 00:10:29,833
‫ודפנה קפצה עליי כמו צ'אקי…‬

145
00:10:29,916 --> 00:10:31,250
‫לא הזכרתי את זה, ברור.‬

146
00:10:31,333 --> 00:10:33,541
‫גמגמתי ומלמלתי. דיברתי שטויות.‬

147
00:10:33,625 --> 00:10:36,583
‫המצאתי סיפור טיפשי על התרסקות מטוס.‬

148
00:10:36,666 --> 00:10:37,791
‫זה היה נורא.‬

149
00:10:37,875 --> 00:10:39,958
‫אני לא יודעת, אבל…‬

150
00:10:41,041 --> 00:10:44,500
‫אבל נראה לי שאני משתגעת כמו טובה, בנות.‬

151
00:10:44,583 --> 00:10:48,791
‫מותק, הגיוני שאת משתגעת.‬
‫היא עושה את זה בכוונה.‬

152
00:10:48,875 --> 00:10:51,166
‫"לא תצליחי להפריד בינינו"? איזה טמטום.‬

153
00:10:51,250 --> 00:10:52,875
‫נכון? כן.‬
‫-ממש טמטום.‬

154
00:10:52,958 --> 00:10:55,708
‫אם תשאלי, היא תגיד שהייתה שיכורה,‬
‫אז אל תשאלי.‬

155
00:10:57,125 --> 00:10:59,666
‫כבר שאלת אותה, ליילה? די!‬
‫-שאלת אותה?‬

156
00:11:01,291 --> 00:11:03,000
‫טוב, לא שאלתי את דפנה, אבל…‬

157
00:11:07,041 --> 00:11:08,833
‫איך היה הקשר שלך ושל סלים?‬

158
00:11:09,666 --> 00:11:11,583
‫לא הכי מעודן, מה?‬

159
00:11:14,583 --> 00:11:18,333
‫מה הוא אמר?‬
‫-הוא אמר שהיה להם קשר טוב, אלא מה?‬

160
00:11:19,041 --> 00:11:23,375
‫ומה עם דפנה? הם היו בקשר טוב? הם הסתדרו?‬

161
00:11:25,375 --> 00:11:26,250
‫מה קרה?‬

162
00:11:27,291 --> 00:11:29,375
‫שום דבר. אני סתם סקרנית.‬

163
00:11:31,458 --> 00:11:34,291
‫לא היית שואלת את זה סתם. מה קרה?‬

164
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
‫טוב…‬

165
00:11:39,458 --> 00:11:41,708
‫דפנה אמרה כמה דברים.‬

166
00:11:41,791 --> 00:11:43,750
‫ברור שהיא הייתה שיכורה, אבל…‬

167
00:11:45,000 --> 00:11:47,666
‫נשמע לי שהיא אמרה את זה בכוונה.‬

168
00:11:49,416 --> 00:11:53,958
‫כאילו, "אף אחד לא יפריד בינינו לעולם.‬
‫אפילו סלים לא הצליח להפריד בינינו."‬

169
00:11:57,666 --> 00:11:59,250
‫גם את התחלת לעשות את זה?‬

170
00:12:00,250 --> 00:12:03,083
‫מה זאת אומרת, "גם את התחלת"?‬
‫דפנה אמרה לי משהו…‬

171
00:12:03,166 --> 00:12:04,875
‫אל תעשי את זה, ליילה.‬

172
00:12:08,666 --> 00:12:10,083
‫אני לא עושה כלום, ג'ם.‬

173
00:12:10,166 --> 00:12:13,166
‫אני רק סקרנית להבין‬
‫מה המשמעות של מה ששמעתי.‬

174
00:12:13,250 --> 00:12:14,625
‫אין לזה שום משמעות.‬

175
00:12:15,291 --> 00:12:17,125
‫דפנה שתתה יותר מדי, היא השתכרה.‬

176
00:12:17,208 --> 00:12:19,666
‫ואז היא דיברה שטויות. זה הכול.‬

177
00:12:24,916 --> 00:12:26,375
‫אל תיפלי למלכודות האלה.‬

178
00:12:27,750 --> 00:12:29,875
‫זו הפעם הראשונה שהוא התנהג ככה.‬

179
00:12:31,041 --> 00:12:33,250
‫אני בטוחה שהוא רק עשה פרצוף כזה. הנה.‬

180
00:12:33,333 --> 00:12:36,000
‫זהו. אני עושה את זה. אני צודקת? ככה.‬

181
00:12:36,708 --> 00:12:39,208
‫לא, אסרה. הוא ממש כעס הפעם.‬

182
00:12:39,291 --> 00:12:41,416
‫רבתם?‬
‫-אל תדברי שטויות.‬

183
00:12:41,500 --> 00:12:45,458
‫גבר כמו ג'ם מורטאן, גיבור קומיקס,‬
‫לא רב אף פעם.‬

184
00:12:45,541 --> 00:12:48,916
‫שפכו משאית שלמה של מטבעות בחצר שלו,‬
‫והוא לא אמר מילה.‬

