1
00:00:11,000 --> 00:00:12,666
넌 아무 데도 못 가!

2
00:00:12,750 --> 00:00:15,208
이 문으로 나가는 순간
다신 돌아오지 못해

3
00:00:15,291 --> 00:00:17,583
레일라

4
00:00:18,416 --> 00:00:19,958
좋은 아침

5
00:00:22,166 --> 00:00:23,375
좋은 아침

6
00:00:23,458 --> 00:00:26,166
알리한테 버디 맡길까 했는데
미국 간대

7
00:00:26,666 --> 00:00:29,416
오메르한테 맡길게
귈나즈 씨가 집에 계신대

8
00:00:29,500 --> 00:00:30,666
- 알았어
- 알았지?

9
00:00:32,500 --> 00:00:33,666
법원에서 봐

10
00:00:34,666 --> 00:00:35,791
너 깬 거 맞아?

11
00:00:35,875 --> 00:00:36,916
나 좀 봐

12
00:00:37,625 --> 00:00:39,375
깬 거지? 그래, 됐어

13
00:00:39,458 --> 00:00:41,375
- 버디, 가자
- 어서 가

14
00:00:42,791 --> 00:00:44,625
- 레일라
- 응?

15
00:00:45,375 --> 00:00:46,500
오늘이 그날이야

16
00:00:47,000 --> 00:00:48,583
대망의 날이라고, 알지?

17
00:00:49,083 --> 00:00:50,708
이리 와, 가자

18
00:00:50,791 --> 00:00:53,041
너도 아는구나
오늘은 중요한 날이야

19
00:00:53,125 --> 00:00:53,958
가자

20
00:01:02,208 --> 00:01:03,333
오늘이 그날이네

21
00:01:04,458 --> 00:01:07,833
"자, 다음 분 오세요"

22
00:01:10,708 --> 00:01:13,750
"#터닝포인트"

23
00:01:28,125 --> 00:01:30,875
에디스!

24
00:01:32,250 --> 00:01:35,750
에디스!

25
00:01:41,791 --> 00:01:43,041
위스키로 한 잔 주세요

26
00:01:43,750 --> 00:01:44,833
고마워요

27
00:01:51,750 --> 00:01:52,666
안녕

28
00:01:55,000 --> 00:01:56,083
걱정 마요

29
00:02:00,541 --> 00:02:02,500
5분 뒤에 무대에 서야 돼

30
00:02:05,000 --> 00:02:07,708
당신은 1분 뒤에 여길 떠나야 돼요

31
00:02:13,958 --> 00:02:15,291
어서들 와요!

32
00:02:19,250 --> 00:02:22,875
아직 이즈미르에 있어서 못 와
사건 규모가 생각보다 커서

33
00:02:23,541 --> 00:02:26,041
음반 회사의
경영진 대부분을 교체했고

34
00:02:26,125 --> 00:02:28,416
레일라가 대대적으로
바로잡는 중이야

35
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
이쪽으로 가시죠

36
00:02:38,916 --> 00:02:41,166
- 진짜 다 고마워요
- 당연히 도와야죠

37
00:02:41,250 --> 00:02:42,333
당신이 최고예요

38
00:02:42,958 --> 00:02:44,958
가서 무대를 찢어버려요

39
00:03:00,666 --> 00:03:04,625
어딜 봐도 네가 보여
이 그리움 어떻게 참지

40
00:03:05,708 --> 00:03:09,583
1초라도 네 얼굴을 못 보면
죽을 것만 같아, 젠장

41
00:03:10,458 --> 00:03:14,208
네 눈꺼풀까지 못 잊겠어
어떻게 날 속박한 거야?

42
00:03:21,041 --> 00:03:22,916
내가 때맞춰 전화했네

43
00:03:23,000 --> 00:03:24,625
지금 잘 안 들려!

44
00:03:24,708 --> 00:03:26,375
가는 중이야

45
00:03:26,458 --> 00:03:27,750
나만 혼자 두다니

46
00:03:28,250 --> 00:03:30,541
몇 시간 후면 도착할 테니 걱정 마

47
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
갈 거야, 지금 가고 있어

48
00:03:39,333 --> 00:03:41,041
감사합니다

49
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
- 레일라
- 안녕

50
00:04:05,916 --> 00:04:07,750
드디어 레일라가 도착했군

51
00:04:07,833 --> 00:04:10,583
아무래도
내가 좀 늦은 것 같긴 하네

52
00:04:15,208 --> 00:04:16,125
괜찮아요?

53
00:04:18,208 --> 00:04:19,375
네

54
00:04:19,458 --> 00:04:21,208
- 어서 와요
- 고마워요

55
00:04:21,708 --> 00:04:23,375
못 오는 줄 알고 포기했는데

56
00:04:24,000 --> 00:04:26,250
일찍 나올 수가 없었어요

57
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
피아노 칠 수 있는지 몰랐어

58
00:04:34,750 --> 00:04:37,000
- 어서 와
- 고마워

59
00:04:39,000 --> 00:04:42,375
레일라, 선물 너무 맘에 들어요

60
00:04:43,416 --> 00:04:44,500
진짜 고마워요

61
00:04:44,583 --> 00:04:48,708
그 선물은
내가 준비한 게 아니었을걸요

62
00:04:48,791 --> 00:04:51,791
그건 젬의 선물이고
이게 내 선물이에요

63
00:04:54,791 --> 00:04:56,208
다정하기도 해라

64
00:04:56,791 --> 00:04:57,916
- 젬
- 응?

65
00:05:00,166 --> 00:05:03,416
- 진짜 고마워요
- 아니에요, 다시 한번 축하해요

66
00:05:04,333 --> 00:05:06,583
레일라 생일도 15일 후라면서요

67
00:05:06,666 --> 00:05:08,708
맞아요
근데 축하할 생각은 없어요

68
00:05:08,791 --> 00:05:10,166
왜요?

