1
00:00:11,000 --> 00:00:15,208
Du skal ingen steder! Går du ut
av den døren, kommer du aldri tilbake.

2
00:00:15,291 --> 00:00:17,583
Leyla.

3
00:00:18,416 --> 00:00:19,958
God morgen.

4
00:00:22,166 --> 00:00:23,208
God morgen.

5
00:00:23,291 --> 00:00:26,708
Vi planla å be Ali om å passe på ham,
men han skal til USA.

6
00:00:26,791 --> 00:00:29,416
Jeg tar ham med til Ömer.
Gülnaz er hjemme.

7
00:00:29,500 --> 00:00:30,666
-Ok.
-Ok?

8
00:00:32,500 --> 00:00:35,791
Vi ses på tinghuset. Er du våken?

9
00:00:35,875 --> 00:00:39,375
Se på meg. Er du våken? Det er du. Bra.

10
00:00:39,458 --> 00:00:41,375
-Kom, Buddy.
-Gå.

11
00:00:42,791 --> 00:00:44,625
-Leyla.
-Ja?

12
00:00:45,375 --> 00:00:48,583
Dette er dagen.
Dette er den store dagen. Ok?

13
00:00:49,083 --> 00:00:50,708
Kom.

14
00:00:50,791 --> 00:00:53,958
Si det du også.
Dette er den store dagen. Kom hit.

15
00:01:02,208 --> 00:01:03,333
Dette er dagen.

16
00:01:03,958 --> 00:01:07,833
THANK YOU, NEXT

17
00:01:28,125 --> 00:01:30,875
Edis!

18
00:01:32,250 --> 00:01:35,750
Edis!

19
00:01:41,791 --> 00:01:44,833
Kan jeg få en whisky? Takk.

20
00:01:51,750 --> 00:01:52,666
Hei.

21
00:01:55,000 --> 00:01:56,083
Ta det med ro.

22
00:02:00,541 --> 00:02:02,500
Du må på scenen om fem minutter.

23
00:02:05,000 --> 00:02:07,708
Og du må dra herfra om ett minutt.

24
00:02:13,958 --> 00:02:15,291
Velkommen.

25
00:02:19,250 --> 00:02:23,375
Hun rekker det ikke. Hun er i Izmir.
Saken er større enn vi trodde.

26
00:02:23,458 --> 00:02:26,041
Hele ledelsen
i plateselskapet er byttet ut.

27
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
-Leyla ordner det med en stor operasjon.
-Denne veien.

28
00:02:38,916 --> 00:02:41,166
-Takk for alt sammen.
-Selvsagt.

29
00:02:41,250 --> 00:02:44,958
-Du er fantastisk.
-Kom igjen. Få taket til å løfte seg.

30
00:03:21,041 --> 00:03:24,625
-Jeg ringte akkurat i tide.
-Jeg hører deg ikke akkurat nå.

31
00:03:24,708 --> 00:03:27,750
-Jeg kommer.
-Du lot meg være alene igjen.

32
00:03:28,250 --> 00:03:31,958
Jeg kommer om et par timer.
Ta det med ro. Jeg er på vei.

33
00:03:39,333 --> 00:03:41,041
Takk skal du ha.

34
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
-Leyla.
-Hei.

35
00:04:05,916 --> 00:04:10,583
-Og endelig kommer Leyla.
-Jeg er vel litt sent ute, men…

36
00:04:15,208 --> 00:04:16,125
Gikk det bra?

37
00:04:18,208 --> 00:04:19,375
Det gikk fint.

38
00:04:19,458 --> 00:04:21,208
-Velkommen.
-Takk.

39
00:04:21,708 --> 00:04:26,250
-Vi hadde gitt opp håpet.
-Jeg rakk det ikke før.

40
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
Jeg visste ikke at du spilte.

41
00:04:34,750 --> 00:04:37,000
-Velkommen.
-Takk.

42
00:04:39,000 --> 00:04:44,500
Jeg elsket gaven din, Leyla. Tusen takk.

43
00:04:44,583 --> 00:04:48,708
Den bursdagsgaven var uten tvil ikke min.

44
00:04:48,791 --> 00:04:51,791
Den var fra Cem. Dette er gaven min.

45
00:04:54,791 --> 00:04:56,208
Du er så søt.

46
00:04:56,791 --> 00:04:57,916
-Cem.
-Ja?

47
00:05:00,166 --> 00:05:03,416
-Tusen takk.
-Vær så god. Gratulerer igjen.

48
00:05:04,333 --> 00:05:06,583
Du har jo bursdag om 15 dager.

49
00:05:06,666 --> 00:05:10,166
-Ja, men jeg har ikke tenkt å feire.
-Hvorfor ikke?

50
00:05:10,250 --> 00:05:12,291
Og jeg vil ikke overraskes.

51
00:05:14,291 --> 00:05:19,458
-Er du sulten? De kan lage noe.
-Nei, jeg spiste noe på flyet.

52
00:05:20,416 --> 00:05:23,000
Du gikk glipp av en utrolig kveld, Leyla.