185
00:12:49,000 --> 00:12:51,500
‫הוא אפילו לא טורח להגיב.‬

186
00:12:51,583 --> 00:12:53,208
‫במקסימום הוא עושה פרצוף.‬

187
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
‫אתם לא מחבבים את ג'ם, נכון?‬
‫-מה?‬

188
00:12:56,958 --> 00:12:58,500
‫בחייך!‬
‫-אתם לא מחבבים אותו.‬

189
00:12:58,583 --> 00:13:01,416
‫מה פתאום? אל תדברי שטויות.‬
‫-אני בטוחה בזה.‬

190
00:13:01,500 --> 00:13:05,500
‫לא. מאז שעברתי לגור עם ג'ם,‬
‫לא באתם לבקר. אתם לא מחבבים אותו.‬

191
00:13:05,583 --> 00:13:08,250
‫לא.‬
‫-מותק, אתם אף פעם לא בבית.‬

192
00:13:08,333 --> 00:13:10,833
‫אתם תמיד בנסיעות.‬
‫-במקום אחר בכל סוף שבוע.‬

193
00:13:10,916 --> 00:13:13,125
‫לא נכון, אני מזמינה אתכם לכל מקום,‬

194
00:13:13,208 --> 00:13:15,750
‫אבל איכשהו תמיד יש לכם תירוץ.‬

195
00:13:15,833 --> 00:13:18,375
‫זה סתם תזמון גרוע.‬
‫-ודורוק גדל.‬

196
00:13:18,458 --> 00:13:20,875
‫את יודעת שההתנהגות שלו השתנתה.‬
‫-כן.‬

197
00:13:20,958 --> 00:13:23,083
‫בסדר, את עסוקה עם דורוק. ואת?‬

198
00:13:23,166 --> 00:13:25,541
‫הזמנתי אותך המון פעמים מאז שנפרדת מטואן.‬

199
00:13:25,625 --> 00:13:28,666
‫לא באת אפילו פעם אחת.‬
‫-בטח שבאתי. ישנתי אצלכם פעם.‬

200
00:13:28,750 --> 00:13:32,166
‫ישנת אצלנו, כן. פעם אחת.‬
‫באת בלילה וברחת על הבוקר.‬

201
00:13:32,250 --> 00:13:35,833
‫הייתי צריכה ללכת להורים שלי.‬
‫מה הייתי אמורה לעשות, ליילה?‬

202
00:13:37,541 --> 00:13:39,250
‫הכול היה יפה כל כך פעם.‬

203
00:13:39,333 --> 00:13:40,541
‫אוי, לא.‬
‫-מותק!‬

204
00:13:40,625 --> 00:13:42,500
‫אנחנו נבוא.‬
‫-פעם נפגשנו כל הזמן.‬

205
00:13:42,583 --> 00:13:44,375
‫ברור שנבוא שוב, מותק.‬

206
00:13:44,458 --> 00:13:47,250
‫בסדר. אז תבואו בסוף השבוע, טוב?‬

207
00:13:47,333 --> 00:13:50,208
‫מוראט, סארפ.‬
‫אתם באים לעשות על האש בסוף השבוע.‬

208
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
‫בסדר?‬
‫-ג'ם לא בבית?‬

209
00:13:53,583 --> 00:13:54,666
‫הוא בבית!‬

210
00:13:55,583 --> 00:13:58,708
‫אבל יש לי… אני פוגש בחורה. יש לי דייט.‬

211
00:13:58,791 --> 00:14:01,958
‫ולנו כבר יש משהו, לא?‬
‫-כן, יש לנו. אנחנו צריכים ללכת.‬

212
00:14:02,041 --> 00:14:05,875
‫מה? איזה "משהו"? אין לכם שום תוכניות.‬

213
00:14:05,958 --> 00:14:08,916
‫אתם משקרים. אין לכם שום תוכניות.‬
‫מה ג'ם עשה לכם?‬

214
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
‫זה לא ככה.‬
‫-הוא לא עשה כלום. ברור שלא.‬

215
00:14:12,083 --> 00:14:14,083
‫יש משהו. אתם משקרים.‬
‫-ליילה.‬

216
00:14:14,166 --> 00:14:16,541
‫יש משהו. תגידו לי, מה קרה?‬

217
00:14:17,041 --> 00:14:19,291
‫אני לא אוהב לבלות עם ג'ם.‬
‫-מה?‬

218
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
‫מותק, ג'ם לא אוהב לבלות איתנו.‬

219
00:14:23,333 --> 00:14:25,375
‫בגדול, הוא סובל אותנו בשבילך.‬

220
00:14:25,458 --> 00:14:28,666
‫מה פתאום? אל תדברו שטויות, הוא מת עליכם.‬

221
00:14:28,750 --> 00:14:32,166
‫לא. הוא אוהב אותך מאוד,‬
‫ובגלל זה אנחנו מחבבים אותו.‬