69
00:05:10,250 --> 00:05:12,291
난 깜짝 파티를 싫어해

70
00:05:14,291 --> 00:05:16,708
출출해? 요기할 거 준비할게

71
00:05:17,208 --> 00:05:19,458
아냐, 비행기에서 간단히 먹었어

72
00:05:20,416 --> 00:05:23,000
정말 환상적인 밤을 놓쳤어요
레일라

73
00:05:23,083 --> 00:05:25,916
- 네, 그런 것 같네요
- 굉장했어요

74
00:05:26,000 --> 00:05:28,500
젬 덕분에 오늘 밤도
날아갈 것만 같았죠

75
00:05:28,583 --> 00:05:31,458
덕분에 특별한 사람이 된
기분이었어요

76
00:05:33,416 --> 00:05:36,833
잘됐네요, 다행이에요
행복해해서 좋네요

77
00:05:36,916 --> 00:05:39,791
다시 한번 말하지만 정말 축하해요

78
00:05:39,875 --> 00:05:41,250
내 생일 만세

79
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
근데 파티 다시 시작하자

80
00:05:47,000 --> 00:05:50,125
- 레일라가 왔잖아, 다시 시작하자
- 데프네, 하지 마

81
00:05:50,208 --> 00:05:53,000
- 레일라, 제발
- 그럼 같이 놀아봐요

82
00:05:53,958 --> 00:05:55,541
샴페인 더 가져올게

83
00:05:56,416 --> 00:05:57,250
괜찮아요?

84
00:06:12,416 --> 00:06:13,833
날 떠나지 마

85
00:06:14,541 --> 00:06:16,291
다 왔어, 데프네, 여기야

86
00:06:16,375 --> 00:06:17,250
제모

87
00:06:18,625 --> 00:06:21,166
자, 누워요, 데프네

88
00:06:21,250 --> 00:06:24,125
- 레일라!
- 젬이랑 나랑 같이 왔어요

89
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
왔구나

90
00:06:27,416 --> 00:06:30,083
좋아요, 이렇게 덮고

91
00:06:30,166 --> 00:06:31,833
옷 입은 채로 재울 거야?

92
00:06:33,208 --> 00:06:34,375
상관없을 거야

93
00:06:36,583 --> 00:06:40,208
그럼 푹 자둬요
오후에 얘기하자고요, 알았죠?

94
00:06:44,416 --> 00:06:46,000
넌 우릴 갈라놓을 수 없어

95
00:06:50,041 --> 00:06:52,125
셀림도 우릴 갈라놓지 못했어

96
00:06:55,500 --> 00:06:57,375
우린 언제나 함께할 거야

97
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
버디! 내 사랑 버디!

98
00:07:07,375 --> 00:07:08,958
- 우리 버디
- 잘 있었어?

99
00:07:09,458 --> 00:07:12,125
- 왜? 뭐 하고 있었어?
- 커피 마실래?

100
00:07:12,208 --> 00:07:13,166
좋지

101
00:07:13,250 --> 00:07:15,916
놀았어? 심심했어?

102
00:07:16,000 --> 00:07:17,375
오늘 일정 어떻게 돼?

103
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
사무실에 가야 돼

104
00:07:19,791 --> 00:07:21,708
회의가 몇 개 있어

105
00:07:21,791 --> 00:07:24,250
- 다른 일정은 없어
- 그건 모르지

106
00:07:24,333 --> 00:07:28,000
소방관처럼 뛰어들어서
문제를 해결할지 누가 알아?

107
00:07:30,500 --> 00:07:33,041
에디스는 중요한 고객이야, 젬

108
00:07:33,125 --> 00:07:35,083
이즈미르에 가야 했어

109
00:07:36,791 --> 00:07:38,333
알아, 나도 그건 알지만…

110
00:07:39,875 --> 00:07:43,791
모든 걸 막판에 서둘러서
해결하는 게 이상하긴 했어

111
00:07:43,875 --> 00:07:46,791
경영진 전체를 교체하는
수를 뒀잖아

112
00:07:49,958 --> 00:07:51,625
막판은 아니었어

113
00:07:51,708 --> 00:07:53,875
우린 오랫동안 고심했었고

114
00:07:53,958 --> 00:07:57,250
공연과 투어도
망가뜨리고 싶지 않았어

115
00:07:57,333 --> 00:07:59,500
그래서 조용히 추진했던 거야

116
00:08:00,708 --> 00:08:01,875
나한테 얘기 못 할 정도로?

117
00:08:04,250 --> 00:08:07,458
데프네 생일이
그렇게 큰 행사인 줄 몰랐어

118
00:08:07,958 --> 00:08:10,666
갔다가 올 생각이었는데
일정이 길어졌을 뿐이야

119
00:08:11,166 --> 00:08:14,500
그래도 순조롭고 훌륭하게
처리하고 왔지

120
00:08:15,291 --> 00:08:16,625
별다른 사고 없이

121
00:08:17,125 --> 00:08:18,125
축하해

122
00:08:22,666 --> 00:08:24,541
거의 막바지에 도착하긴 했어도

123
00:08:25,083 --> 00:08:27,625
파티의 중요한 순간을
놓치진 않았잖아

124
00:08:27,708 --> 00:08:28,916
얼마나 고마운지 몰라

125
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
비꼬는 거네

126
00:08:35,416 --> 00:08:37,208
이해하려고 노력하는 건데

127
00:08:38,791 --> 00:08:40,125
아니, 비꼬는 거잖아

128
00:08:41,625 --> 00:08:43,500
날 질책하고 있다고, 제모

129
00:08:52,041 --> 00:08:54,500
- 피곤하겠다
- 당연히 피곤하지

130
00:08:56,500 --> 00:08:59,083
사실 나 거기서
자고 올 수도 있었어

131
00:08:59,166 --> 00:09:00,833
아침에 돌아올 수도 있었는데

132
00:09:01,458 --> 00:09:04,458
자기를 위해 돌아온 거야
데프네가 아니라

133
00:09:04,541 --> 00:09:05,583
고마워

134
00:09:08,666 --> 00:09:11,083
- 아직도 그러네
- 아냐

135
00:09:11,166 --> 00:09:13,041
- 나 샤워한다
- 나도

136
00:09:30,375 --> 00:09:32,875
난 처음부터
그들의 삶 속에 있었어

137
00:09:36,166 --> 00:09:41,250
그들의 결혼을
달콤하고 조용히 독살했지

138
00:09:43,875 --> 00:09:46,000
아주 위험한 여자예요, 레일라

139
00:09:47,583 --> 00:09:48,916
젬을 원하죠

140
00:09:51,041 --> 00:09:53,208
우리가 모르는 게 많지만
꼭 알아낼 거예요

141
00:10:01,791 --> 00:10:03,875
넌 우릴 갈라놓을 수 없어

142
00:10:08,000 --> 00:10:08,916
왜 그래?