53
00:05:23,083 --> 00:05:25,916
-Ja, det ser sånn ut.
-Det var utrolig.

54
00:05:26,000 --> 00:05:31,458
Cem fikk meg til å føle meg så bra igjen.
Han fikk meg til å føle meg så spesiell.

55
00:05:33,416 --> 00:05:36,833
Så fantastisk.
Jeg er så glad for at du er lykkelig.

56
00:05:36,916 --> 00:05:41,250
Igjen og igjen, gratulerer med dagen.

57
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
Men la oss få i gang festen igjen.

58
00:05:47,000 --> 00:05:50,125
-Leyla er her. Vi starter igjen, Cem.
-La være.

59
00:05:50,208 --> 00:05:53,000
-Vær så snill.
-Nei, vi kan ha det gøy nå.

60
00:05:53,958 --> 00:05:57,250
-Jeg henter mer champagne.
-Gikk det bra?

61
00:06:12,416 --> 00:06:13,833
Ikke gå fra meg.

62
00:06:14,541 --> 00:06:17,250
-Vi er her, Defne.
-Cemo.

63
00:06:18,625 --> 00:06:21,166
Ja. Kom, Defne.

64
00:06:21,250 --> 00:06:24,125
-Leyla.
-Vi er her begge to.

65
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
Vi er her.

66
00:06:27,416 --> 00:06:31,958
-Ja, og sånn.
-Skal hun sove med klærne på?

67
00:06:33,208 --> 00:06:34,375
Hun klarer seg.

68
00:06:36,583 --> 00:06:40,208
Ok, sov nå. Så snakker vi i ettermiddag.

69
00:06:44,416 --> 00:06:46,000
Du kan ikke splitte oss.

70
00:06:50,041 --> 00:06:52,125
Ikke engang Selim kunne det.

71
00:06:55,500 --> 00:06:57,375
Vi skal alltid være sammen.

72
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
Buddy. Min kjære!

73
00:07:07,375 --> 00:07:09,375
-Buddy-gutten.
-Hvordan går det?

74
00:07:09,458 --> 00:07:12,125
-Hva skjer? Hva har du gjort?
-Kaffe?

75
00:07:12,208 --> 00:07:15,916
Ja takk. Har du lekt? Kjedet du deg?

76
00:07:16,000 --> 00:07:19,125
-Hva skal du i dag?
-På kontoret.

77
00:07:19,791 --> 00:07:21,708
Jeg har noen møter.

78
00:07:21,791 --> 00:07:24,250
-Det er alt.
-Man vet aldri.

79
00:07:24,333 --> 00:07:28,125
Kanskje du må kaste deg inn
som en brannmann og løse problemene.

80
00:07:30,500 --> 00:07:35,083
Edis er en viktig klient.
Jeg måtte dra til Izmir.

81
00:07:36,791 --> 00:07:38,333
Jeg vet det. Men…

82
00:07:39,875 --> 00:07:43,791
Det virker rart
at dere løser alt i siste øyeblikk

83
00:07:43,875 --> 00:07:46,791
med en operasjon
der dere skifter ut hele styret.

84
00:07:49,958 --> 00:07:53,875
Det var ikke i siste øyeblikk.
Vi har jobbet med det lenge.

85
00:07:53,958 --> 00:07:57,250
Men vi ville ikke
sette konserten og turnéen i fare.

86
00:07:57,333 --> 00:08:01,875
-Så vi gjorde alt i stillhet.
-Du kunne ikke engang si det til meg.

87
00:08:04,250 --> 00:08:07,458
Jeg trodde ikke Defnes bursdag
var så viktig.

88
00:08:07,958 --> 00:08:11,083
Jeg skulle dra og komme tilbake,
men det trakk ut.

89
00:08:11,166 --> 00:08:14,500
Men jeg taklet det likevel
smidig og fantastisk.

90
00:08:15,291 --> 00:08:18,125
-Ingen problemer, mener jeg.
-Gratulerer.

91
00:08:22,666 --> 00:08:27,625
Selv om jeg kom på slutten,
fikk jeg med meg en viktig del av festen.

92
00:08:27,708 --> 00:08:28,916
Tusen takk.

93
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
Du er sarkastisk.

94
00:08:35,416 --> 00:08:37,208
Jeg prøver bare å forstå.

95
00:08:38,791 --> 00:08:40,125
Nei, du er sarkastisk.

96
00:08:41,625 --> 00:08:43,500
Du kritiserer meg, Cemo.

97
00:08:52,041 --> 00:08:54,500
-Du er trøtt.
-Selvsagt er jeg det.

98
00:08:56,500 --> 00:09:00,833
Jeg kunne ha blitt der over natten.
Kommet hjem om morgenen.

99
00:09:01,458 --> 00:09:04,458
Men jeg kom tilbake for deg.
Ikke for Defne.

100
00:09:04,541 --> 00:09:05,583
Takk.

101
00:09:08,666 --> 00:09:11,083
-Du gjør det fortsatt.
-Nei.

102
00:09:11,166 --> 00:09:13,041
-Jeg går og dusjer.
-Jeg også.