222
00:14:32,250 --> 00:14:34,666
‫אבל אין פה אהבה גדולה, בואו נאמר את האמת.‬

223
00:14:34,750 --> 00:14:38,041
‫כן. הוא מבלה איתנו כי אין לו ברירה, ליילה.‬

224
00:14:38,125 --> 00:14:41,791
‫ואת שונה כשאת עם ג'ם, ליילה.‬

225
00:14:42,375 --> 00:14:43,791
‫מה?‬
‫-כן.‬

226
00:14:43,875 --> 00:14:46,208
‫את עושה שמיניות באוויר‬

227
00:14:46,291 --> 00:14:49,625
‫כדי לקרב בינינו לבין ג'ם,‬
‫לאחד אותנו, להפוך אותנו לחבורה.‬

228
00:14:49,708 --> 00:14:52,041
‫אבל כל המאמצים שלך רק מעייפים אותנו.‬

229
00:14:53,666 --> 00:14:54,791
‫באמת?‬

230
00:14:55,291 --> 00:14:59,541
‫עשיתי את אותו הדבר כשהייתי עם טואן,‬
‫אז אני מדברת מניסיון.‬

231
00:15:05,625 --> 00:15:06,875
‫ג'ם, תחזור הנה.‬

232
00:15:09,625 --> 00:15:10,791
‫ג'ם, בבקשה.‬

233
00:15:25,541 --> 00:15:26,375
‫כן, ליילה?‬

234
00:15:26,458 --> 00:15:28,250
‫שלום. זה זמן טוב?‬

235
00:15:28,833 --> 00:15:31,666
‫בטח. בדיוק יצאתי מפגישה.‬
‫אני בדרך לאתר הבנייה.‬

236
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
‫הזמנתי את החבר'ה לבראנץ' ביום ראשון.‬

237
00:15:35,500 --> 00:15:36,625
‫יש אירוע מיוחד?‬

238
00:15:37,500 --> 00:15:39,833
‫לא, אני רק רוצה שנבלה יחד.‬

239
00:15:39,916 --> 00:15:41,500
‫אולי נעשה על האש.‬

240
00:15:41,583 --> 00:15:44,625
‫הזמנתי גם את דודוש ואת ג'יהן. גם הם יבואו.‬

241
00:15:44,708 --> 00:15:46,916
‫צריך להביא משהו טוב ממרתף היינות שלך.‬

242
00:15:47,625 --> 00:15:49,166
‫טוב, בסדר.‬

243
00:15:54,250 --> 00:15:58,250
‫אני יודעת שארגנתי את זה בלי לשאול,‬
‫אבל לא היו לך תוכניות, נכון?‬

244
00:16:01,500 --> 00:16:02,916
‫אימא שלי באה ביום ראשון.‬

245
00:16:03,750 --> 00:16:04,583
‫באמת?‬

246
00:16:05,958 --> 00:16:07,083
‫למה לא סיפרת לי?‬

247
00:16:08,375 --> 00:16:10,541
‫לא, היא לא תישן כאן. זאת לא בעיה.‬

248
00:16:11,041 --> 00:16:12,416
‫היא תהיה בעיר כל השבוע.‬

249
00:16:12,500 --> 00:16:15,333
‫אבל אולי תרצה לבלות איתה בראשון.‬

250
00:16:16,666 --> 00:16:19,458
‫אני אודיע לחבר'ה, ונקבע מחדש לשבוע הבא.‬

251
00:16:19,541 --> 00:16:22,916
‫לא. אנחנו נוסעים לניס בשבת הבאה.‬

252
00:16:24,125 --> 00:16:24,958
‫באמת?‬

253
00:16:27,000 --> 00:16:28,416
‫אני הולך לקנות סירה.‬

254
00:16:33,541 --> 00:16:34,375
‫יודע מה?‬

255
00:16:36,333 --> 00:16:40,875
‫אולי נשים את לוח השנה במקום בולט‬
‫כדי שנהיה מעודכנים בתוכניות זה של זה?‬

256
00:16:40,958 --> 00:16:44,083
‫פעם היית מודיע לי מראש, אבל הפסקת.‬

257
00:16:45,500 --> 00:16:48,041
‫את לא רוצה לבוא?‬
‫-זה לא מה שאמרתי.‬

258
00:16:48,125 --> 00:16:51,333
‫אמרתי שאני רוצה לדעת על התוכניות שלך מראש.‬

259
00:16:53,708 --> 00:16:54,708
‫את צודקת.‬

260
00:16:55,833 --> 00:16:59,333
‫מעכשיו נדבר לפני שנקבע תוכניות.‬

261
00:16:59,416 --> 00:17:00,416
‫זה בסדר?‬

262
00:17:01,708 --> 00:17:04,000
‫כשהנייר נגמר, עומר, מוציאים את זה.‬

263
00:17:04,083 --> 00:17:06,416
‫אבל לא שמים את זה ככה. שמים את זה הפוך.‬

264
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
‫ככה. בסדר, עומר?‬
‫-בסדר.‬