143
00:10:17,375 --> 00:10:18,750
꿈을 꿨어

144
00:10:19,833 --> 00:10:20,875
무슨 꿈?

145
00:10:24,708 --> 00:10:26,666
투바가 나한테 비누칠을 하고

146
00:10:26,750 --> 00:10:29,833
데프네가 처키처럼 날 덮쳤는데

147
00:10:29,916 --> 00:10:31,250
물론 그 부분은 다 건너뛰었지

148
00:10:31,333 --> 00:10:33,541
더듬대면서
엉뚱한 말로 얼버무렸어

149
00:10:33,625 --> 00:10:36,583
비행기 추락 같은
바보 같은 소리를 해댔다고

150
00:10:36,666 --> 00:10:37,791
최악이야

151
00:10:37,875 --> 00:10:39,958
아, 몰라, 하지만…

152
00:10:41,041 --> 00:10:44,500
나도 꼭 투바처럼
미쳐가고 있는 것 같아

153
00:10:44,583 --> 00:10:48,791
네 반응은 지극히 정상이야
데프네가 일부러 그런 거니까

154
00:10:48,875 --> 00:10:51,166
'우리를 갈라놓을 수 없다'고?
미친 거 아니야?

155
00:10:51,250 --> 00:10:52,875
- 그렇지?
- 완전 미쳤지

156
00:10:52,958 --> 00:10:55,708
네가 물어보면 취했다고 그럴걸
물어보지도 마

157
00:10:57,125 --> 00:10:59,666
- 벌써 물어봤어? 내가 미쳐
- 물어봤어?

158
00:11:01,291 --> 00:11:03,000
데프네한테 물어본 건 아니고…

159
00:11:07,041 --> 00:11:08,833
자기랑 셀림은 사이가 어땠어?

160
00:11:09,666 --> 00:11:11,583
티도 안 나고 참 좋네

161
00:11:14,583 --> 00:11:15,666
젬은 뭐래?

162
00:11:15,750 --> 00:11:18,333
다 좋았대, 달리 뭐라고 하겠어?

163
00:11:19,041 --> 00:11:23,375
그럼 데프네랑은 어땠어?
셀림이랑 사이 좋았어?

164
00:11:25,375 --> 00:11:26,708
왜 그래?

165
00:11:27,291 --> 00:11:29,375
아무것도 아니야, 그냥 궁금해서

166
00:11:31,458 --> 00:11:34,291
그냥 물어보는 사람 아니잖아
왜 그래?

167
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
그냥…

168
00:11:39,458 --> 00:11:41,708
데프네가 무슨 얘길 하길래

169
00:11:41,791 --> 00:11:43,750
물론 취해서 그런 거겠지만…

170
00:11:45,000 --> 00:11:47,666
꼭 일부러 하는 얘기처럼 들렸거든

171
00:11:49,416 --> 00:11:52,000
'누구도 우릴 갈라놓지 못한다
우린 절대 못 떨어진다'

172
00:11:52,083 --> 00:11:53,958
'셀림도 우릴 갈라놓지 못했다'

173
00:11:57,666 --> 00:11:59,250
자기도 시작한 거야?

174
00:12:00,250 --> 00:12:03,083
'나도 시작했다'라니 무슨 소리야?
난 얘기를 듣고…

175
00:12:03,166 --> 00:12:04,875
이러지 마, 레일라

176
00:12:08,666 --> 00:12:10,083
난 의도 없이 한 말이야

177
00:12:10,166 --> 00:12:13,166
내가 들은 얘기가 무슨 소린지
궁금했을 뿐이라고

178
00:12:13,250 --> 00:12:14,541
별 뜻 없어

179
00:12:15,291 --> 00:12:17,125
데프네가 술이 과해서 취했고

180
00:12:17,208 --> 00:12:19,666
말도 안 되는 소리를 한 것뿐이지

181
00:12:24,916 --> 00:12:26,375
그런 함정에 빠지지 마

182
00:12:27,750 --> 00:12:29,875
젬이 그러는 건 처음 봤어

183
00:12:31,041 --> 00:12:33,166
기껏해야 이런 식이었겠지, 잘 봐

184
00:12:33,250 --> 00:12:36,000
딱 젬이잖아, 나 완전 비슷하지?

185
00:12:36,708 --> 00:12:39,208
그만해, 에스라
이번엔 정말 화났다니까

186
00:12:39,291 --> 00:12:41,416
- 싸웠어?
- 바보 같은 소리!

187
00:12:41,500 --> 00:12:45,458
만화 속 히어로 같은
젬 무라탄이 싸움 같은 걸 하겠어?

188
00:12:45,541 --> 00:12:48,916
트럭으로 그 많은 돈을 쏟아놔도
별말 없었잖아

189
00:12:49,000 --> 00:12:51,500
반응조차 없었다고

190
00:12:51,583 --> 00:12:53,208
기껏해야 이게 다라니까

191
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
- 너희 젬 안 좋아하지?
- 뭐?