103
00:09:30,375 --> 00:09:32,875
Jeg var med i livene deres fra første dag.

104
00:09:36,166 --> 00:09:41,250
Jeg forgiftet ekteskapet søtt og stille.

105
00:09:43,875 --> 00:09:46,000
Hun er en farlig kvinne, Leyla.

106
00:09:47,583 --> 00:09:48,916
Hun vil ha Cem.

107
00:09:51,041 --> 00:09:53,208
Vi skal finne ut alt vi ikke vet.

108
00:10:01,791 --> 00:10:03,875
Dere kan ikke splitte oss.

109
00:10:08,000 --> 00:10:08,916
Hva er i veien?

110
00:10:17,375 --> 00:10:20,875
-Jeg drømte.
-Hva drømte du om?

111
00:10:24,708 --> 00:10:29,833
At Tuba såpet meg inn og at Defne
kastet seg over meg som Chucky…

112
00:10:29,916 --> 00:10:33,541
Jeg hoppet over alt det.
Jeg mumlet og pratet tull.

113
00:10:33,625 --> 00:10:39,958
Jeg sa noe dumt om en flystyrt.
Det var fælt. Jeg vet ikke, men…

114
00:10:41,041 --> 00:10:44,500
Men jeg tror
at jeg også holder på å bli gal, som Tuba.

115
00:10:44,583 --> 00:10:48,708
Det er helt normalt
siden hun gjør det med vilje.

116
00:10:48,791 --> 00:10:51,166
"Du kan ikke splitte oss"? For en idiot.

117
00:10:51,250 --> 00:10:52,875
-Ikke sant?
-Kjempeidiot.

118
00:10:52,958 --> 00:10:56,125
Om du spør, vil hun si at hun var full.
Ikke spør.

119
00:10:57,125 --> 00:10:59,666
-Har du allerede spurt? Kom igjen!
-Har du?

120
00:11:01,291 --> 00:11:03,000
Jeg spurte ikke Defne, men…

121
00:11:06,958 --> 00:11:09,166
Hvordan var forholdet ditt til Selim?

122
00:11:09,666 --> 00:11:11,583
Ikke veldig dreven, hva?

123
00:11:14,583 --> 00:11:18,333
-Hva sa han?
-Hva kunne han si? At det var godt.

124
00:11:19,041 --> 00:11:23,375
Med Defne og alt mulig?
Var det godt? Kom de godt overens?

125
00:11:25,375 --> 00:11:26,708
Hva har skjedd?

126
00:11:27,291 --> 00:11:29,375
Ingenting. Jeg er bare nysgjerrig.

127
00:11:31,458 --> 00:11:34,291
Du spør ikke uten grunn. Hva har skjedd?

128
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
Tja…

129
00:11:39,458 --> 00:11:43,750
Defne sa noen ting.
Hun var selvsagt full, men…

130
00:11:45,000 --> 00:11:47,666
Det hørtes ut som hun sa det med vilje.

131
00:11:49,416 --> 00:11:53,958
Som: "Ingen kan splitte Cem og meg.
Selv Selim kunne ikke det."

132
00:11:57,666 --> 00:12:03,083
-Har du også begynt med dette?
-Hva mener du? Jeg ble fortalt noe…

133
00:12:03,166 --> 00:12:04,875
Ikke gjør det, Leyla.

134
00:12:08,666 --> 00:12:10,083
Jeg gjør ingenting.

135
00:12:10,166 --> 00:12:13,166
Jeg er bare nysgjerrig
på hva det jeg hørte, betyr.

136
00:12:13,250 --> 00:12:17,125
Det betyr ingenting.
Defne drakk for mye, hun ble full.

137
00:12:17,208 --> 00:12:19,666
Og så pratet hun tull. Det er alt.

138
00:12:24,916 --> 00:12:26,375
Ikke gå i disse fellene.

139
00:12:27,750 --> 00:12:33,166
-Det er første gang han har vært sånn.
-Dette var nok det meste han gjorde. Sånn.

140
00:12:33,250 --> 00:12:39,208
-Dette. Jeg gjør det. Er det riktig?
-Nei, han ble skikkelig sint denne gangen.

141
00:12:39,291 --> 00:12:41,416
-Kranglet dere?
-Ikke vær dum.

142
00:12:41,500 --> 00:12:45,458
Vil en mann som Cem Murathan,
en tegneseriehelt, krangle?

143
00:12:45,541 --> 00:12:48,916
De dumpet masse penger i hagen hans,
og han sa ingenting.

144
00:12:49,000 --> 00:12:53,208
Han gidder ikke å reagere engang.
Dette er det meste han gjør.

145
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
-Dere liker ikke Cem, hva?
-Hva?

146
00:12:56,958 --> 00:12:58,500
-Jo.
-Dere liker ham ikke.

147
00:12:58,583 --> 00:13:01,416
-Jo. Ikke vær tåpelig.
-Dere gjør ikke det.

148
00:13:01,500 --> 00:13:05,500
Dere har ikke besøkt meg
siden jeg flyttet. Dere liker ham ikke.