265
00:17:09,333 --> 00:17:12,000
‫לא שמים צלחת ישירות על השולחן. בסדר, עומר?‬

266
00:17:12,833 --> 00:17:13,666
‫בסדר.‬

267
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
‫אז מה נעשה?‬

268
00:17:15,916 --> 00:17:17,625
‫נקבע את סדר העדיפויות שלנו‬

269
00:17:17,708 --> 00:17:20,916
‫ונקצץ בהוצאות עד שתשיג עבודה.‬

270
00:17:21,000 --> 00:17:22,875
‫בסדר, עומר?‬
‫-בסדר.‬

271
00:17:25,166 --> 00:17:26,166
‫בסדר.‬

272
00:18:11,500 --> 00:18:12,708
‫חיים שלי!‬

273
00:18:13,375 --> 00:18:16,458
‫הערתי גם אותך? הערתי אותך?‬

274
00:18:17,041 --> 00:18:18,916
‫אולי נצא קצת? בוא.‬

275
00:18:19,000 --> 00:18:21,083
‫בוא, חיים שלי. בוא.‬

276
00:18:23,708 --> 00:18:26,833
‫אל תעשה פיפי בכל מקום. תעשה בצד.‬

277
00:18:31,916 --> 00:18:34,083
‫שנינו אורחים בבית הזה.‬

278
00:18:43,916 --> 00:18:45,541
‫- מצלמה 7 -‬

279
00:18:52,958 --> 00:18:56,500
‫הפעם הבעיות היו חדשות,‬
‫חומר שלא התכוננתי אליו.‬

280
00:18:59,625 --> 00:19:03,125
‫עברו כמעט שלושה חודשים‬
‫מאז שעברתי לגור אצלו.‬

281
00:19:06,125 --> 00:19:07,125
‫כאילו…‬

282
00:19:11,125 --> 00:19:13,750
‫אני עדיין לא מרגישה שם לגמרי בבית.‬

283
00:19:13,833 --> 00:19:16,708
‫לא מבחינה פיזית, דרך אגב. מבחינה נפשית.‬

284
00:19:16,791 --> 00:19:19,375
‫- ליילה: סאאארפ? -‬

285
00:19:19,458 --> 00:19:22,333
‫ואני אחת שמסתגלת בקלות, אתה יודע.‬

286
00:19:22,416 --> 00:19:24,208
‫- סארפ: בבית בעוד עשר דקות. -‬

287
00:19:24,291 --> 00:19:26,666
‫עברתי דירה המון פעמים במהלך השנים,‬

288
00:19:27,333 --> 00:19:29,875
‫אבל מעולם לא הרגשתי תלושה כל כך.‬

289
00:19:30,708 --> 00:19:32,750
‫כי?‬
‫-כי…‬

290
00:19:36,625 --> 00:19:39,666
‫ואל תחשוב שאני שוב מתבכיינת, אבא, בבקשה.‬

291
00:19:39,750 --> 00:19:41,000
‫ברור שלא, מתוקה.‬

292
00:19:41,083 --> 00:19:42,708
‫תגידי לי איך את מרגישה.‬

293
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
‫כאילו…‬

294
00:19:45,583 --> 00:19:48,291
‫ג'ם הוא גבר נפלא.‬

295
00:19:48,375 --> 00:19:49,708
‫כמובן.‬

296
00:19:49,791 --> 00:19:54,583
‫הוא כל כך מושלם, שאני שואלת את עצמי,‬
‫"מה עוד אני רוצה? אני מחפשת צרות בכוח?"‬

297
00:19:54,666 --> 00:19:55,500
‫אבל…‬

298
00:19:56,875 --> 00:19:58,333
‫זה אפשרי?‬

299
00:19:59,458 --> 00:20:01,250
‫זה באמת אפשרי?‬

300
00:20:03,208 --> 00:20:07,916
‫אתמול אסרה קראה לו "גיבור קומיקס".‬

301
00:20:08,416 --> 00:20:10,541
‫ולפני כן הם קראו לו באטמן.‬

302
00:20:11,500 --> 00:20:14,500
‫אתה מבין? יש הרגשה‬
‫שהוא תמיד מסתתר מאחורי מסכה.‬

303
00:20:14,583 --> 00:20:15,666
‫- ליילה‬
‫ליילה בית -‬

304
00:20:15,750 --> 00:20:21,250
‫כאילו הוא גיבור-על‬
‫שעדיין לא הפך לאנושי לחלוטין.‬

305
00:20:21,333 --> 00:20:23,833
‫הוא תמיד מתנהג כמו שצריך.‬

306
00:20:26,333 --> 00:20:30,625
‫רואה? הוא מתקשר אליי עכשיו.‬
‫כאילו הוא יודע שדיברתי עליו.‬

307
00:20:30,708 --> 00:20:31,583
‫רואה?‬

308
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
‫המספר שחייגתם אליו אינו זמין. אנא…‬

309
00:20:43,375 --> 00:20:48,708
‫ברור שהוא אכפתי ומרעיף אהבה והכול,‬
‫וזה נחמד מאוד.‬

