1
00:00:11,000 --> 00:00:14,791
Nu pleci nicăieri!
Dacă ieși pe ușă, nu te mai întorci!

2
00:00:15,291 --> 00:00:16,416
Leyla!

3
00:00:17,000 --> 00:00:17,833
Leyla!

4
00:00:18,416 --> 00:00:19,958
Bună dimineața!

5
00:00:22,166 --> 00:00:23,375
Bună dimineața!

6
00:00:23,458 --> 00:00:26,166
Nu-l putem lăsa la Ali,
că pleacă în America.

7
00:00:26,666 --> 00:00:29,416
Îl las cu Ömer. Dra Gülnaz e acasă.

8
00:00:29,500 --> 00:00:30,666
- Bine.
- Bine?

9
00:00:32,500 --> 00:00:34,083
Ne vedem la tribunal!

10
00:00:34,666 --> 00:00:35,791
Te-ai trezit?

11
00:00:35,875 --> 00:00:36,916
Uită-te la mine!

12
00:00:37,625 --> 00:00:39,375
Te-ai trezit? Da, e bine.

13
00:00:39,458 --> 00:00:41,375
- Haide, Buddy!
- Fugi!

14
00:00:42,875 --> 00:00:43,750
Leyla?

15
00:00:45,416 --> 00:00:48,500
Azi e ziua cea mare. Bine?

16
00:00:49,083 --> 00:00:50,708
Vino aici!

17
00:00:50,791 --> 00:00:53,041
Zi-o și tu! Azi e ziua cea mare.

18
00:00:53,125 --> 00:00:53,958
Haide!

19
00:01:02,208 --> 00:01:03,458
Azi e ziua cea mare.

20
00:01:04,458 --> 00:01:07,833
MULȚUMESC, URMĂTORUL!

21
00:01:10,708 --> 00:01:13,750
#PUNCT DE COTITURĂ

22
00:01:28,125 --> 00:01:30,875
Edis!

23
00:01:32,250 --> 00:01:35,750
Edis!

24
00:01:41,791 --> 00:01:43,041
Îmi dați un whisky?

25
00:01:43,750 --> 00:01:44,833
Mulțumesc.

26
00:01:51,750 --> 00:01:52,666
Bună!

27
00:01:55,041 --> 00:01:56,083
Nu-ți face griji!

28
00:02:00,625 --> 00:02:02,500
Urci pe scenă în cinci minute.

29
00:02:05,000 --> 00:02:07,708
Iar tu dispari într-un minut.

30
00:02:13,958 --> 00:02:15,291
Bine ați venit!

31
00:02:19,250 --> 00:02:22,958
Nu ajunge, e încă în Izmir.
Cazul e mai complicat decât credeam.

32
00:02:23,583 --> 00:02:26,041
S-a schimbat conducerea casei de discuri.

33
00:02:26,125 --> 00:02:28,416
Leyla a organizat o operațiune majoră.

34
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
Pe aici!

35
00:02:38,916 --> 00:02:41,166
- Mulțumesc pentru tot!
- Desigur.

36
00:02:41,250 --> 00:02:42,333
Ești cea mai tare.

37
00:02:42,958 --> 00:02:44,958
Haide, fugi și dă-i pe spate!

38
00:03:00,666 --> 00:03:04,625
Te văd oriunde privesc
Nu mai suport dorul de tine

39
00:03:05,708 --> 00:03:09,583
Dacă nu-ți văd fața o clipă
Simt că mor, fir-ar să fie!

40
00:03:10,458 --> 00:03:14,208
Și pleoapele tale mă obsedează
Am devenit prizonierul tău

41
00:03:21,041 --> 00:03:22,916
Te-am sunat la fix.

42
00:03:23,000 --> 00:03:24,625
Nu prea te aud.

43
00:03:24,708 --> 00:03:26,375
Vin spre tine!

44
00:03:26,458 --> 00:03:27,750
M-ai lăsat singur.

45
00:03:28,250 --> 00:03:31,958
Ajung în câteva ore, stai liniștit!
Vin, sunt pe drum.

46
00:03:39,333 --> 00:03:41,041
Mulțumesc mult!

47
00:04:02,583 --> 00:04:04,208
- Leyla!
- Bună!

48
00:04:05,916 --> 00:04:07,750
În sfârșit, a sosit Leyla!

49
00:04:07,833 --> 00:04:10,583
Am întârziat puțin, dar…

50
00:04:15,208 --> 00:04:16,125
Ești bine?

51
00:04:18,208 --> 00:04:19,375
Da.

52
00:04:19,458 --> 00:04:21,208
- Bine ai venit!
- Mulțumesc.

53
00:04:21,708 --> 00:04:23,541
Ne pierduserăm orice speranță.

54
00:04:24,041 --> 00:04:26,250
N-am putut ajunge mai devreme.

55
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
Știi să cânți la pian?

56
00:04:34,791 --> 00:04:35,750
Bun-venit!

57
00:04:36,333 --> 00:04:37,166
Mulțumesc.

58
00:04:39,000 --> 00:04:42,375
Leyla, mi-a plăcut cadoul tău.

59
00:04:43,375 --> 00:04:44,500
Îți mulțumesc mult!

60
00:04:44,583 --> 00:04:49,541
Sigur nu era din partea mea,
ci a lui Cem.

61
00:04:49,625 --> 00:04:51,208
Ăsta e cadoul meu!

62
00:04:54,791 --> 00:04:56,208
Ce dulce ești!

63
00:04:56,791 --> 00:04:57,916
Cem!