149
00:13:05,583 --> 00:13:08,250
-Jo.
-Men du er aldri hjemme.

150
00:13:08,333 --> 00:13:10,833
-Du reiser alltid.
-Et nytt sted hver helg.

151
00:13:10,916 --> 00:13:15,750
Nei, jeg inviterer dere overalt.
Dere finner alltid en unnskyldning.

152
00:13:15,833 --> 00:13:18,375
-Det passet bare ikke.
-Og Doruk er større.

153
00:13:18,458 --> 00:13:20,875
-Du vet at han er annerledes.
-Ja.

154
00:13:20,958 --> 00:13:22,958
Ok. Så du har Doruk. Og du?

155
00:13:23,041 --> 00:13:27,000
Siden du slo opp med Tuan
har jeg invitert deg, men du kommer ikke.

156
00:13:27,083 --> 00:13:28,666
Jo. Jeg sov over én gang.

157
00:13:28,750 --> 00:13:32,166
Ja, én gang. Du kom om kvelden
og rømte om morgenen.

158
00:13:32,250 --> 00:13:35,833
Jeg måtte til foreldrene mine.
Hva skulle jeg gjøre?

159
00:13:37,541 --> 00:13:39,250
Alt pleide å være så vakkert.

160
00:13:39,333 --> 00:13:40,541
-Å nei.
-Vennen min!

161
00:13:40,625 --> 00:13:42,500
-Vi kommer.
-Vi var mer sammen.

162
00:13:42,583 --> 00:13:44,375
Selvsagt skal vi komme.

163
00:13:44,458 --> 00:13:47,250
Da kommer dere denne helgen, ok?

164
00:13:47,333 --> 00:13:50,125
Murat, Sarp.
Dere skal på grillfest i helgen.

165
00:13:50,208 --> 00:13:51,541
-Ok?
-Er ikke Cem der?

166
00:13:53,583 --> 00:13:54,666
Han er det!

167
00:13:55,583 --> 00:13:58,708
Men jeg har…
Jeg skal treffe ei jente. En date.

168
00:13:58,791 --> 00:14:01,958
-Har vi ikke den greia?
-Jo. Vi må på den.

169
00:14:02,041 --> 00:14:05,875
Hva? Hva er den greia? Dere har ikke noe.

170
00:14:05,958 --> 00:14:08,916
Dere lyver. Dere har ikke noe.
Hva har Cem gjort?

171
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
-Det er ikke sånn.
-Ingenting. Selvsagt ikke.

172
00:14:12,083 --> 00:14:14,083
-Det er noe. Dere lyver.
-Leyla.

173
00:14:14,166 --> 00:14:16,541
Det er noe. Si det. Hva har skjedd?

174
00:14:17,041 --> 00:14:19,291
-Jeg trives ikke rundt Cem.
-Hva?

175
00:14:20,708 --> 00:14:25,375
Cem trives ikke rundt oss.
Han blir tvunget til å finne seg i oss.

176
00:14:25,458 --> 00:14:28,666
Hvordan er det mulig?
Ikke tull. Han forguder dere.

177
00:14:28,750 --> 00:14:34,666
Nei. Han elsker deg. Derfor liker vi ham.
Men ingen forguder noen. Det stemmer ikke.

178
00:14:34,750 --> 00:14:38,041
Han finner seg i oss, Leyla.

179
00:14:38,125 --> 00:14:41,791
Og du er ikke deg selv med Cem.

180
00:14:42,375 --> 00:14:43,791
-Hva?
-Nei.

181
00:14:43,875 --> 00:14:49,625
Du gjør alt for å føre oss og Cem sammen,
for å samle oss, for å sammensveise oss.

182
00:14:49,708 --> 00:14:52,291
Og jo mer du prøver,
desto slitnere blir vi.

183
00:14:53,666 --> 00:14:54,791
Er det sant?

184
00:14:55,291 --> 00:14:59,541
Det var det samme med meg og Tuan.
Derfor vet jeg det.

185
00:15:05,625 --> 00:15:06,875
Cem, kom tilbake.

186
00:15:09,625 --> 00:15:10,791
Vær så snill.

187
00:15:25,541 --> 00:15:28,250
-Ja, Leyla?
-Hei, passer det nå?

188
00:15:28,833 --> 00:15:31,666
Ja. Jeg er på vei
til byggeplassen fra et møte.

189
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
Jeg inviterte gjengen
til brunsj på søndag.

190
00:15:35,500 --> 00:15:39,833
-Er det en spesiell anledning.
-Nei, det er bare for å være sammen.

191
00:15:39,916 --> 00:15:41,500
Kanskje vi kan grille.

192
00:15:41,583 --> 00:15:44,625
Jeg ba onkel og Cihan også. De kommer.

193
00:15:44,708 --> 00:15:49,166
-Vi må plyndre vinkjelleren din.
-Ok, greit.

194
00:15:54,250 --> 00:15:58,250
Jeg organiserte det uten å spørre,
men du hadde ikke planlagt noe?

