1
00:00:11,000 --> 00:00:12,666
你哪儿都别去！

2
00:00:12,750 --> 00:00:15,208
走出这扇门 你就再也别回来

3
00:00:15,291 --> 00:00:17,583
蕾拉

4
00:00:18,416 --> 00:00:19,958
早上好

5
00:00:22,166 --> 00:00:23,375
早上好

6
00:00:23,458 --> 00:00:25,958
我们说把它留给阿力 但他要去美国

7
00:00:26,666 --> 00:00:29,416
我会把它留给奥马尔
听说古尔纳兹女士在家

8
00:00:29,500 --> 00:00:30,666
-好的
-好吗？

9
00:00:32,500 --> 00:00:34,083
法院见

10
00:00:34,166 --> 00:00:35,791
你醒了吗？

11
00:00:35,875 --> 00:00:36,916
看着我

12
00:00:37,625 --> 00:00:39,375
你醒了吗？醒了 很好

13
00:00:39,458 --> 00:00:41,375
-来吧 巴迪 来
-走吧

14
00:00:42,791 --> 00:00:44,625
-蕾拉
-嗯？

15
00:00:45,375 --> 00:00:46,500
就是今天了

16
00:00:47,000 --> 00:00:48,583
今天是很重要的日子 好吗？

17
00:00:49,083 --> 00:00:50,708
过来 来吧

18
00:00:50,791 --> 00:00:53,041
你也说 今天是重要的日子

19
00:00:53,125 --> 00:00:53,958
过来

20
00:01:02,208 --> 00:01:03,333
就是今天了

21
00:01:04,458 --> 00:01:07,833
《真爱下一位》

22
00:01:10,708 --> 00:01:13,750
集名：《#转折点》

23
00:01:28,125 --> 00:01:30,875
艾迪丝！

24
00:01:32,250 --> 00:01:35,750
艾迪丝！

25
00:01:41,791 --> 00:01:43,041
能给我一杯威士忌吗？

26
00:01:43,750 --> 00:01:44,833
谢谢

27
00:01:51,750 --> 00:01:52,666
你好

28
00:01:55,000 --> 00:01:56,083
别担心

29
00:02:00,541 --> 00:02:02,500
你得在五分钟内上台

30
00:02:05,000 --> 00:02:07,708
你得在一分钟内离开这里

31
00:02:13,958 --> 00:02:15,291
欢迎

32
00:02:19,250 --> 00:02:22,791
她赶不及了 她还在伊兹密尔
这个案子比我们想象中还难搞

33
00:02:23,541 --> 00:02:26,041
唱片公司的整个管理层都变了

34
00:02:26,125 --> 00:02:28,416
蕾拉正在做重大改变来修复问题

35
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
这边请

36
00:02:38,916 --> 00:02:41,166
-谢谢你所做的一切
-没什么

37
00:02:41,250 --> 00:02:42,333
你是最棒的

38
00:02:42,958 --> 00:02:44,958
去吧
让他们看看你的精彩表演 加油！

39
00:03:00,666 --> 00:03:04,625
无论我看向哪里 你都在我身边
无法忍受这种渴望

40
00:03:05,708 --> 00:03:09,583
哪怕一秒钟看不到你的脸
我感觉自己就要死了 该死！

41
00:03:10,458 --> 00:03:14,208
连你的眼皮都让人着迷
你是怎么囚禁我的？

42
00:03:21,041 --> 00:03:22,916
我的电话很及时嘛

43
00:03:23,000 --> 00:03:24,625
我现在听不见你说话

44
00:03:24,708 --> 00:03:26,375
我这就过去

45
00:03:26,458 --> 00:03:27,750
你丢下我一个人

46
00:03:28,250 --> 00:03:30,541
几个小时后我就去找你 别担心

47
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
我来了 我已经在路上了

48
00:03:39,333 --> 00:03:41,041
非常感谢 谢谢

49
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
-蕾拉
-你好

50
00:04:05,916 --> 00:04:07,750
蕾拉终于来了

51
00:04:07,833 --> 00:04:10,583
看来我有点晚了 但是…

52
00:04:15,208 --> 00:04:16,125
你没事吧？

53
00:04:18,208 --> 00:04:19,375
我没事

54
00:04:19,458 --> 00:04:21,208
-欢迎
-谢谢

55
00:04:21,708 --> 00:04:23,375
我们已经放弃你来的希望了

56
00:04:24,000 --> 00:04:26,250
我没办法早点到

57
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
我不知道你会弹钢琴

58
00:04:34,750 --> 00:04:37,000
-欢迎
-谢谢

59