64
00:05:00,166 --> 00:05:03,416
- Mulțumesc mult!
- Cu plăcere. La mulți ani!

65
00:05:04,333 --> 00:05:06,583
E și ziua ta peste 15 zile?

66
00:05:06,666 --> 00:05:10,166
- Da, dar n-o să sărbătoresc.
- De ce nu?

67
00:05:10,250 --> 00:05:12,291
Și nu vreau o petrecere-surpriză.

68
00:05:14,291 --> 00:05:16,708
Ți-e foame? Pot să-ți aduc ceva.

69
00:05:17,208 --> 00:05:19,458
Nu, am mâncat în avion.

70
00:05:20,416 --> 00:05:23,000
Ai ratat o seară incredibilă, Leyla!

71
00:05:23,083 --> 00:05:25,916
- Da, așa se pare.
- A fost incredibil…

72
00:05:26,000 --> 00:05:28,500
Cem m-a făcut să mă simt atât de bine!

73
00:05:28,583 --> 00:05:31,458
M-a făcut să mă simt specială.

74
00:05:33,458 --> 00:05:36,833
Minunat, mă bucur.
Ce bine că ești fericită!

75
00:05:36,916 --> 00:05:39,791
La mulți ani încă o dată!

76
00:05:39,875 --> 00:05:41,250
Mulți ani să trăiesc!

77
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
Dar să reluăm petrecerea!

78
00:05:47,000 --> 00:05:50,125
- A venit Leyla, haide!
- Defne, te rog, nu…

79
00:05:50,208 --> 00:05:53,000
- Leyla, te rog!
- O să ne distrăm împreună.

80
00:05:53,958 --> 00:05:55,541
Să-mi mai aduc șampanie.

81
00:05:56,416 --> 00:05:57,250
Ești bine?

82
00:06:12,416 --> 00:06:13,833
Nu mă lăsa…

83
00:06:14,541 --> 00:06:16,291
Suntem aici, Defne.

84
00:06:16,375 --> 00:06:17,250
Cemo…

85
00:06:18,625 --> 00:06:19,458
Da.

86
00:06:20,333 --> 00:06:21,166
Hai, Defne!

87
00:06:21,250 --> 00:06:24,125
- Leyla?
- Suntem amândoi aici.

88
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
Suntem aici…

89
00:06:27,416 --> 00:06:28,958
Bravo!

90
00:06:29,041 --> 00:06:30,083
Așa.

91
00:06:30,166 --> 00:06:31,958
Doarme îmbrăcată?

92
00:06:33,208 --> 00:06:34,375
Se descurcă.

93
00:06:36,583 --> 00:06:40,208
Somn ușor! Vorbim după-amiază, da?

94
00:06:44,416 --> 00:06:46,000
Nu ne poți despărți.

95
00:06:50,041 --> 00:06:52,125
Nici Selim n-a reușit.

96
00:06:55,500 --> 00:06:57,375
O să fim mereu împreună.

97
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
Buddy, scumpule! Iubirea mea!

98
00:07:07,375 --> 00:07:09,000
- Puiule!
- Salut, băiete!

99
00:07:09,500 --> 00:07:12,125
- Ce faci, te-ai jucat?
- Vrei o cafea?

100
00:07:12,208 --> 00:07:13,166
Sigur.

101
00:07:13,250 --> 00:07:15,916
Te-ai jucat? Te-ai plictisit, iubitule?

102
00:07:16,000 --> 00:07:17,375
Azi ce planuri ai?

103
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Mă duc la birou.

104
00:07:19,791 --> 00:07:23,208
Am câteva întâlniri, nimic interesant.

105
00:07:23,291 --> 00:07:27,500
Nu se știe niciodată, poate iar fugi
să le rezolvi altora problemele.

106
00:07:30,500 --> 00:07:33,041
Edis e un client important, Cem.

107
00:07:33,125 --> 00:07:35,083
A trebuit să merg la Izmir.

108
00:07:36,791 --> 00:07:38,333
Știu, scumpo, dar…

109
00:07:39,875 --> 00:07:43,791
Mi s-a părut ciudat
că ați rezolvat totul pe grabă

110
00:07:43,875 --> 00:07:46,791
și ați schimbat
toată conducerea casei de discuri.

111
00:07:49,958 --> 00:07:53,875
N-a fost chiar pe grabă.
Plănuiam asta de mult timp.

112
00:07:53,958 --> 00:07:57,250
N-am vrut
să punem în pericol concertul și turneul,

113
00:07:57,333 --> 00:07:59,500
așa c-am acționat în secret.

114
00:08:00,750 --> 00:08:01,875
Nici eu n-am știut.

115
00:08:04,208 --> 00:08:07,458
Nu mă așteptam
că faceți mare tam-tam de ziua lui Defne.

116
00:08:07,958 --> 00:08:10,666
Voiam să mă întorc rapid,
dar ne-am lungit.

117
00:08:11,166 --> 00:08:14,500
Însă totul a mers ca la carte.

118
00:08:15,291 --> 00:08:18,125
- Adică fără incidente.
- Felicitări!

119
00:08:22,666 --> 00:08:27,625
Chiar dacă am ajuns la final,
am prins o parte importantă din petrecere.

120
00:08:27,708 --> 00:08:28,916
Îți mulțumesc mult.

121
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
Ești sarcastic.

122
00:08:35,500 --> 00:08:37,125
Doar încerc să înțeleg.

123
00:08:38,791 --> 00:08:40,125
Ba nu, ești sarcastic.