195
00:16:01,500 --> 00:16:02,916
Mamma kommer på søndag.

196
00:16:03,708 --> 00:16:04,833
-Å?
-Ja.

197
00:16:05,958 --> 00:16:10,541
-Hvorfor sa du det ikke?
-Hun skal ikke bo her. Det går bra.

198
00:16:11,041 --> 00:16:12,416
Hun blir her hele uken.

199
00:16:12,500 --> 00:16:15,333
Men kanskje
du vil tilbringe dagen med henne.

200
00:16:16,666 --> 00:16:19,583
Jeg sier fra til gjengen,
så tar vi det neste uke.

201
00:16:19,666 --> 00:16:24,958
-Nei, vi skal til Nice neste lørdag.
-Skal vi det?

202
00:16:27,000 --> 00:16:28,416
Jeg skal kjøpe båt.

203
00:16:33,541 --> 00:16:34,375
Vet du hva?

204
00:16:36,333 --> 00:16:40,875
Skal vi sette kalenderen på et synlig sted
så vi vet om hverandres planer?

205
00:16:40,958 --> 00:16:44,500
Du pleide å si ifra på forhånd,
men det gjør du ikke mer.

206
00:16:45,500 --> 00:16:48,041
-Vil du ikke bli med?
-Det sa jeg ikke.

207
00:16:48,125 --> 00:16:51,333
Jeg sa at jeg vil vite
om planene dine tidligere.

208
00:16:53,708 --> 00:16:54,708
Du har rett.

209
00:16:55,833 --> 00:17:00,416
Fra nå av må begge snakke sammen
før vi legger planer. Er det greit?

210
00:17:01,708 --> 00:17:04,000
Når denne er tom, Ömer, tar vi den av.

211
00:17:04,083 --> 00:17:06,416
Vi trer den ikke på sånn, men omvendt.

212
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
-Sånn. Ok, Ömer?
-Ok.

213
00:17:09,333 --> 00:17:12,208
Ikke sett tallerkenen rett på bordet.
Ok, Ömer?

214
00:17:12,291 --> 00:17:13,625
-Hva?
-Ok.

215
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
Så hva gjør vi?

216
00:17:15,916 --> 00:17:20,916
Vi prioriterer, og bruker penger
mer forsiktig til du får jobb.

217
00:17:21,000 --> 00:17:22,875
-Er det greit, Ömer?
-Ok.

218
00:17:25,166 --> 00:17:26,166
Ok.

219
00:18:10,166 --> 00:18:16,458
Å, kjære! Vekket jeg deg også?

220
00:18:17,041 --> 00:18:18,916
Hva om vi går ut? Kom.

221
00:18:19,000 --> 00:18:21,083
Kom, min kjære.

222
00:18:23,708 --> 00:18:26,833
Ikke tiss overalt. Tiss på siden.

223
00:18:31,916 --> 00:18:34,083
Vi er begge gjester her i huset.

224
00:18:52,958 --> 00:18:56,500
Denne gangen var problemene
ting jeg ikke hadde sett på før.

225
00:18:59,625 --> 00:19:03,125
Det er nesten tre måneder
siden jeg flyttet inn.

226
00:19:06,125 --> 00:19:07,125
Du skjønner…

227
00:19:11,083 --> 00:19:13,750
Jeg har ikke kommet
helt på plass i det huset.

228
00:19:13,833 --> 00:19:16,708
Jeg mener ikke fysisk, men åndelig.

229
00:19:19,458 --> 00:19:22,333
Og jeg tilpasser meg lett, vet du.

230
00:19:22,416 --> 00:19:24,208
ER DER OM TI MINUTTER.

231
00:19:24,291 --> 00:19:29,875
Jeg har flyttet så mange ganger,
men jeg har aldri følt meg så fremmed.

232
00:19:30,708 --> 00:19:32,750
-Fordi?
-Fordi…

233
00:19:36,625 --> 00:19:39,666
Og ikke tro
at jeg er sutrete igjen, pappa.

234
00:19:39,750 --> 00:19:41,000
Selvsagt ikke.

235
00:19:41,083 --> 00:19:42,708
Fortell hva du føler.

236
00:19:44,000 --> 00:19:49,708
Tja. Cem er en fantastisk mann.
Selvsagt er han det.

237
00:19:49,791 --> 00:19:52,500
Han er så perfekt at du spør deg selv:

238
00:19:52,583 --> 00:19:55,583
"Hva mer vil jeg ha?
Ber jeg Gud om problemer?" Men…

239
00:19:56,875 --> 00:20:01,708
Er det mulig? Er det virkelig mulig? Hva?

240
00:20:03,208 --> 00:20:07,916
I går sa Esra
at han var som en tegneseriehelt.

241
00:20:08,416 --> 00:20:10,541
Og de kalte ham Batman før det.

242
00:20:11,500 --> 00:20:14,500
Skjønner du?
Det er som om han alltid går med maske.

243
00:20:14,583 --> 00:20:15,416
LEYLAS HJEM

244
00:20:15,500 --> 00:20:21,250
Det er som om han er en superhelt
som ikke helt har blitt menneske ennå.