192
00:12:56,958 --> 00:12:58,500
- 왜 이래
- 안 좋아하잖아

193
00:12:58,583 --> 00:13:01,416
- 무슨 그런 소리를 해
- 너희 분명히 안 좋아해

194
00:13:01,500 --> 00:13:04,500
내가 젬 집으로 이사한 후로
한 번도 놀러 온 적 없잖아

195
00:13:04,583 --> 00:13:05,500
안 좋아해서 그래

196
00:13:05,583 --> 00:13:08,250
- 아니야
- 자기야, 너희는 집에 잘 없잖아

197
00:13:08,333 --> 00:13:10,833
- 늘 여행 중이라고
- 주말마다 어딜 가잖아

198
00:13:10,916 --> 00:13:13,125
아냐, 난 어딜 가든
너희를 초대하는데

199
00:13:13,208 --> 00:13:15,750
너희는 어떤 식으로든
안 올 핑계를 댄다고

200
00:13:15,833 --> 00:13:18,375
- 타이밍이 안 좋았나 보지
- 도루크가 이제 컸잖아

201
00:13:18,458 --> 00:13:20,875
- 태도도 달라졌고
- 그래

202
00:13:20,958 --> 00:13:23,083
좋아, 넌 도루크가 있으니까
그럼 넌?

203
00:13:23,166 --> 00:13:25,541
투안과 헤어진 후로
얼마나 많이 초대했는데

204
00:13:25,625 --> 00:13:28,666
- 한 번을 안 왔어!
- 갔어, 한 번 묵었잖아

205
00:13:28,750 --> 00:13:32,166
그래, 딱 한 번!
밤에 왔다가 아침에 내뺐지

206
00:13:32,250 --> 00:13:35,833
부모님 댁에 갔어야 했어
나더러 어쩌라고?

207
00:13:37,541 --> 00:13:39,250
예전엔 얼마나 좋았는데

208
00:13:39,333 --> 00:13:40,541
- 이런, 참
- 자기야

209
00:13:40,625 --> 00:13:42,500
- 갈게
- 더 자주 봤었는데

210
00:13:42,583 --> 00:13:44,375
우리가 꼭 다시 갈게

211
00:13:44,458 --> 00:13:47,250
좋아, 그럼 이번 주말에 와
알았지?

212
00:13:47,333 --> 00:13:50,208
무라트, 사르프!
이번 주말에 바비큐 먹으러 와

213
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
- 알았어?
- 젬이 집에 없어?

214
00:13:53,583 --> 00:13:54,666
있거든!

215
00:13:55,583 --> 00:13:58,708
보자, 내 일정이…
나 여자 만나, 데이트 있어

216
00:13:58,791 --> 00:14:01,958
- 우리 일 있지 않나?
- 응, 일 있어, 갈 데 있어

217
00:14:02,041 --> 00:14:05,875
뭐? 그 일이 뭔데?
너희 다 아무 일 없잖아!

218
00:14:05,958 --> 00:14:08,916
아무 일 없으면서 거짓말하지 마
젬이 어쨌길래 그래?

219
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
- 그런 거 아니야
- 젬이 어쩌긴, 그런 거 없어

220
00:14:12,083 --> 00:14:14,083
- 뭔가 있어, 이 거짓말쟁이들
- 레일라

221
00:14:14,166 --> 00:14:16,500
뭔가 있잖아, 빨리 말해, 왜 그래?

222
00:14:17,041 --> 00:14:19,291
- 젬이랑 있으면 불편해
- 뭐?

223
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
자기야, 젬은 우리를 불편해해

224
00:14:23,333 --> 00:14:25,375
그냥 별수 없이
우릴 참아주는 거야

225
00:14:25,458 --> 00:14:28,666
그럴 리 없어, 말이 돼?
젬은 너희를 아껴

226
00:14:28,750 --> 00:14:32,208
아냐, 젬이 널 많이 사랑해서
우리가 좋아하는 거지

227
00:14:32,291 --> 00:14:34,666
서로 아끼진 않아
피차 속이지 말자고

228
00:14:34,750 --> 00:14:37,625
맞아, 젬은 우리를 참아주는 거야

229
00:14:38,125 --> 00:14:41,791
솔직히 너도 젬 곁에 있으면
너답지 않아, 레일라

230
00:14:42,375 --> 00:14:43,791
- 뭐?
- 맞아

231
00:14:43,875 --> 00:14:47,958
우리랑 젬을 엮어서
친하게 만들고 뭉치게 하려고

232
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
너무 무리한다니까

233
00:14:49,708 --> 00:14:51,875
네가 애쓸수록 우리도 지쳐

234
00:14:53,666 --> 00:14:54,791
정말?

235
00:14:55,291 --> 00:14:58,000
나도 투안이랑 사귈 때 그랬어

236
00:14:58,083 --> 00:14:59,583
그래서 뭔지 잘 알아

237
00:15:05,625 --> 00:15:06,875
젬, 가지 마!

238
00:15:09,625 --> 00:15:10,791
부탁이야

239
00:15:25,541 --> 00:15:26,375
응, 레일라

240
00:15:26,458 --> 00:15:28,250
여보세요, 통화 괜찮아?

241
00:15:28,833 --> 00:15:31,666
그럼, 방금 회의 끝났어
현장으로 가는 길이야

242
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
일요일 브런치에
친구들을 초대했어

243
00:15:35,500 --> 00:15:36,625
무슨 날이야?

244
00:15:37,458 --> 00:15:39,833
아니, 그냥 같이 시간 보내려고

245
00:15:39,916 --> 00:15:41,500
바비큐 파티 같은 걸 할까 봐

246
00:15:41,583 --> 00:15:44,625
외삼촌 부부에게도 얘기해 뒀어
두 분도 오신대

247
00:15:44,708 --> 00:15:46,875
자기 와인 셀러를 털어야겠어

248
00:15:47,625 --> 00:15:49,166
그래, 좋아

249
00:15:54,250 --> 00:15:58,250
자기한테 안 물어보고 초대했는데
일정 없는 거 맞지?