124
00:08:41,625 --> 00:08:43,500
Te repezi la mine, Cemo.

125
00:08:52,041 --> 00:08:54,500
- Ești obosită.
- Normal că sunt.

126
00:08:56,500 --> 00:09:00,833
Să știi că puteam să dorm acolo
și să mă întorc dimineață.

127
00:09:01,458 --> 00:09:04,458
Dar m-am întors pentru tine.
Nu pentru Defne.

128
00:09:04,541 --> 00:09:05,583
Îți mulțumesc.

129
00:09:08,666 --> 00:09:11,083
- Iar mă iei peste picior.
- Ba nu!

130
00:09:11,166 --> 00:09:13,041
- Merg să fac o baie.
- Și eu.

131
00:09:30,375 --> 00:09:32,875
Am fost în viața lor din prima zi.

132
00:09:36,166 --> 00:09:41,250
Le-am otrăvit dulce și tăcut căsnicia.

133
00:09:43,875 --> 00:09:46,000
E o femeie periculoasă, Leyla.

134
00:09:47,583 --> 00:09:48,916
Îl vrea pe Cem.

135
00:09:51,125 --> 00:09:53,208
Nu știm multe, dar le vom afla.

136
00:10:01,875 --> 00:10:03,875
Nu ne puteți despărți.

137
00:10:08,000 --> 00:10:08,916
Ce ai pățit?

138
00:10:17,375 --> 00:10:18,750
Am avut un vis.

139
00:10:19,833 --> 00:10:20,875
Despre ce era?

140
00:10:24,708 --> 00:10:26,666
Că Tuba mă săpunea

141
00:10:26,750 --> 00:10:29,833
și că Defne a sărit pe mine ca Chucky?

142
00:10:29,916 --> 00:10:31,250
Am omis asta.

143
00:10:31,333 --> 00:10:33,541
M-am cotit și am bătut câmpii,

144
00:10:33,625 --> 00:10:36,583
am inventat un accident de avion.

145
00:10:36,666 --> 00:10:37,791
Ești groaznică!

146
00:10:37,875 --> 00:10:39,958
Nu știu, dar…

147
00:10:41,041 --> 00:10:44,500
cred c-o iau razna, fetelor,
cum a pățit Tuba.

148
00:10:44,583 --> 00:10:48,791
E absolut normal, scumpo,
fiindcă ea o face intenționat.

149
00:10:48,875 --> 00:10:51,166
„Nu ne poți despărți”? Ce idioată!

150
00:10:51,250 --> 00:10:52,875
- Nu-i așa?
- O proastă!

151
00:10:52,958 --> 00:10:55,708
O să spună că era beată.
Nici să n-o întrebi!

152
00:10:57,125 --> 00:10:59,666
- Ai întrebat-o deja, Leyla? Zău!
- Pe bune?

153
00:11:01,333 --> 00:11:03,000
N-am întrebat-o pe ea, dar…

154
00:11:07,041 --> 00:11:08,750
Cum te-ai înțeles cu Selim?

155
00:11:09,666 --> 00:11:11,583
Tare isteață mai ești!

156
00:11:14,583 --> 00:11:18,333
- Și ce ți-a zis?
- Că s-au avut bine. Ce altceva?

157
00:11:19,041 --> 00:11:23,166
Fiind și Defne la mijloc, zic.
Ei s-au înțeles bine?

158
00:11:25,375 --> 00:11:26,291
De ce întrebi?

159
00:11:27,291 --> 00:11:29,375
Pur și simplu. Sunt curioasă.

160
00:11:31,458 --> 00:11:33,208
Nu m-ai întreba doar așa.

161
00:11:33,791 --> 00:11:34,708
Ce e?

162
00:11:37,791 --> 00:11:38,833
Păi…

163
00:11:39,458 --> 00:11:41,708
mi-a zis Defne niște lucruri.

164
00:11:41,791 --> 00:11:43,750
Era beată, normal, dar…

165
00:11:45,000 --> 00:11:47,666
mi s-a părut că le-a zis intenționat.

166
00:11:49,416 --> 00:11:53,958
Gen: „Nimeni nu ne poate despărți.
Nici măcar Selim n-a reușit.”

167
00:11:57,666 --> 00:11:59,250
Ai început și tu?

168
00:12:00,250 --> 00:12:03,083
Cum adică? Mi s-a spus ceva…

169
00:12:03,166 --> 00:12:04,875
Nu face asta, Leyla!

170
00:12:08,666 --> 00:12:10,083
Nu fac nimic, Cem.

171
00:12:10,166 --> 00:12:13,166
Doar că m-a făcut curioasă.

172
00:12:13,250 --> 00:12:14,625
Nu înseamnă nimic.

173
00:12:15,291 --> 00:12:19,666
Defne s-a întrecut cu băutura
și a vorbit prostii, atâta tot.

174
00:12:24,958 --> 00:12:26,375
Nu pica în capcanele ei!

175
00:12:27,750 --> 00:12:29,875
E prima dată când se poartă așa.

176
00:12:31,041 --> 00:12:33,166
Sigur omul doar s-a încruntat.

177
00:12:33,250 --> 00:12:34,791
Așa. Fac bine?

178
00:12:34,875 --> 00:12:36,000
Uite!

179
00:12:36,708 --> 00:12:39,208
Nu, Esra. Chiar s-a enervat de data asta!

180
00:12:39,291 --> 00:12:41,416
- V-ați certat?
- Nu fi prostuță!