310
00:20:49,375 --> 00:20:51,458
‫אבל יש בו משהו מוזר,‬

311
00:20:52,375 --> 00:20:55,291
‫צד פסיבי-אגרסיבי שאני לא יכולה להסביר.‬

312
00:20:55,916 --> 00:21:01,541
‫עכשיו אני מבינה טוב בהרבה‬
‫את מה שהנשים האחרות ניסו לספר לי.‬

313
00:21:02,166 --> 00:21:03,708
‫הוא נרקיסיסט?‬

314
00:21:06,541 --> 00:21:08,208
‫בוא נגיד פרפקציוניסט.‬

315
00:21:10,125 --> 00:21:12,791
‫והוא כל הזמן מפגיז אותי באהבה.‬

316
00:21:12,875 --> 00:21:14,583
‫הוא לא נותן לי לנשום.‬

317
00:21:14,666 --> 00:21:17,875
‫וכשאני מנסה לנער אותו קצת‬
‫כדי להחזיר אותו למציאות,‬

318
00:21:17,958 --> 00:21:19,500
‫הוא מגיב בצורה קיצונית.‬

319
00:21:19,583 --> 00:21:21,625
‫מה קורה? אני מחכה לסארפ.‬

320
00:21:21,708 --> 00:21:24,083
‫הכול טוב. קר פה, את מוזמנת לחכות אצלי.‬

321
00:21:24,166 --> 00:21:26,625
‫לא, הוא יגיע בקרוב. תודה רבה.‬

322
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
‫מה אמרתי?‬

323
00:21:31,458 --> 00:21:33,583
‫אמרת, "ג'ם נראה לי מזויף".‬

324
00:21:34,541 --> 00:21:35,375
‫מה?‬

325
00:21:35,458 --> 00:21:36,833
‫זאת תמצית הדברים.‬

326
00:21:37,333 --> 00:21:42,208
‫תחשבי איך תיארת לי את ג'ם‬
‫עוד לפני שהזכרת את שמו.‬

327
00:21:42,708 --> 00:21:44,208
‫תיארת נרקיסיסט.‬

328
00:21:44,291 --> 00:21:48,833
‫אמרת, "אם באמת מכירים אדם כמוהו‬
‫ורואים את הפגמים ואת החולשות שלו,‬

329
00:21:48,916 --> 00:21:50,250
‫"אי אפשר לאהוב אותו."‬

330
00:21:51,375 --> 00:21:53,166
‫אבל אני אוהבת את ג'ם.‬

331
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
‫לפעמים אפשר להתבלבל‬
‫בין תשוקה לבין אהבה גדולה.‬

332
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
‫אז…‬

333
00:22:05,125 --> 00:22:06,750
‫אז זה העניין?‬

334
00:22:06,833 --> 00:22:11,166
‫תקשיבי, את יודעת‬
‫שאני מכבד מאוד את ג'ם, נכון?‬

335
00:22:11,250 --> 00:22:14,416
‫הוא בחור מצליח והגון. ככה הוא נראה מרחוק.‬

336
00:22:14,916 --> 00:22:17,166
‫אבל אני תמיד בצד של ליילה.‬

337
00:22:17,958 --> 00:22:21,333
‫לא משנה מי בצד השני,‬
‫אני תמיד בצד של ליילה.‬

338
00:22:24,166 --> 00:22:27,291
‫תזכרי מה אמרת לי בהתחלה.‬

339
00:22:28,166 --> 00:22:33,166
‫יש לך חלומות משותפים ובעיות משותפות‬
‫עם גבר כזה?‬

340
00:22:34,208 --> 00:22:36,291
‫תחשבי על זה. קחי את הזמן.‬

341
00:23:07,083 --> 00:23:09,333
‫גברת ליילה, את בסדר?‬

342
00:23:10,375 --> 00:23:12,250
‫אוי ואבוי. את לא בסדר.‬

343
00:23:12,333 --> 00:23:14,125
‫אני אביא לך מים. בסדר.‬

344
00:23:14,833 --> 00:23:15,833
‫ליילה?‬

345
00:23:19,333 --> 00:23:20,625
‫את בסדר?‬

346
00:23:22,000 --> 00:23:25,541
‫מותק, הכול בסדר. תנשמי.‬
‫אני כאן, הכול בסדר.‬

347
00:23:26,250 --> 00:23:28,083
‫מותק, הכול בסדר.‬

348
00:23:28,583 --> 00:23:30,500
‫בואי, תני לי את היד.‬

349
00:23:35,291 --> 00:23:37,625
‫קחי, מותק. תשתי. הנה.‬

350
00:23:50,833 --> 00:23:54,458
‫התקשרת אליי.‬
‫הייתי בפגישה, אז לא יכולתי לענות.‬