250
00:16:01,500 --> 00:16:02,916
엄마가 일요일에 오셔

251
00:16:03,708 --> 00:16:04,833
- 그래?
- 응

252
00:16:05,958 --> 00:16:07,083
왜 얘기 안 했어?

253
00:16:08,375 --> 00:16:10,541
여기서 묵으실 게 아니라서 괜찮아

254
00:16:11,041 --> 00:16:12,416
일주일 내내 여기 계실 거야

255
00:16:12,500 --> 00:16:15,333
하지만 어머니랑
보내고 싶을 거 아니야

256
00:16:16,666 --> 00:16:19,458
애들한테 말해서 다음 주로 미룰게

257
00:16:19,541 --> 00:16:20,416
안 돼

258
00:16:21,083 --> 00:16:22,916
우린 다음 주 토요일에
니스에 갈 거야

259
00:16:24,125 --> 00:16:24,958
그래?

260
00:16:27,000 --> 00:16:28,416
보트 사러 가려고

261
00:16:33,541 --> 00:16:34,375
있지

262
00:16:36,333 --> 00:16:38,083
잘 보이는 곳에 달력을 두자

263
00:16:38,166 --> 00:16:40,875
서로의 계획을 잘 알 수 있도록

264
00:16:41,458 --> 00:16:44,083
전엔 미리 알려주더니
이제 안 그러네

265
00:16:45,500 --> 00:16:48,041
- 같이 안 가고 싶어?
- 그런 말 안 했어

266
00:16:48,125 --> 00:16:51,333
당신 계획을
미리 알면 좋겠다고 했지

267
00:16:53,708 --> 00:16:54,708
그 말이 맞아

268
00:16:55,833 --> 00:16:59,333
이제부터 계획 세우기 전에
서로 얘기하기로 하자

269
00:16:59,416 --> 00:17:00,416
됐지?

270
00:17:01,708 --> 00:17:04,000
휴지 다 떨어지면 이걸 빼

271
00:17:04,083 --> 00:17:06,416
하지만 이렇게 끼우면 안 돼
반대로 끼워

272
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
- 이렇게, 알았지?
- 알았어

273
00:17:09,333 --> 00:17:11,791
탁자 위에 접시를
바로 올리지 마, 오메르

274
00:17:12,291 --> 00:17:13,625
- 알았지?
- 알았어

275
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
그럼 어떡해야겠어?

276
00:17:15,916 --> 00:17:17,625
우선순위를 정하고

277
00:17:17,708 --> 00:17:20,916
자기가 취직할 때까지
지출에 신중하기로 해

278
00:17:21,000 --> 00:17:22,958
- 괜찮아, 오메르?
- 알았어

279
00:17:25,166 --> 00:17:26,166
알았어

280
00:18:10,166 --> 00:18:12,708
오, 내 새끼

281
00:18:13,375 --> 00:18:16,458
내가 너 깨웠어? 그런 거야?

282
00:18:17,041 --> 00:18:18,916
우리 밖에 나갈까? 가자

283
00:18:19,000 --> 00:18:21,083
이리 와, 우리 예쁜이, 가자

284
00:18:23,708 --> 00:18:26,833
아무 데나 싸지 마, 구석에다 해

285
00:18:31,916 --> 00:18:34,083
우린 이 집에
원정 경기 온 손님이야

286
00:18:43,916 --> 00:18:45,541
"캠 07"

287
00:18:52,958 --> 00:18:56,375
이번 문제는
공부 안 한 데서 나왔어요

288
00:18:59,625 --> 00:19:03,125
내가 그 집으로 들어간 지
거의 3개월이 됐어요

289
00:19:06,125 --> 00:19:07,125
그게…

290
00:19:11,125 --> 00:19:13,750
난 아직도 그 집에
적응을 못 했어요

291
00:19:13,833 --> 00:19:16,708
몸이 적응 못 한 게 아니라
정신적으로 말이에요

292
00:19:16,791 --> 00:19:19,375
"레일라: 사르프?"

293
00:19:19,458 --> 00:19:22,333
난 적응이 빠른 사람이잖아요

294
00:19:22,416 --> 00:19:24,208
"사르프: 10분 후에 도착해"

295
00:19:24,291 --> 00:19:26,666
그동안 이사를 많이 다녀봤지만

296
00:19:27,333 --> 00:19:30,000
이번처럼 낯선 기분은 처음이에요

297
00:19:30,708 --> 00:19:32,875
- 그 이유는?
- 그 이유는…

298
00:19:36,625 --> 00:19:39,250
아빠, 또 징징댄다고
생각하지 마세요

299
00:19:39,750 --> 00:19:41,000
당연히 아니지

300
00:19:41,083 --> 00:19:42,708
어떤 기분인지 말해봐

301
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
그게…

302
00:19:45,583 --> 00:19:48,291
젬은 참 좋은 사람이에요

303
00:19:48,375 --> 00:19:49,708
당연하죠

304
00:19:49,791 --> 00:19:52,500
너무 완벽해서
이렇게 자문할 정도죠

305
00:19:52,583 --> 00:19:54,625
"뭘 더 바라?
괜히 문제 만드는 거 아닌가?"

306
00:19:54,708 --> 00:19:55,541
하지만…

307
00:19:56,875 --> 00:19:58,333
그게 가능해요?

308
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
그렇게 완벽할 수 있냐고요?

309
00:20:03,208 --> 00:20:07,916
어제 에스라는
젬이 만화 속의 히어로 같댔어요

310
00:20:08,416 --> 00:20:10,541
그 전엔 배트맨이라고 불렀죠

311
00:20:11,500 --> 00:20:14,500
무슨 얘긴지 아시겠어요?
젬은 늘 가면을 쓴 것 같다니까요

312
00:20:14,583 --> 00:20:15,416
"레일라
레일라의 집"

313
00:20:15,500 --> 00:20:21,250
아직 완전히 인간이 되지 못한
슈퍼히어로 같아요

314
00:20:21,333 --> 00:20:23,833
늘 해야 하는 대로만 행동하죠

315
00:20:26,333 --> 00:20:27,250
봐요

316
00:20:27,750 --> 00:20:31,583
자기 얘기 하는 걸 아는 것처럼
전화한다니까요, 보셨죠?