181
00:12:41,500 --> 00:12:45,458
S-ar certa vreodată
un erou de benzi desenate ca Cem?

182
00:12:45,541 --> 00:12:48,958
I-au descărcat un camion de bani în curte
și n-a zis nimic.

183
00:12:49,041 --> 00:12:51,500
Nici nu se obosește să reacționeze.

184
00:12:51,583 --> 00:12:53,208
Cel mult strâmbă din nas.

185
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
- Nu-l suferiți pe Cem?
- Poftim?

186
00:12:56,958 --> 00:12:58,500
- Zău!
- Nu-l suportați.

187
00:12:58,583 --> 00:13:01,416
- Lasă prostiile!
- Nu-l aveți la suflet.

188
00:13:01,500 --> 00:13:04,500
Nu m-ați vizitat niciodată
de când m-am mutat la el.

189
00:13:04,583 --> 00:13:05,500
Nu-l plăceți!

190
00:13:05,583 --> 00:13:08,250
- Nu vorbi așa!
- Nu sunteți niciodată acasă.

191
00:13:08,333 --> 00:13:10,875
- Călătoriți mereu.
- Plecați în weekenduri.

192
00:13:10,958 --> 00:13:15,750
Și vă invit peste tot unde mergem,
dar băgați mereu scuze!

193
00:13:15,833 --> 00:13:18,375
- Nu ne sincronizăm.
- Iar Doruk a crescut.

194
00:13:18,458 --> 00:13:22,291
- Și-a schimbat comportamentul.
- Bine, voi îl aveți pe Doruk.

195
00:13:22,375 --> 00:13:25,541
Tu? Te-am tot invitat
de când te-ai despărțit de Tuan.

196
00:13:25,625 --> 00:13:28,666
- N-ai venit o dată!
- Ba am stat acolo o dată.

197
00:13:28,750 --> 00:13:32,166
Da, o dată.
Ai venit noaptea și ai fugit dimineața.

198
00:13:32,250 --> 00:13:35,833
Trebuia să merg la părinții mei.
Ce era să fac, Leyla?

199
00:13:37,541 --> 00:13:39,250
Totul era atât de frumos…

200
00:13:39,333 --> 00:13:40,541
- Nu!
- Scumpo!

201
00:13:40,625 --> 00:13:42,500
- O să venim!
- Ne vedeam des.

202
00:13:42,583 --> 00:13:44,375
Sigur că mai venim, păpușă.

203
00:13:44,458 --> 00:13:47,250
Bine, fie! Veniți în weekend, da?

204
00:13:47,333 --> 00:13:48,250
Murat, Sarp!

205
00:13:48,333 --> 00:13:51,541
- Veniți la un grătar în weekend, da?
- Cem nu e acasă?

206
00:13:53,625 --> 00:13:54,666
Ba da!

207
00:13:55,583 --> 00:13:58,708
Dar eu am o…
Ies cu o fată, am întâlnire.

208
00:13:58,791 --> 00:14:01,958
- Noi nu aveam treaba aia?
- Ba da, trebuie să mergem.

209
00:14:02,041 --> 00:14:05,875
Ce treabă? Nu aveți nimic!

210
00:14:05,958 --> 00:14:08,916
Mințiți, nu aveți nimic!
Ce v-a făcut Cem?

211
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
- Nu e adevărat.
- Nu ne-a făcut nimic.

212
00:14:12,083 --> 00:14:14,083
- Îmi ascundeți ceva.
- Leyla…

213
00:14:14,166 --> 00:14:15,916
Mă mințiți! Ce e? Ce aveți?

214
00:14:17,041 --> 00:14:19,291
- Nu mă simt confortabil cu Cem.
- Ce?

215
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
Scumpo, Cem nu se simte bine cu noi.

216
00:14:23,333 --> 00:14:25,375
E forțat să ne suporte.

217
00:14:25,458 --> 00:14:28,708
Cum așa? Nu fiți ridicoli, vă adoră!

218
00:14:28,791 --> 00:14:32,208
Ba nu. Te iubește foarte mult
și de asta îl plăcem.

219
00:14:32,291 --> 00:14:34,666
Dar nu ne adorăm. Să nu ne păcălim!

220
00:14:34,750 --> 00:14:38,041
Da, e nevoit să ne suporte, Leyla.

221
00:14:38,125 --> 00:14:41,791
Nici tu nu te porți natural
în preajma lui Cem, Leyla.

222
00:14:42,375 --> 00:14:43,791
- Ce?
- Da.

223
00:14:43,875 --> 00:14:49,625
Te dai peste cap ca să ne apropii de Cem,
să ne unești, să formezi o gașcă.

224
00:14:49,708 --> 00:14:52,041
Iar eforturile tale ne obosesc.

225
00:14:53,666 --> 00:14:54,791
Vorbiți serios?

226
00:14:55,291 --> 00:14:59,541
La fel am pățit și eu cu Tuan,
de asta știu cum e.

227
00:15:05,666 --> 00:15:06,875
Cem, treci înapoi!

228
00:15:09,666 --> 00:15:10,791
Cem, te rog!

229
00:15:25,541 --> 00:15:26,375
Da, Leyla.

230
00:15:26,458 --> 00:15:28,250
Bună! E un moment bun?

231
00:15:28,833 --> 00:15:31,666
Da. Am terminat o ședință
și merg spre șantier.

232
00:15:32,250 --> 00:15:34,250
Vin prietenii mei la noi duminică.

233
00:15:35,500 --> 00:15:39,833
- Cu vreo ocazie specială?
- Nu, doar ca să petrecem timp împreună.