245
00:20:21,333 --> 00:20:23,833
Han oppfører seg alltid som han skal.

246
00:20:26,333 --> 00:20:31,583
Han ringer meg nå. Som om han vet
at jeg snakker om ham. Skjønner du?

247
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
Den du har ringt, er opptatt på…

248
00:20:43,375 --> 00:20:48,708
Selvsagt er han omsorgsfull og kjærlig,
og det er så fint.

249
00:20:49,375 --> 00:20:55,291
Men han har en rar, passiv-aggressiv side
som jeg ikke kan forklare.

250
00:20:55,916 --> 00:21:01,541
Nå forstår jeg mye bedre hva
de andre kvinnene prøvde å fortelle meg.

251
00:21:02,166 --> 00:21:03,708
Er han en narsissist?

252
00:21:06,541 --> 00:21:08,208
La oss si perfeksjonist.

253
00:21:10,125 --> 00:21:14,583
Og han overøser meg alltid med kjærlighet.
Jeg får ikke være i fred.

254
00:21:14,666 --> 00:21:19,500
Når du rusker i ham for å få ham tilbake
til virkeligheten, gjør han noe ekstremt.

255
00:21:19,583 --> 00:21:24,083
-Står til? Jeg venter på Sarp.
-Ikke sitt i steintrappen. Gå opp og vent.

256
00:21:24,166 --> 00:21:26,625
Nei, han kommer snart. Tusen takk.

257
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
Hva sa jeg?

258
00:21:31,458 --> 00:21:33,583
Du sa: "Cem virker så falsk på meg."

259
00:21:34,541 --> 00:21:36,833
-Å ja?
-Det er kjernen i det.

260
00:21:37,333 --> 00:21:42,208
Husk hvordan du beskrev Cem for meg,
selv før du nevnte navnet hans.

261
00:21:42,708 --> 00:21:44,208
Du beskrev en narsissist.

262
00:21:44,291 --> 00:21:46,541
"Om du ble kjent med en mann som ham

263
00:21:46,625 --> 00:21:50,250
og så feilene og svakhetene hans,
kunne du ikke elske ham."

264
00:21:51,375 --> 00:21:53,166
Men jeg elsker Cem.

265
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
Lidenskap kan noen ganger
forveksles med stor kjærlighet.

266
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
Så…

267
00:22:05,125 --> 00:22:06,750
Er det sånn, da?

268
00:22:06,833 --> 00:22:11,083
Du vet hvor mye jeg beundrer Cem.

269
00:22:11,166 --> 00:22:14,833
Han er en vellykket, anstendig fyr.
Han ser sånn ut på avstand.

270
00:22:14,916 --> 00:22:17,166
Men jeg heier alltid på Leyla.

271
00:22:17,958 --> 00:22:21,333
Samme hvem den andre parten er,
heier jeg alltid på Leyla.

272
00:22:24,166 --> 00:22:27,291
Husk hva du sa til meg i begynnelsen.

273
00:22:28,166 --> 00:22:33,166
Har du felles drømmer og problemer
med en sånn mann?

274
00:22:34,208 --> 00:22:36,416
Tenk på det. Ta den tiden du trenger.

275
00:23:07,083 --> 00:23:09,333
Er alt i orden, Leyla?

276
00:23:10,375 --> 00:23:14,125
Herregud, du har det ikke bra.
Jeg skal hente vann til deg.

277
00:23:14,833 --> 00:23:15,833
Leyla?

278
00:23:19,333 --> 00:23:20,625
Er alt i orden?

279
00:23:22,000 --> 00:23:25,541
Det går bra, vennen min. Pust.
Jeg er her, det går bra.

280
00:23:26,250 --> 00:23:30,500
Alt er i orden, vennen min.
Kom, gi meg hånden din.

281
00:23:35,291 --> 00:23:37,625
Her, vennen min. Drikk dette. Her.

282
00:23:50,833 --> 00:23:54,458
Du ringte.
Jeg var i et møte og kunne ikke svare.

283
00:23:55,166 --> 00:23:58,291
-Var du i et møte?
-Ja. Hva er det? Er alt i orden?

284
00:23:58,791 --> 00:24:03,250
Jeg ringte bare for å spørre
om du trenger noe spesielt til søndag.

285
00:24:04,166 --> 00:24:06,625
Nei, jeg mener, det er opp til deg.

286
00:24:07,375 --> 00:24:11,583
-Er alt i orden?
-Ja da, jeg er bare litt opptatt.

287
00:24:12,208 --> 00:24:16,458
-Ok, vi ses i kveld.
-Ok, ha det.

288
00:24:22,750 --> 00:24:26,916
Jeg klarer ikke å forklare det nå.
Han vil spørre hvorfor jeg dro hit.

289
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
Jeg kan ikke si at jeg savnet leiligheten.

290
00:24:31,291 --> 00:24:33,458
Var dette det som utløste det? Hva?

291
00:24:37,541 --> 00:24:39,750
-Du hadde et panikkanfall.
-Hysj!