351
00:23:55,166 --> 00:23:58,291
‫היית בפגישה?‬
‫-כן. מה יש? קרה משהו?‬

352
00:23:58,791 --> 00:24:00,250
‫לא, רק התקשרתי לשאול‬

353
00:24:01,000 --> 00:24:03,250
‫אם את רוצה משהו מיוחד ליום ראשון.‬

354
00:24:04,166 --> 00:24:06,625
‫לא. כלומר, זה תלוי בך.‬

355
00:24:07,375 --> 00:24:08,583
‫את בסדר?‬

356
00:24:09,083 --> 00:24:11,583
‫אני בסדר. אני פשוט קצת עסוקה כרגע.‬

357
00:24:12,208 --> 00:24:14,291
‫בסדר. נתראה הערב.‬

358
00:24:14,375 --> 00:24:16,458
‫טוב, ביי. נשיקות.‬

359
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
‫אני לא במצב להסביר כרגע.‬

360
00:24:25,041 --> 00:24:29,666
‫הוא ישאל למה הלכתי לדירה הישנה שלי,‬
‫ואני לא יכולה לומר שפשוט התגעגעתי אליה.‬

361
00:24:31,291 --> 00:24:32,791
‫זה מה שהלחיץ אותך?‬

362
00:24:37,541 --> 00:24:39,166
‫מותק, היה לך התקף חרדה.‬

363
00:24:40,375 --> 00:24:42,291
‫את מתנהגת כאילו לא קרה כלום.‬

364
00:24:42,375 --> 00:24:44,583
‫סארפ, תעשה לי טובה ותשתוק לרגע.‬

365
00:24:45,291 --> 00:24:46,875
‫זה בגלל שאיחרתי?‬

366
00:24:46,958 --> 00:24:50,458
‫שתוק, סארפ, בבקשה. רק קצת.‬
‫תן לי לעצום את העיניים.‬

367
00:25:15,333 --> 00:25:16,541
‫ליילה.‬

368
00:25:17,958 --> 00:25:19,416
‫מותק, מה קורה איתך?‬

369
00:25:23,125 --> 00:25:25,708
‫אני הולכת.‬
‫-לאן את הולכת?‬

370
00:25:28,458 --> 00:25:30,833
‫אני מצפה לראות את כולכם ביום ראשון.‬

371
00:25:30,916 --> 00:25:34,041
‫יש לך מכונית?‬
‫את לא יכולה ללכת לבד. אני בא איתך.‬

372
00:25:56,250 --> 00:25:59,375
‫גברת דילארה, למה את מפנה את השולחן?‬

373
00:25:59,458 --> 00:26:02,916
‫מר ג'ם לא בא לארוחת ערב. העוזר שלו התקשר.‬

374
00:26:06,583 --> 00:26:08,375
‫למה הוא לא הודיע לי?‬

375
00:26:28,875 --> 00:26:30,250
‫בדיוק כמו שאתה אוהב.‬

376
00:26:30,916 --> 00:26:33,375
‫עסיסי מבפנים, פריך מבחוץ.‬

377
00:26:35,750 --> 00:26:37,375
‫- ליילה טיילן -‬

378
00:26:40,875 --> 00:26:42,125
‫תודה.‬

379
00:26:48,708 --> 00:26:52,458
‫- ליילה: תגיע באיחור? אני דואגת.‬
‫למה לא התקשרת אליי? -‬

380
00:26:52,541 --> 00:26:54,500
‫להכין לך ארוחת ערב?‬

381
00:26:55,625 --> 00:26:57,750
‫לא, גם אני לא נשארת. תודה רבה.‬

382
00:26:57,833 --> 00:26:59,125
‫שיהיה ערב טוב.‬

383
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
‫תודה שפוגגת את המתח בינינו.‬

384
00:27:11,625 --> 00:27:15,125
‫- ליילה: אתה בטח עסוק מאוד,‬
‫אז אני אקבע להיפגש עם פונדה. -‬

385
00:27:15,208 --> 00:27:16,541
‫- תתקשר אליי כשתסיים -‬

386
00:27:30,666 --> 00:27:35,208
‫עוד לא הגבת לכל העניין עם דפנה,‬

387
00:27:36,083 --> 00:27:37,833
‫וזה קצת פחדני בעיניי, ליילה.‬

388
00:27:37,916 --> 00:27:41,708
‫זו לא פחדנות.‬
‫אני לא רוצה להגיב בצורה קלישאתית.‬

389
00:27:41,791 --> 00:27:44,750
‫דפנה רק מחכה שאני אפול למלכודת הזאת.‬

390
00:27:45,750 --> 00:27:47,375
‫זוכרת את ההתערבות שלנו?‬

391
00:27:47,458 --> 00:27:48,708
‫אל תתחיל שוב.‬

392
00:27:50,291 --> 00:27:51,916
‫בסוף הסיפור הזה,‬

393
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
‫את ואני נלך יד ביד לעבר השקיעה.‬