234
00:15:39,916 --> 00:15:41,500
Poate facem și un grătar.

235
00:15:41,583 --> 00:15:44,625
Le-am zis și unchiului, și lui Cihan.
Vin și ei.

236
00:15:44,708 --> 00:15:46,791
O să-ți golim pivnița.

237
00:15:47,666 --> 00:15:49,166
Bine, sigur.

238
00:15:54,250 --> 00:15:58,250
I-am invitat fără să te întreb.
Dar nu aveai planuri, nu?

239
00:16:01,500 --> 00:16:02,916
Vine mama duminică.

240
00:16:03,708 --> 00:16:04,833
Serios?

241
00:16:05,958 --> 00:16:07,083
De ce nu mi-ai zis?

242
00:16:08,375 --> 00:16:12,416
Fiindcă n-o să stea aici.
Rămâne toată săptămâna.

243
00:16:12,500 --> 00:16:15,333
Dar poate vrei să-ți petreci ziua cu ea.

244
00:16:16,666 --> 00:16:19,458
Amân grătarul pe săptămâna viitoare.

245
00:16:19,541 --> 00:16:22,916
Nu, mergem la Nisa sâmbăta viitoare.

246
00:16:24,125 --> 00:16:24,958
Serios?

247
00:16:27,000 --> 00:16:28,416
Îmi cumpăr o barcă.

248
00:16:33,541 --> 00:16:34,375
Știi ce?

249
00:16:36,333 --> 00:16:40,875
Să punem calendarul la îndemână,
ca să ne știm reciproc planurile.

250
00:16:41,458 --> 00:16:44,083
De ce nu mă mai anunți dinainte?

251
00:16:45,500 --> 00:16:46,708
Nu vrei să vii?

252
00:16:46,791 --> 00:16:51,333
N-am zis asta, doar că aș fi vrut
să fiu la curent cu planurile tale.

253
00:16:53,708 --> 00:16:54,708
Ai dreptate.

254
00:16:55,833 --> 00:16:59,333
De acum înainte,
discutăm înainte să ne facem planuri.

255
00:16:59,416 --> 00:17:00,416
E bine?

256
00:17:01,708 --> 00:17:04,000
Când se termină, Ömer, scoatem ăsta.

257
00:17:04,083 --> 00:17:06,375
Dar nu-l punem așa, ci invers.

258
00:17:06,458 --> 00:17:09,250
- Așa. Bine, Ömer?
- Bine.

259
00:17:09,333 --> 00:17:12,083
Să nu punem farfuria direct pe masă, Ömer!

260
00:17:12,791 --> 00:17:13,625
Bine.

261
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
Și ce facem?

262
00:17:15,916 --> 00:17:20,916
Ne stabilim prioritățile
și strângem cureaua până te angajezi.

263
00:17:21,000 --> 00:17:22,875
- Bine, Ömer?
- Bine.

264
00:17:25,166 --> 00:17:26,166
Bine.

265
00:18:11,458 --> 00:18:12,708
Iubirea mea!

266
00:18:13,375 --> 00:18:16,458
Te-am trezit și pe tine? Da?

267
00:18:17,041 --> 00:18:18,916
Vrei să ieșim? Hai!

268
00:18:19,000 --> 00:18:21,083
Vino, iubirea mea!

269
00:18:23,708 --> 00:18:26,833
Nu face pipi peste tot! Fă pe margine!

270
00:18:31,916 --> 00:18:34,083
Amândoi suntem oaspeți în casa asta.

271
00:18:52,958 --> 00:18:56,500
Acum, problemele sunt subiecte
pe care nu le-am mai studiat.

272
00:18:59,625 --> 00:19:03,125
Au trecut aproape trei luni
de când m-am mutat la el.

273
00:19:06,125 --> 00:19:07,125
Vezi tu…

274
00:19:11,125 --> 00:19:13,750
Nu mă simt în largul meu acolo.

275
00:19:13,833 --> 00:19:16,708
Nu mă refer fizic, ci spiritual.

276
00:19:19,458 --> 00:19:22,333
Iar eu mă adaptez mereu cu ușurință.

277
00:19:22,416 --> 00:19:24,208
SARP: AJUNG ÎN 10 MINUTE.

278
00:19:24,291 --> 00:19:26,791
M-am mutat de multe ori
de-a lungul anilor,

279
00:19:27,333 --> 00:19:29,875
dar nu m-am mai simțit atât de străină.

280
00:19:30,708 --> 00:19:32,750
- De ce?
- Fiindcă…

281
00:19:36,625 --> 00:19:39,666
Să nu crezi că iar mă văicăresc, tată!

282
00:19:39,750 --> 00:19:41,000
Sigur că nu, scumpo.

283
00:19:41,083 --> 00:19:42,708
Zi-mi cum te simți, te rog.

284
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Păi…

285
00:19:45,583 --> 00:19:48,291
Cem e un om minunat.

286
00:19:48,375 --> 00:19:51,125
Evident. E bărbatul perfect!

287
00:19:51,208 --> 00:19:54,583
Am ajuns să mă întreb:
„Ce mai vreau? Ce nu-mi convine?”

288
00:19:54,666 --> 00:19:55,500
Dar…

289
00:19:56,875 --> 00:19:58,333
chiar așa o fi?

290
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
Chiar e posibil?

291
00:20:03,208 --> 00:20:07,916
Esra mi-a zis ieri
că e ca un erou de benzi desenate.