317
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
지금은 통화 중이오니
잠시만 기다려…

318
00:20:43,375 --> 00:20:48,708
물론 젬은 세심하고 다정해요
그래서 좋지만

319
00:20:49,375 --> 00:20:51,458
말로 설명할 수 없는

320
00:20:52,375 --> 00:20:55,291
이상한 수동 공격 성향이 있어요

321
00:20:55,916 --> 00:20:59,250
젬의 다른 여자들이 나한테
무슨 얘길 하려던 건지

322
00:20:59,875 --> 00:21:01,541
알 것만 같아요

323
00:21:02,166 --> 00:21:03,708
나르시시스트일까요?

324
00:21:06,541 --> 00:21:08,208
완벽주의자라고 해두죠

325
00:21:10,125 --> 00:21:12,791
그리고 자꾸 나한테
애정 폭탄을 날려요

326
00:21:12,875 --> 00:21:14,583
쉴 틈을 안 준다니까요

327
00:21:14,666 --> 00:21:17,875
현실적으로 좀 과하다고
몇 마디 보태거나 하면

328
00:21:17,958 --> 00:21:19,500
정도가 훨씬 더 심해져요

329
00:21:19,583 --> 00:21:21,625
잘 지내죠? 지금 사르프 기다려요

330
00:21:21,708 --> 00:21:24,083
네, 찬 데 앉아 있지 말고
우리 집 가서 기다려요

331
00:21:24,166 --> 00:21:26,625
아뇨, 금방 올 거예요, 고마워요

332
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
무슨 얘기 중이었죠?

333
00:21:31,458 --> 00:21:33,583
이런 말을 했지
'젬은 정말 가짜 같아요'

334
00:21:34,541 --> 00:21:35,375
네?

335
00:21:35,458 --> 00:21:36,833
간추리자면 그래

336
00:21:37,333 --> 00:21:40,416
네가 젬에 대해
뭐라고 했는지 기억나니?

337
00:21:40,500 --> 00:21:42,208
이름을 말하기도 전에

338
00:21:42,708 --> 00:21:44,208
나르시시스트라고 했지

339
00:21:44,291 --> 00:21:46,541
그런 남자를 제대로 알게 돼서

340
00:21:46,625 --> 00:21:50,250
약점과 결점까지 알고 나면
사랑할 수 없을 거라고 했잖아

341
00:21:51,375 --> 00:21:53,166
근데 난 젬을 사랑해요

342
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
열정은 간혹
강렬한 사랑으로 오인되기도 해

343
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
그러면…

344
00:22:05,125 --> 00:22:06,750
그런 걸까요?

345
00:22:06,833 --> 00:22:11,166
레일라, 내가 젬을
얼마나 대단하게 보는지 알지?

346
00:22:11,250 --> 00:22:14,416
성공했고 번듯한 사람이잖아
멀리서 보면 그렇다는 거야

347
00:22:14,916 --> 00:22:17,166
하지만 아빠는 늘 네 편이다

348
00:22:17,958 --> 00:22:21,208
네 상대가 누구든
난 항상 널 응원해

349
00:22:24,166 --> 00:22:27,291
애초에 네가 나한테
했던 말들을 기억하렴

350
00:22:28,166 --> 00:22:33,166
젬 같은 남자와 함께할 수 있는
공통의 꿈이나 고민이 있니?

351
00:22:34,208 --> 00:22:36,291
잘 생각해 봐, 서두를 것 없어

352
00:23:07,083 --> 00:23:09,333
레일라 씨, 괜찮으세요?

353
00:23:10,375 --> 00:23:12,250
세상에, 안 괜찮네요

354
00:23:12,333 --> 00:23:14,125
물 좀 갖다줄게요, 알았죠?

355
00:23:14,833 --> 00:23:15,833
레일라?

356
00:23:19,333 --> 00:23:20,625
괜찮아?

357
00:23:22,000 --> 00:23:25,541
괜찮아, 숨 쉬어
나 여기 있어, 괜찮아

358
00:23:26,250 --> 00:23:28,083
친구야, 괜찮아, 걱정 마

359
00:23:28,583 --> 00:23:30,500
자, 손 이리 줘

360
00:23:35,291 --> 00:23:37,625
레일라, 이거 마셔, 자

361
00:23:50,833 --> 00:23:54,458
전화했었네
회의 중이라 전화 못 받았어

362
00:23:55,166 --> 00:23:58,291
- 회의 중이었어?
- 응, 왜? 무슨 일 있어?

363
00:23:58,791 --> 00:24:00,250
아니, 그냥 전화했어

364
00:24:01,000 --> 00:24:03,250
일요일에 특별히
필요한 게 있나 해서

365
00:24:04,166 --> 00:24:06,625
아니, 그거야 자기한테 달렸지

366
00:24:07,375 --> 00:24:08,583
괜찮아?

367
00:24:09,083 --> 00:24:11,583
괜찮아, 그냥 지금 좀 바빠서

368
00:24:12,208 --> 00:24:14,291
알았어, 저녁에 봐

369
00:24:14,375 --> 00:24:16,375
그래, 끊어, 키스 보낼게

370
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
상태를 설명할 상태가 아니잖아

371
00:24:25,041 --> 00:24:26,916
왜 살던 아파트에 갔느냐고
물을 테고

372
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
그리워서 왔다고는
말 못 할 테니까

373
00:24:31,291 --> 00:24:33,458
너 그래서 아까 그런 거야?

374
00:24:37,541 --> 00:24:39,750
- 아까 공황 왔었잖아
- 쉿!

375
00:24:40,333 --> 00:24:42,291
근데 아무 일 없었던 것처럼 구네

376
00:24:42,375 --> 00:24:44,583
제발 잠깐만 입 좀 다물고 있어

377
00:24:45,291 --> 00:24:46,875
내가 늦어서 그런 건가?