394
00:27:54,583 --> 00:27:55,416
‫די כבר.‬

395
00:27:55,500 --> 00:27:57,000
‫אחי, תראה את זה. תראה.‬

396
00:27:57,083 --> 00:27:58,416
‫צריך לאסור על פילטרים.‬

397
00:27:58,500 --> 00:28:00,000
‫זאת הונאה.‬

398
00:28:00,083 --> 00:28:01,625
‫תראו. זאת היא?‬

399
00:28:02,916 --> 00:28:06,583
‫אם תוציא את הראש מהטלפון,‬
‫תראה שיש עוד אפשרויות סביבך.‬

400
00:28:06,666 --> 00:28:07,916
‫אוכל מוכן, אחי.‬

401
00:28:08,000 --> 00:28:10,583
‫אם אתה רעב, אתה פותח את המקרר ולוקח קופסה.‬

402
00:28:10,666 --> 00:28:12,333
‫הבנת? זאת הגישה.‬

403
00:28:12,416 --> 00:28:14,208
‫אבל זה אוכל תעשייתי.‬

404
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
‫מספיק. אתם מגעילים.‬

405
00:28:16,875 --> 00:28:18,791
‫רואים? עדיין אין תשובה.‬

406
00:28:18,875 --> 00:28:20,875
‫הוא אפילו לא קרא את ההודעה שלי.‬

407
00:28:20,958 --> 00:28:23,083
‫את יודעת מי אכל ב"פייד אין" אתמול?‬

408
00:28:23,166 --> 00:28:25,166
‫מי?‬
‫-יון ריצ'רדס.‬

409
00:28:25,750 --> 00:28:28,416
‫מי זה?‬
‫-בעלה לשעבר של דפנה.‬

410
00:28:29,708 --> 00:28:32,875
‫יש בעיר יריד אמנות דיגיטלית.‬
‫הוא בא עם קבוצה גדולה.‬

411
00:28:33,458 --> 00:28:34,375
‫הוא יודע עליך?‬

412
00:28:34,458 --> 00:28:37,708
‫לא, פגשתי אותם בתור הבעלים של המסעדה.‬
‫אירחתי אותם.‬

413
00:28:37,791 --> 00:28:40,083
‫לא הייתה לנו הזדמנות לרכל.‬

414
00:28:40,833 --> 00:28:42,708
‫ומי נותן חסות ליריד?‬

415
00:28:42,791 --> 00:28:44,125
‫מי?‬
‫-ניל קטמנולו.‬

416
00:28:45,291 --> 00:28:47,166
‫ומי המליץ על המסעדה שלי?‬

417
00:28:47,250 --> 00:28:49,041
‫ניל קטמנולו.‬

418
00:28:49,125 --> 00:28:51,750
‫היא יוצאת לציד בכל הכוח. לא ייאמן.‬

419
00:28:51,833 --> 00:28:52,875
‫בדיוק.‬

420
00:28:55,458 --> 00:28:57,083
‫מה? זה טואן.‬

421
00:28:57,166 --> 00:28:59,416
‫טואן?‬
‫-מי? הוא עם בחורה?‬

422
00:29:00,291 --> 00:29:01,958
‫לא! לא, פונדה! תעצרי!‬

423
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
‫לא, אחותי. אל תלכי.‬
‫-פונדה!‬

424
00:29:05,875 --> 00:29:08,166
‫ואו. אתה אוכל המבורגר, מה?‬

425
00:29:08,250 --> 00:29:10,791
‫אז הפסקת עם האכילה המוסרית. אתה אוכל בשר!‬

426
00:29:10,875 --> 00:29:12,958
‫הרופא אמר שיש לי מחסור בבי-12.‬

427
00:29:13,041 --> 00:29:15,291
‫בכיף. תיהנה.‬
‫-אני נשבע!‬

428
00:29:15,375 --> 00:29:17,041
‫תקשיבי. הרופא אמר לי.‬

429
00:29:17,125 --> 00:29:18,291
‫פעם בשבוע…‬

430
00:29:18,791 --> 00:29:21,750
‫בחור מסכן. זה לא היה לעניין.‬
‫-לגמרי. גם אני ריחמתי עליו.‬

431
00:29:21,833 --> 00:29:25,250
‫מה הקשר? גם אחותי טבעונית. זה לא העניין.‬

432
00:29:25,333 --> 00:29:27,666
‫הוא עשה לי טרור במשך חודשים.‬

433
00:29:27,750 --> 00:29:29,333
‫התביישתי בכל ביס.‬

434
00:29:29,416 --> 00:29:32,541
‫לא העלית את התמונה, נכון?‬
‫-לא.‬

435
00:29:32,625 --> 00:29:33,916
‫ג'ם, למה לא באת?‬

436
00:29:34,000 --> 00:29:35,416
‫הוא הוזמן, אבל…‬

437
00:29:36,166 --> 00:29:37,666
‫שמעתי על זה באיחור.‬

438
00:29:38,250 --> 00:29:40,041
‫האמת ששלחתי לו הודעה.‬

439
00:29:40,125 --> 00:29:43,166
‫אם הוא היה מסתכל בטלפון, הוא היה יודע,‬
‫אבל משום מה ההודעה לא נקראה.‬