292
00:20:08,416 --> 00:20:10,541
Și îi spuneau „Batman”.

293
00:20:11,500 --> 00:20:14,500
Știi ce zic? Parcă poartă mereu o mască.

294
00:20:14,583 --> 00:20:15,416
LEYLA ACASĂ

295
00:20:15,500 --> 00:20:21,250
Parcă e un supererou
care nu s-a transformat încă în om.

296
00:20:21,333 --> 00:20:23,833
Mereu se poartă fără cusur.

297
00:20:26,416 --> 00:20:30,625
Uite, mă sună chiar acum!
Parcă știe că vorbesc despre el.

298
00:20:30,708 --> 00:20:31,583
Vezi?

299
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
Persoana apelată este momentan ocupată…

300
00:20:43,375 --> 00:20:48,708
Sigur că e grijuliu și iubitor,
iar asta e foarte frumos.

301
00:20:49,375 --> 00:20:51,458
Dar parcă ascunde

302
00:20:52,375 --> 00:20:55,291
o latură pasiv-agresivă,
pe care n-o pot explica.

303
00:20:55,875 --> 00:21:01,541
Acum înțeleg mult mai bine
ce încercau să-mi spună celelalte femei.

304
00:21:02,125 --> 00:21:03,708
O fi oare narcisist?

305
00:21:06,541 --> 00:21:08,208
Să zicem că e perfecționist.

306
00:21:10,125 --> 00:21:14,583
Mă bombardează cu iubire,
nu mă lasă nici să respir!

307
00:21:14,666 --> 00:21:17,875
Și când îl scutur puțin
ca să-l trezesc la realitate,

308
00:21:17,958 --> 00:21:19,500
o ia personal.

309
00:21:19,583 --> 00:21:21,625
Ce faci? Îl aștept pe Sarp.

310
00:21:21,708 --> 00:21:24,083
Sunt bine. O să răcești. Urcă la mine!

311
00:21:24,166 --> 00:21:26,625
Nu, trebuie să apară. Mersi mult!

312
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
Ce spuneam?

313
00:21:31,458 --> 00:21:33,583
Că Cem ți se pare foarte fals.

314
00:21:34,541 --> 00:21:35,375
Da?

315
00:21:35,458 --> 00:21:36,833
Asta e ideea.

316
00:21:37,333 --> 00:21:42,208
Mai știi cum mi l-ai descris
dinainte să-i pomenești numele?

317
00:21:42,708 --> 00:21:44,208
Ca pe un narcisist.

318
00:21:44,291 --> 00:21:46,541
Ai zis: „Dacă ai cunoaște un om ca el

319
00:21:46,625 --> 00:21:50,250
și i-ai vedea defectele și slăbiciunile,
nu l-ai putea iubi.”

320
00:21:51,375 --> 00:21:53,166
Dar eu îl iubesc pe Cem.

321
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
Uneori, pasiunea poate fi confundată
cu o mare iubire.

322
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
Deci…

323
00:22:05,125 --> 00:22:06,750
asta să fi fost tot?

324
00:22:06,833 --> 00:22:10,791
Știi cât de mult îl admir pe Cem, nu?

325
00:22:11,291 --> 00:22:14,333
E un bărbat bun și de succes,
se vede de la o poștă.

326
00:22:14,916 --> 00:22:17,166
Dar eu țin mereu cu Leyla.

327
00:22:17,958 --> 00:22:21,208
Oricine ți-ar fi alături,
eu pe tine te susțin.

328
00:22:24,208 --> 00:22:27,291
Amintește-ți ce mi-ai spus la început!

329
00:22:28,166 --> 00:22:33,166
Ai aceleași visuri și griji
cu un asemenea om?

330
00:22:34,208 --> 00:22:36,291
Gândește-te, nu te grăbi!

331
00:23:07,083 --> 00:23:09,333
Dră Leyla, sunteți bine?

332
00:23:10,375 --> 00:23:12,250
Doamne! Nu sunteți bine.

333
00:23:12,333 --> 00:23:14,125
Imediat vă aduc apă!

334
00:23:14,833 --> 00:23:15,833
Leyla?

335
00:23:19,333 --> 00:23:20,625
Ești bine?

336
00:23:22,000 --> 00:23:25,541
E în regulă. Respiră!
Sunt aici, e în regulă.

337
00:23:26,250 --> 00:23:28,083
E în regulă, scumpo.

338
00:23:28,583 --> 00:23:30,500
Vino, dă-mi mâna!

339
00:23:35,291 --> 00:23:36,416
Poftim, scumpo!

340
00:23:37,000 --> 00:23:37,833
Bea!

341
00:23:50,833 --> 00:23:54,458
M-ai sunat. Eram într-o ședință
și n-am putut răspunde.

342
00:23:55,166 --> 00:23:58,291
- Erai într-o ședință?
- Da. Ce e? E totul în regulă?

343
00:23:58,791 --> 00:24:03,083
Da. Te sunam să te întreb
dacă vrei ceva special pentru duminică.

344
00:24:04,166 --> 00:24:06,625
Nu, facem cum vrei tu.

345
00:24:07,375 --> 00:24:08,583
Ești bine?

346
00:24:09,083 --> 00:24:11,333
Da, doar că sunt puțin ocupată.

347
00:24:12,208 --> 00:24:14,291
Bine. Ne vedem diseară.

348
00:24:14,375 --> 00:24:16,458
Bine, pa. Te pup.

349
00:24:22,625 --> 00:24:26,958
Nu pot să-i explic acum. M-ar întreba
de ce am venit la fostul apartament.