378
00:24:46,958 --> 00:24:50,458
조용히 좀 해, 사르프
나 눈 좀 붙이게 잠시만

379
00:25:15,333 --> 00:25:16,541
레일라

380
00:25:17,958 --> 00:25:19,416
대체 무슨 일이야?

381
00:25:23,125 --> 00:25:24,333
나 갈게

382
00:25:25,208 --> 00:25:26,125
어디로?

383
00:25:28,458 --> 00:25:30,833
다들 일요일에 봐

384
00:25:30,916 --> 00:25:34,041
차 갖고 왔어?
혼자 가면 안 되지, 같이 가

385
00:25:56,250 --> 00:25:57,250
딜라라 씨

386
00:25:57,750 --> 00:25:59,375
왜 식탁을 치우시나요?

387
00:25:59,458 --> 00:26:02,916
젬 씨는 저녁 드시러 안 오세요
비서한테 연락 왔어요

388
00:26:06,583 --> 00:26:08,375
왜 나한테 말 안 했지?

389
00:26:28,875 --> 00:26:30,250
딱 당신 취향대로야

390
00:26:30,916 --> 00:26:33,375
겉은 바삭하게 속은 촉촉하게

391
00:26:35,750 --> 00:26:37,375
"레일라 타일란"

392
00:26:40,875 --> 00:26:42,125
고마워

393
00:26:48,708 --> 00:26:52,458
"레일라, 늦는다며? 걱정되네
왜 전화 안 했어?"

394
00:26:52,541 --> 00:26:54,500
저녁 준비해 드릴까요?

395
00:26:55,625 --> 00:26:57,750
아뇨, 저도 나갈 거예요
고맙습니다

396
00:26:57,833 --> 00:26:59,125
좋은 저녁 보내세요

397
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
불편한 감정
길게 안 끌고 가 줘서 고마워

398
00:27:11,625 --> 00:27:15,166
"레일라: 많이 바쁜가 보다
그럼 푼다랑 계획 세울게"

399
00:27:15,250 --> 00:27:16,541
"일 끝나면 전화해"

400
00:27:30,666 --> 00:27:35,208
네가 아직도 그 데프네 일에
반응하지 않는다는 게

401
00:27:36,083 --> 00:27:37,833
난 좀 비겁하다고 느껴져

402
00:27:37,916 --> 00:27:39,791
비겁한 게 아니야

403
00:27:39,875 --> 00:27:41,708
진부한 반응은
하고 싶지 않아서 그래

404
00:27:41,791 --> 00:27:44,625
데프네는 내가
그 함정에 빠지길 기다린다고

405
00:27:45,750 --> 00:27:47,375
우리 내기 기억하지?

406
00:27:47,458 --> 00:27:48,708
말도 꺼내지 마

407
00:27:50,291 --> 00:27:51,916
이 이야기의 마지막엔

408
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
너와 내가 손을 맞잡고
걸어 나갈 거야

409
00:27:54,583 --> 00:27:55,416
그만해라

410
00:27:55,500 --> 00:27:57,000
야, 이것 좀 봐

411
00:27:57,083 --> 00:27:58,416
필터는 금지돼야 돼

412
00:27:58,500 --> 00:28:01,625
이건 사기야
이걸 보라고, 이게 쟤야?

413
00:28:02,916 --> 00:28:06,583
네가 폰에 코 박고 있지 않으면
선택의 여지는 많아

414
00:28:06,666 --> 00:28:07,916
즉석식품 모르냐?

415
00:28:08,000 --> 00:28:10,583
배가 고프면
냉장고를 열고 하나 먹는 거야

416
00:28:10,666 --> 00:28:12,333
알아들어? 그런 식으로 보라고

417
00:28:12,416 --> 00:28:14,208
하지만 가공식품이잖아

418
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
역겨우니까 그만 좀 해

419
00:28:16,875 --> 00:28:18,791
봐, 아직도 연락이 없어

420
00:28:18,875 --> 00:28:20,875
보낸 걸 읽지도 않았다고

421
00:28:20,958 --> 00:28:23,083
어제 페이드인에 누가 왔게?

422
00:28:23,166 --> 00:28:25,166
- 누구?
- 욘 리처즈

423
00:28:25,750 --> 00:28:28,416
- 그게 누구지?
- 데프네 전남편

424
00:28:29,708 --> 00:28:32,875
디지털 아트 박람회가 있어서
일행이 대거 왔더라고

425
00:28:32,958 --> 00:28:34,375
너에 대해 알아?

426
00:28:34,458 --> 00:28:37,708
아니, 레스토랑 주인으로 만났지
그 팀을 접대했거든

427
00:28:37,791 --> 00:28:40,083
뒷담화할 겨를도 없었어

428
00:28:40,833 --> 00:28:42,708
그 박람회를 누가 후원하게?

429
00:28:42,791 --> 00:28:44,125
- 누구?
- 닐 카트마노을루

430
00:28:45,291 --> 00:28:47,166
누가 우리 레스토랑을 추천했게?

431
00:28:47,250 --> 00:28:49,041
닐 카트마노을루

432
00:28:49,125 --> 00:28:51,750
제대로 사냥에 나섰네, 맙소사

433
00:28:51,833 --> 00:28:52,875
맞아

434
00:28:55,458 --> 00:28:57,083
헐, 투안이잖아

435
00:28:57,166 --> 00:28:59,416
- 투안?
- 누구? 여자랑 있어?

436
00:29:00,291 --> 00:29:01,958
안 돼, 푼다, 가지 마!

437
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
- 푼다, 가지 마
- 푼다!

438
00:29:05,875 --> 00:29:08,166
와, 이제 햄버거도 먹네?

439
00:29:08,250 --> 00:29:10,791
윤리적인 식사를 관두셨어?
고기를 먹다니!