292
00:24:40,333 --> 00:24:44,583
-Du oppfører deg som ingenting skjedde.
-Sarp, hold kjeft et øyeblikk.

293
00:24:45,291 --> 00:24:46,875
Er det fordi jeg var sen?

294
00:24:46,958 --> 00:24:50,458
For guds skyld, hold kjeft.
Bare litt. La meg hvile øynene.

295
00:25:15,333 --> 00:25:16,541
Leyla.

296
00:25:17,958 --> 00:25:19,416
Hva er det som skjer?

297
00:25:23,125 --> 00:25:25,708
-Jeg går.
-Hvor skal du?

298
00:25:28,458 --> 00:25:30,833
Jeg regner med at alle kommer på søndag.

299
00:25:30,916 --> 00:25:34,041
Har du en bil? Du kan ikke dra alene.
Jeg blir med.

300
00:25:55,041 --> 00:25:59,375
Å, Dilara, hvorfor rydder du av bordet?

301
00:25:59,458 --> 00:26:02,916
Cem kommer ikke til middag.
Assistenten hans ringte.

302
00:26:06,583 --> 00:26:08,375
Hvorfor sa han det ikke?

303
00:26:28,833 --> 00:26:33,375
Akkurat som du liker den.
Saftig inni, sprø utenpå.

304
00:26:40,875 --> 00:26:42,125
Takk.

305
00:26:48,708 --> 00:26:52,458
BLIR DU SEN? JEG ER BEKYMRET.
HVORFOR RINGTE DU IKKE?

306
00:26:52,541 --> 00:26:54,500
Skal jeg lage middag til deg?

307
00:26:55,625 --> 00:26:59,125
Nei, jeg blir heller ikke her.
Tusen takk. Ha en fin kveld.

308
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
Takk for at du ikke var langsint.

309
00:27:11,625 --> 00:27:15,083
DU MÅ VÆRE VELDIG OPPTATT.
JEG FINNER PÅ NOE MED FUNDA.

310
00:27:15,166 --> 00:27:16,541
RING MEG NÅR DU KAN.

311
00:27:30,666 --> 00:27:35,208
Det at du ennå ikke har reagert
på det med Defne,

312
00:27:36,083 --> 00:27:37,833
virker litt feigt for meg.

313
00:27:37,916 --> 00:27:41,708
Det er ikke feigt.
Jeg vil ikke reagere med en klisjé.

314
00:27:41,791 --> 00:27:44,750
Defne venter på
at jeg skal gå i den fellen.

315
00:27:45,750 --> 00:27:48,708
-Husker du veddemålet?
-Ikke begynn nå igjen.

316
00:27:50,291 --> 00:27:54,500
På slutten av denne historien
vil du og jeg gå hånd i hånd.

317
00:27:54,583 --> 00:27:55,416
Vær så snill.

318
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
Se her, kompis. Se. Filtre burde forbys.

319
00:27:58,500 --> 00:28:01,625
Dette er svindel. Se her. Er det henne?

320
00:28:02,916 --> 00:28:06,583
Om du legger fra deg mobilen,
fins det flere muligheter her.

321
00:28:06,666 --> 00:28:10,583
Ferdigmat, kompis. Du er sulten,
du åpner kjøleskapet og tar en.

322
00:28:10,666 --> 00:28:14,208
-Sånn burde du se på det.
-Men det er prosessert mat.

323
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
Det holder. Dere er vemmelige.

324
00:28:16,875 --> 00:28:20,875
Se, fortsatt ingenting.
Han har ikke engang lest meldingen.

325
00:28:20,958 --> 00:28:23,083
Vet dere hvem som var på Fade In?

326
00:28:23,166 --> 00:28:25,166
-Hvem?
-Yon Richards.

327
00:28:25,750 --> 00:28:28,416
-Hvem er det?
-Defnes eksmann.

328
00:28:29,708 --> 00:28:32,875
Det kom en gruppe
fra en utstilling om digital kunst.

329
00:28:32,958 --> 00:28:34,375
Vet han om deg?

330
00:28:34,458 --> 00:28:37,708
Nei, jeg møtte dem
som eieren av stedet. Jeg var vert.

331
00:28:37,791 --> 00:28:42,708
Vi hadde ikke tid til å utveksle sladder.
Og hvem betaler for utstillingen?

332
00:28:42,791 --> 00:28:44,125
-Hvem?
-Nil Katmanoğlu.

333
00:28:45,291 --> 00:28:49,041
-Og hvem anbefalte restauranten min?
-Nil Katmanoğlu.

334
00:28:49,125 --> 00:28:52,875
-Hun er entusiastisk og på jakt. Utrolig.
-Akkurat.

335
00:28:55,458 --> 00:28:57,083
Hva? Det er Tuan.

336
00:28:57,166 --> 00:28:59,583
-Tuan?
-Hvem? Er han sammen med ei jente?

337
00:29:00,291 --> 00:29:01,958
Stans! Funda, stopp.

338
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
-Stans, ikke gå dit.
-Funda!