440
00:29:43,250 --> 00:29:44,333
‫זה לא מתאים עכשיו.‬

441
00:29:45,416 --> 00:29:47,791
‫חבר'ה, אתמול בלילה היה הריב הראשון שלנו.‬

442
00:29:49,291 --> 00:29:53,208
‫"איפה היית? למה לא התקשרת? למה לא ענית?"‬
‫כל הסיפור.‬

443
00:29:53,291 --> 00:29:55,708
‫בקבוצה שלכם חייבים לשתף הכול, מה?‬

444
00:29:55,791 --> 00:29:59,458
‫בדיוק. ככה זה תמיד היה, וככה זה יהיה.‬

445
00:29:59,541 --> 00:30:00,833
‫תתרגל לזה.‬
‫-קדימה, על האש!‬

446
00:30:00,916 --> 00:30:02,833
‫אני אדליק את המנגל.‬
‫-קדימה.‬

447
00:30:02,916 --> 00:30:04,000
‫הבשר מוכן.‬

448
00:30:05,458 --> 00:30:06,500
‫מה זאת אומרת?‬

449
00:30:07,750 --> 00:30:09,083
‫איך הוא מוכן?‬

450
00:30:09,166 --> 00:30:10,500
‫נכון שזה נהדר?‬

451
00:30:11,500 --> 00:30:13,125
‫הבית לא מסריח מעשן.‬

452
00:30:16,458 --> 00:30:17,458
‫אבל למה?‬

453
00:30:17,541 --> 00:30:22,166
‫כל הכיף זה לעשות על האש ולדבר עם כולם.‬

454
00:30:23,791 --> 00:30:25,500
‫סליחה. אני לא מכיר את המנהגים שלכם.‬

455
00:30:27,333 --> 00:30:29,583
‫זה בסדר. זה נהדר. הכול כבר מוכן.‬
‫-כן.‬

456
00:30:33,083 --> 00:30:35,000
‫בראנץ' בלעדיי, מה?‬

457
00:30:35,083 --> 00:30:37,208
‫עכבר עם משאלת מוות משחק בביצים של החתול.‬

458
00:30:37,291 --> 00:30:39,666
‫אסרה!‬
‫-מה? מגיע לה.‬

459
00:30:40,375 --> 00:30:42,166
‫כולם כאן.‬

460
00:30:42,250 --> 00:30:43,583
‫ברוכה הבאה.‬
‫-בתיאבון.‬

461
00:30:43,666 --> 00:30:45,125
‫אפשר לשבת כאן?‬
‫-בטח.‬

462
00:30:45,208 --> 00:30:46,375
‫מה שלומך, דפנה?‬

463
00:30:46,458 --> 00:30:49,416
‫בסדר. תודה רבה שעזרת לי באותו ערב.‬

464
00:30:50,375 --> 00:30:54,416
‫הייתי שפוכה לגמרי, מה?‬
‫-זה בסדר. אני בטוחה שגם את היית עוזרת לי.‬

465
00:30:54,500 --> 00:30:56,625
‫שמעתי שהיית עם פייאז אתמול בלילה.‬

466
00:30:58,291 --> 00:31:00,458
‫כן, היינו עם שייאז.‬

467
00:31:00,541 --> 00:31:02,958
‫כלומר, כולנו היינו יחד, ושייאז היה איתנו.‬

468
00:31:03,625 --> 00:31:07,583
‫בעיתונים כתבו, "עורכת הדין הסקסית של אדיס‬
‫מבלה בלילה עם השף הפלרטטן".‬

469
00:31:07,666 --> 00:31:08,875
‫אוי, הצהובונים האלה…‬

470
00:31:08,958 --> 00:31:12,250
‫האמת שהם לא אומרים שום דבר שקרי.‬

471
00:31:12,333 --> 00:31:15,416
‫אני באמת עורכת הדין של אדיס,‬
‫והשף שלנו, אתם יודעים…‬

472
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
‫ליילה.‬

473
00:31:27,333 --> 00:31:28,333
‫- ניל קטמנולו -‬

474
00:31:28,416 --> 00:31:31,416
‫שמעתי את כל הסיפור מבעלה לשעבר של דפנה.‬

475
00:31:33,125 --> 00:31:34,833
‫- :ניל קטמנולו: יון ריצ'רדס -‬

476
00:31:44,791 --> 00:31:47,416
‫חבר'ה, המסמכים האלה יהיו הוכחה מספקת?‬

477
00:31:50,000 --> 00:31:51,333
‫זה אמור להספיק.‬

478
00:31:52,791 --> 00:31:54,500
‫העד שלנו, יון ריצ'רדס.‬

479
00:31:55,541 --> 00:31:57,250
‫תודה שבאת, יון.‬
‫-בשמחה.‬

480
00:31:57,333 --> 00:31:59,375
‫אנחנו שמחים שאתה כאן.‬

481
00:31:59,458 --> 00:32:01,500
‫הנאשם ג'ם מורטאן!‬

482
00:32:01,583 --> 00:32:04,208
‫עורכת הדין מטעם ההגנה, בליז טמור!‬