350
00:24:27,041 --> 00:24:29,666
Nu pot să-i spun că-mi lipsea.

351
00:24:31,291 --> 00:24:32,666
Asta te-a declanșat?

352
00:24:37,541 --> 00:24:39,750
Scumpo, ai făcut un atac de panică.

353
00:24:40,333 --> 00:24:42,291
Te porți de parcă n-a fost nimic.

354
00:24:42,375 --> 00:24:44,583
Sarp, te rog, taci puțin…

355
00:24:45,291 --> 00:24:46,875
Fiindcă am întârziat eu?

356
00:24:46,958 --> 00:24:50,458
Taci puțin, Sarp!
Lasă-mă să-mi odihnesc ochii.

357
00:25:15,833 --> 00:25:16,666
Leyla?

358
00:25:17,958 --> 00:25:19,416
Scumpo, ce e cu tine?

359
00:25:23,125 --> 00:25:24,000
Plec.

360
00:25:25,291 --> 00:25:26,125
Unde?

361
00:25:28,458 --> 00:25:30,833
Vă aștept pe toți duminică.

362
00:25:30,916 --> 00:25:34,041
Ești cu mașina?
Nu poți conduce, vin cu tine.

363
00:25:56,291 --> 00:25:59,375
De ce strângeți masa, dră Dilara?

364
00:25:59,458 --> 00:26:02,916
Dl Cem nu vine la cină.
Tocmai a sunat asistenta lui.

365
00:26:06,583 --> 00:26:08,375
Mie de ce nu mi-a spus?

366
00:26:28,875 --> 00:26:30,250
Exact cum îți place.

367
00:26:30,916 --> 00:26:33,458
Zemoasă la interior
și crocantă la exterior.

368
00:26:40,875 --> 00:26:42,125
Îți mulțumesc.

369
00:26:48,708 --> 00:26:52,458
LEYLA: ÎNTÂRZII? SUNT ÎNGRIJORATĂ.
DE CE NU M-AI SUNAT?

370
00:26:52,541 --> 00:26:54,500
Să vă pregătesc cina?

371
00:26:55,625 --> 00:26:59,125
Nu, nu rămân nici eu.
Mulțumesc mult. O seară bună!

372
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
Mulțumesc că n-ai prelungit tensiunea.

373
00:27:11,625 --> 00:27:15,166
LEYLA: CRED CĂ EȘTI OCUPAT.
ATUNCI ÎMI FAC PLANURI CU FUNDA.

374
00:27:15,250 --> 00:27:16,541
SUNĂ-MĂ CÂND TERMINI!

375
00:27:30,666 --> 00:27:35,208
Faptul că nu reacționezi încă
la faza cu Defne

376
00:27:36,083 --> 00:27:37,875
e o dovadă de lașitate, Leyla.

377
00:27:37,958 --> 00:27:41,708
Nu e lașitate,
dar nu vreau să reacționez tipic.

378
00:27:41,791 --> 00:27:44,750
Defne abia așteaptă să pic în capcană!

379
00:27:45,750 --> 00:27:47,375
Mai știi pariul nostru?

380
00:27:47,458 --> 00:27:48,708
Nu începe!

381
00:27:50,291 --> 00:27:54,500
La finalul acestei povești,
noi doi o să dispărem în zare de mână.

382
00:27:54,583 --> 00:27:55,416
Potolește-te!

383
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
Fii atent, frate!
Filtrele ar trebui interzise.

384
00:27:58,500 --> 00:28:01,625
E minciună pe față.
Uitați-vă și voi! Seamănă?

385
00:28:02,916 --> 00:28:06,583
O să observi și alte opțiuni
dacă îți scoți capul din telefon.

386
00:28:06,666 --> 00:28:10,583
Mâncare de-a gata! Când ți-e foame,
deschizi frigiderul și iei una.

387
00:28:10,666 --> 00:28:12,333
Pricepi? Așa stau lucrurile.

388
00:28:12,416 --> 00:28:14,208
Dar e mâncare procesată.

389
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
Gata! Ce scârboși sunteți!

390
00:28:16,875 --> 00:28:20,875
Vezi? Tot nimic.
Nici nu mi-a citit mesajul.

391
00:28:20,958 --> 00:28:23,083
Știți cine a venit ieri la Fade In?

392
00:28:23,166 --> 00:28:25,166
- Cine?
- Yon Richards.

393
00:28:25,750 --> 00:28:28,416
- Cine e ăla?
- Fostul soț al lui Defne.

394
00:28:29,708 --> 00:28:32,875
Era cu un grup mare
la o expoziție de arte digitale.

395
00:28:33,458 --> 00:28:34,375
El te știe?

396
00:28:34,458 --> 00:28:37,708
Nu, i-am întâmpinat ca proprietar
și i-am servit.

397
00:28:37,791 --> 00:28:40,083
N-am apucat să bârfim.

398
00:28:40,833 --> 00:28:42,625
Cine sponsorizează expoziția?

399
00:28:42,708 --> 00:28:44,125
- Cine?
- Nil Katmanoğlu.

400
00:28:45,291 --> 00:28:47,166
Cine a recomandat restaurantul?

401
00:28:47,250 --> 00:28:49,041
Nil Katmanoğlu.

402
00:28:49,125 --> 00:28:51,750
E pusă pe scandal. Incredibil!

403
00:28:51,833 --> 00:28:52,875
Exact.

404
00:28:56,041 --> 00:28:57,083
Tuan?