339
00:29:05,875 --> 00:29:10,791
Jøss, spiser du en burger? Du har sluttet
å spise etisk. Du spiser kjøtt!

340
00:29:10,875 --> 00:29:12,958
Legen sa at jeg manglet B12.

341
00:29:13,041 --> 00:29:15,291
-Gratulerer. Kos deg.
-Jeg lover!

342
00:29:15,375 --> 00:29:18,291
Hør her, legen sa det. Én gang i uka…

343
00:29:18,791 --> 00:29:21,750
-Så synd for ham.
-Ja, jeg syntes også synd på ham.

344
00:29:21,833 --> 00:29:25,250
Søsteren min er også veganer.
Hun er ikke sånn.

345
00:29:25,333 --> 00:29:29,333
Han terroriserte meg i månedsvis.
Jeg skammet meg for hver bit.

346
00:29:29,416 --> 00:29:32,541
-Du postet ikke bildet?
-Nei.

347
00:29:32,625 --> 00:29:35,416
-Hvorfor dro du ikke?
-Han var invitert, men…

348
00:29:36,166 --> 00:29:40,041
-Jeg hørte om det litt sent.
-Jeg sendte faktisk en melding.

349
00:29:40,125 --> 00:29:43,208
Hadde han lest den,
ville han visst det. Men nei.

350
00:29:43,291 --> 00:29:47,791
-Dette ligner ikke oss.
-Vi hadde vår første krangel i går.

351
00:29:49,291 --> 00:29:53,208
"Hvor var du? Hvorfor ringte du ikke?
Hvorfor svarte du ikke?"

352
00:29:53,291 --> 00:29:55,708
Alt må diskuteres i denne gruppen.

353
00:29:55,791 --> 00:30:00,041
Ja. Sånn har det alltid vært,
og sånn vil det være. Venn deg til det.

354
00:30:00,125 --> 00:30:02,833
-Vi griller! Kom, jeg starter.
-Kom.

355
00:30:02,916 --> 00:30:04,000
Kjøttet er klart.

356
00:30:05,458 --> 00:30:06,500
Hva mener du?

357
00:30:07,750 --> 00:30:10,583
-Hvordan kan det være klart?
-Er det ikke flott?

358
00:30:11,500 --> 00:30:13,208
Det stinker ikke av røyk her.

359
00:30:16,458 --> 00:30:22,166
Men hvorfor?
Det morsomme er å skravle rundt grillen.

360
00:30:23,666 --> 00:30:25,500
Beklager, det visste jeg ikke.

361
00:30:27,333 --> 00:30:29,750
-Dette er jo flott. Alt er klart.
-Ja.

362
00:30:33,083 --> 00:30:35,000
Brunsj uten meg, hva?

363
00:30:35,083 --> 00:30:37,208
Leker du med ilden, blir du brent.

364
00:30:37,291 --> 00:30:39,666
-Esra!
-Hva? Hun fortjener det.

365
00:30:39,750 --> 00:30:42,166
Å, alle er her.

366
00:30:42,250 --> 00:30:43,583
-Velkommen.
-Kos dere.

367
00:30:43,666 --> 00:30:45,208
-Er den opptatt?
-Sett deg.

368
00:30:45,291 --> 00:30:46,375
Hvordan går det?

369
00:30:46,458 --> 00:30:49,416
Bra. Tusen takk for den kvelden.

370
00:30:50,375 --> 00:30:52,791
-Jeg var helt ute.
-Det går bra.

371
00:30:52,875 --> 00:30:54,416
Du ville gjort det samme.

372
00:30:54,500 --> 00:31:00,458
-Du var visst sammen med Feyyaz i går.
-Ja, vi var sammen med Şeyyaz.

373
00:31:00,541 --> 00:31:03,541
Vi var alle sammen,
og Şeyyaz var også der.

374
00:31:03,625 --> 00:31:07,583
Avisene sier: "Den sexy advokaten
til Edis på byen med flørte-kokk."

375
00:31:07,666 --> 00:31:12,250
-De tabloidene, du…
-Ingenting de sier om meg er løgn.

376
00:31:12,333 --> 00:31:15,416
Jeg er Edis advokat, og kokken vår er jo…

377
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
Leyla.

378
00:31:28,416 --> 00:31:31,416
Jeg hørte hele historien
fra Defnes eksmann.

379
00:31:44,791 --> 00:31:47,416
Vil disse dokumentene holde som bevis?

380
00:31:50,000 --> 00:31:51,333
Dette bør holde.

381
00:31:52,791 --> 00:31:54,500
Vitnet vårt, Yon Richards.

382
00:31:55,458 --> 00:31:57,250
-Takk for at du kom.
-Selvsagt.

383
00:31:57,333 --> 00:31:59,375
Vi er glade for å ha deg her.

384
00:31:59,458 --> 00:32:01,500
Den saksøkte, Cem Murathan!

385
00:32:01,583 --> 00:32:04,208
Den saksøktes advokat, Beliz Temur!

386
00:36:01,833 --> 00:36:05,125
Tekst: S. Marum