440
00:29:10,875 --> 00:29:12,958
의사가 비타민 B12가 부족하대

441
00:29:13,041 --> 00:29:15,291
- 축하해, 맛있게 먹어
- 정말이야!

442
00:29:15,375 --> 00:29:17,041
의사가 그랬다니까

443
00:29:17,125 --> 00:29:18,291
일주일에 한 번은…

444
00:29:18,791 --> 00:29:21,750
- 그건 아니지, 심했어
- 그러게, 걔가 안쓰럽다

445
00:29:21,833 --> 00:29:25,250
우리 언니도 비건이지만
걔처럼 안 그래

446
00:29:25,333 --> 00:29:27,666
몇 달간 나를 얼마나 볶았다고

447
00:29:27,750 --> 00:29:29,333
뭘 먹을 때마다 부끄러웠어

448
00:29:29,416 --> 00:29:32,541
- 그 사진 어디에 올린 건 아니지?
- 아뇨, 안 올렸어요

449
00:29:32,625 --> 00:29:33,916
젬은 왜 안 갔어?

450
00:29:34,000 --> 00:29:35,416
젬도 부르긴 했지만…

451
00:29:36,166 --> 00:29:37,666
뒤늦게 들었어

452
00:29:38,250 --> 00:29:40,041
실은 내가 문자 보냈었어

453
00:29:40,125 --> 00:29:43,208
젬이 봤으면 알았을 텐데
왠지 안 읽은 거지

454
00:29:43,291 --> 00:29:44,333
이러는 건 우리답지 않네

455
00:29:45,416 --> 00:29:47,791
그래, 얘들아
어젯밤에 우리 처음으로 싸웠어

456
00:29:49,291 --> 00:29:53,208
'어디 있었냐, 왜 전화 안 했냐
왜 안 받았냐' 이런 거 말이야

457
00:29:53,291 --> 00:29:55,708
이 모임에선 일거수일투족이
공유돼야 하지?

458
00:29:55,791 --> 00:29:59,458
맞아, 늘 그래 왔고
앞으로도 그럴 거야

459
00:29:59,541 --> 00:30:00,833
- 익숙해져야지
- 바비큐 하자

460
00:30:00,916 --> 00:30:02,833
- 가자, 내가 굽기 시작할게
- 그래

461
00:30:02,916 --> 00:30:04,000
고기는 다 준비됐어

462
00:30:05,458 --> 00:30:06,500
무슨 소리야?

463
00:30:07,750 --> 00:30:09,083
어떻게 준비가 돼?

464
00:30:09,166 --> 00:30:10,500
좋지 않아?

465
00:30:11,500 --> 00:30:13,125
연기 냄새가 진동하지도 않고

466
00:30:16,458 --> 00:30:17,458
아니, 왜?

467
00:30:17,541 --> 00:30:22,166
고기 구우면서
수다 떠는 맛으로 하는 건데

468
00:30:23,791 --> 00:30:25,500
미안, 그런 식으로 하는지 몰랐어

469
00:30:27,333 --> 00:30:28,333
괜찮아

470
00:30:28,416 --> 00:30:29,750
- 다 준비됐잖아
- 그래

471
00:30:33,083 --> 00:30:35,000
나 없이 브런치 먹네?

472
00:30:35,083 --> 00:30:37,208
쥐가 죽고 싶어서
고양이 앞에서 재롱떠네

473
00:30:37,291 --> 00:30:39,666
- 에스라!
- 왜? 저 여자는 당해도 싸

474
00:30:39,750 --> 00:30:42,166
다들 모였네요

475
00:30:42,250 --> 00:30:43,583
- 어서 와요
- 다들 맛있게 먹어요

476
00:30:43,666 --> 00:30:45,125
- 이 자리 비었어요?
- 앉아요

477
00:30:45,208 --> 00:30:46,375
좀 어때요, 데프네?

478
00:30:46,458 --> 00:30:49,291
괜찮아요, 그날 밤엔 고마웠어요

479
00:30:50,375 --> 00:30:52,791
- 나 엉망이었죠?
- 괜찮아요

480
00:30:52,875 --> 00:30:54,416
내가 취했으면
데프네도 그랬을 거예요

481
00:30:54,500 --> 00:30:56,625
다들 어젯밤에 페이야즈랑
있었다면서요?

482
00:30:58,291 --> 00:31:00,458
맞아요, 셰이야즈랑 있었죠

483
00:31:00,541 --> 00:31:03,541
다 같이 놀러 나갔고
셰이야즈도 합류했어요

484
00:31:03,625 --> 00:31:07,583
'에디스의 섹시한 변호사가
유혹적인 셰프와 밤거리를 떠돈다'

485
00:31:07,666 --> 00:31:08,875
하여간 가십지들이란…

486
00:31:08,958 --> 00:31:12,250
사실 나에 대해 떠드는 말들이
다 거짓은 아니에요

487
00:31:12,333 --> 00:31:15,416
난 에디스의 변호사고
알다시피 우리 셰프는…

488
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
레일라

489
00:31:27,333 --> 00:31:28,333
"닐 카트마노을루"

490
00:31:28,416 --> 00:31:31,416
데프네의 전남편에게서
얘기 다 들었어요

491
00:31:33,125 --> 00:31:34,833
"닐 카트마노을루
욘 리처즈"

492
00:31:44,791 --> 00:31:47,416
얘들아, 이 자료들이
증거로 충분할까?

493
00:31:50,000 --> 00:31:51,333
이제 저거면 충분하지

494
00:31:52,791 --> 00:31:54,500
우리 증인 욘 리처즈 씨야

495
00:31:55,541 --> 00:31:57,250
- 와주셔서 감사해요, 욘 씨
- 별말씀을요

496
00:31:57,333 --> 00:31:59,375
와주셔서 정말 기뻐요

497
00:31:59,458 --> 00:32:01,500
피고 젬 무라탄!

498
00:32:01,583 --> 00:32:04,208
피고 측 변호인 벨리즈 테무르!

499
00:35:56,500 --> 00:36:00,250
자막: 김화영