405
00:28:57,166 --> 00:28:59,416
- Tuan?
- Cine? E cu o fată?

406
00:29:00,291 --> 00:29:01,958
Stai! Oprește-te, Funda!

407
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
- Stai pe loc!
- Funda!

408
00:29:05,875 --> 00:29:08,166
Vai! Mănânci burger, nu?

409
00:29:08,250 --> 00:29:10,791
Deci nu mai consumi etic, mănânci carne.

410
00:29:10,875 --> 00:29:12,958
Am deficit de vitamina B12.

411
00:29:13,041 --> 00:29:15,291
- Felicitări! Poftă bună!
- Jur!

412
00:29:15,375 --> 00:29:17,041
Așa mi-a zis doctorul!

413
00:29:17,125 --> 00:29:18,708
O dată pe săptămână…

414
00:29:18,791 --> 00:29:21,750
- Păcat de puști!
- Da! Mi-a fost milă de el.

415
00:29:21,833 --> 00:29:25,250
Și sora mea e vegană.
Nu asta m-a deranjat!

416
00:29:25,333 --> 00:29:29,333
Dar m-a terorizat luni de zile.
Mi-era rușine la fiecare înghițitură.

417
00:29:29,416 --> 00:29:32,541
- N-ai publicat poza, nu?
- Nu.

418
00:29:32,625 --> 00:29:35,416
- Cem, tu de ce n-ai fost?
- L-am invitat, dar…

419
00:29:36,166 --> 00:29:37,666
Am aflat prea târziu.

420
00:29:38,250 --> 00:29:43,208
Eu i-am scris, dar nu mi-a citit mesajele.
Nici nu s-a uitat la telefon.

421
00:29:43,291 --> 00:29:44,333
Așa facem noi?

422
00:29:45,416 --> 00:29:47,791
Aseară am avut prima ceartă, dragilor.

423
00:29:49,291 --> 00:29:53,208
„Unde ai fost? De ce n-ai sunat?
De ce n-ai răspuns?” Tot tacâmul.

424
00:29:53,291 --> 00:29:55,708
Toate incidentele se dezbat în grup?

425
00:29:55,791 --> 00:30:00,833
- Exact, așa va fi mereu. Obișnuiește-te!
- Haideți la grătar!

426
00:30:00,916 --> 00:30:02,833
- Aprind eu focul.
- Haide!

427
00:30:02,916 --> 00:30:04,000
Friptura e gata.

428
00:30:05,458 --> 00:30:06,500
Cum adică?

429
00:30:07,750 --> 00:30:09,083
Cum să fie gata?

430
00:30:09,166 --> 00:30:10,500
Nu e grozav?

431
00:30:11,500 --> 00:30:13,125
Nu mai pute grădina a fum.

432
00:30:16,458 --> 00:30:17,458
Dar de ce?

433
00:30:17,541 --> 00:30:22,166
E distractiv să pălăvrăgim la grătar.

434
00:30:23,666 --> 00:30:25,500
Scuze, nu vă știam obiceiurile.

435
00:30:27,333 --> 00:30:29,500
- E grozav, totul e gata!
- Da.

436
00:30:33,083 --> 00:30:35,000
Mâncați fără mine?

437
00:30:35,083 --> 00:30:37,208
A cășunat ca baba la mormânt.

438
00:30:37,291 --> 00:30:39,666
- Esra!
- Ce e? O merită!

439
00:30:39,750 --> 00:30:43,583
- E toată lumea aici. Poftă bună!
- Bun-venit!

440
00:30:43,666 --> 00:30:45,125
- Mă așez aici?
- Te rog.

441
00:30:45,208 --> 00:30:46,375
Ce mai faci, Defne?

442
00:30:46,458 --> 00:30:49,416
Sunt bine.
Nu ți-am mulțumit pentru seara trecută.

443
00:30:50,416 --> 00:30:54,458
- Eram mangă, nu?
- Stai liniștită! Și tu m-ai fi ajutat.

444
00:30:54,541 --> 00:30:56,625
Ai ieșit cu Feyyaz aseară?

445
00:30:58,291 --> 00:31:00,458
Da, ne-am văzut cu Șeyyaz.

446
00:31:00,541 --> 00:31:03,125
Eram toți, iar Șeyyaz era cu noi.

447
00:31:03,625 --> 00:31:07,583
Ziarele scriu: „Avocata sexy umblă
cu bucătarul ușuratic.”

448
00:31:07,666 --> 00:31:08,875
Tabloidele astea…

449
00:31:08,958 --> 00:31:12,250
Nu-i o minciună până la urmă.

450
00:31:12,333 --> 00:31:15,416
Eu chiar sunt avocată,
iar bucătarul nostru e…

451
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
Leyla?

452
00:31:28,416 --> 00:31:31,416
Fostul soț al lui Defne mi-a zis
toată povestea.

453
00:31:44,791 --> 00:31:47,416
Or fi concludente documentele astea?

454
00:31:50,000 --> 00:31:51,333
El o să ne salveze.

455
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Martorul, Yon Richards.

456
00:31:55,541 --> 00:31:57,250
- Mulțumim, Yon!
- Cu plăcere.

457
00:31:57,333 --> 00:31:59,375
Suntem încântați că ești aici.

458
00:31:59,458 --> 00:32:01,500
Inculpatul Cem Murathan!

459
00:32:01,583 --> 00:32:04,208
Avocatul apărării, Beliz Temur!

460
00:36:00,125 --> 00:36:05,125
Subtitrarea: Elena Băncilă