00:04:39,000 --> 00:04:42,208
蕾拉 我喜欢你的礼物

60
00:04:43,416 --> 00:04:44,500
非常感谢

61
00:04:44,583 --> 00:04:48,708
显然那个生日礼物不是我送的

62
00:04:48,791 --> 00:04:51,791
是杰姆送的 这才是我的礼物

63
00:04:54,791 --> 00:04:56,208
你真贴心

64
00:04:56,791 --> 00:04:57,916
-杰姆
-什么？

65
00:05:00,166 --> 00:05:03,166
-非常感谢
-不客气 生日快乐

66
00:05:04,333 --> 00:05:06,583
听说再过15天就是你的生日了

67
00:05:06,666 --> 00:05:10,166
-对 但我不打算庆祝
-为什么呢？

68
00:05:10,250 --> 00:05:12,291
我不想搞惊喜派对什么的

69
00:05:14,291 --> 00:05:16,458
你饿了吗？我们可以给你准备食物

70
00:05:17,208 --> 00:05:19,458
不饿 我在飞机上吃了点心

71
00:05:20,416 --> 00:05:23,000
你错过了一个美妙的夜晚 蕾拉

72
00:05:23,083 --> 00:05:25,916
-是啊 看起来确实是
-太美妙了

73
00:05:26,000 --> 00:05:28,500
杰姆今晚又让我很开心

74
00:05:28,583 --> 00:05:31,458
他让我觉得自己很特别

75
00:05:33,416 --> 00:05:36,833
太好了 你开心就好

76
00:05:36,916 --> 00:05:39,791
再次祝福你生日快乐

77
00:05:39,875 --> 00:05:41,250
祝我生日快乐

78
00:05:44,291 --> 00:05:46,250
但派对还要继续！

79
00:05:47,000 --> 00:05:50,125
-蕾拉来了 我们继续吧 杰姆
-德芬 别这样

80
00:05:50,208 --> 00:05:53,000
-蕾拉 拜托
-我们现在好好玩一下

81
00:05:53,958 --> 00:05:55,541
我再拿点香槟

82
00:05:56,416 --> 00:05:57,250
你没事吧？

83
00:06:12,416 --> 00:06:13,833
不要离开我

84
00:06:14,541 --> 00:06:16,291
我们到了 德芬 我们到了

85
00:06:16,375 --> 00:06:17,250
我的小杰姆

86
00:06:18,625 --> 00:06:21,166
好了 来吧 德芬

87
00:06:21,250 --> 00:06:24,125
-蕾拉
-我们在呢 我们都在这里

88
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
我们都在

89
00:06:27,416 --> 00:06:30,083
对 就是这样

90
00:06:30,166 --> 00:06:31,958
她穿着衣服睡觉吗？

91
00:06:33,208 --> 00:06:34,375
没事的

92
00:06:36,583 --> 00:06:40,041
好了 好好睡一觉
我们下午再聊 好吗？

93
00:06:44,416 --> 00:06:46,000
你没法拆散我们

94
00:06:50,041 --> 00:06:52,125
就连塞利姆也无法拆散我们

95
00:06:55,500 --> 00:06:57,375
我们会永远在一起

96
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
巴迪 亲爱的

97
00:07:07,375 --> 00:07:08,958
-巴迪
-你好吗 孩子？

98
00:07:09,458 --> 00:07:12,125
-你好吗？最近在忙什么？
-咖啡？

99
00:07:12,208 --> 00:07:13,166
当然

100
00:07:13,250 --> 00:07:15,916
你出去玩了吗？你无聊吗 亲爱的？

101
00:07:16,000 --> 00:07:17,375
你今天有什么安排？

102
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
我去办公室

103
00:07:19,791 --> 00:07:21,708
我要开几个会

104
00:07:21,791 --> 00:07:23,208
没有别的事了

105
00:07:23,291 --> 00:07:24,250
这可说不好

106
00:07:24,333 --> 00:07:27,916
也许你又得像消防员一样
冲到哪里去解决问题 嗯？

107
00:07:30,500 --> 00:07:33,041
艾迪丝是重要的客户 杰姆

108
00:07:33,125 --> 00:07:35,083
我必须去伊兹密尔

109
00:07:36,791 --> 00:07:38,333
我知道 亲爱的 我知道 但是…

110
00:07:39,875 --> 00:07:43,791
感觉很奇怪
你在最后一刻才解决了所有的问题

111
00:07:43,875 --> 00:07:46,791
你换了整个董事会

112
00:07:49,958 --> 00:07:51,625
不是最后一刻

113
00:07:51,708 --> 00:07:53,875
我们已经研究很久了

114
00:07:53,958 --> 00:07:57,250
但我们不想危及演唱会和巡演

115
00:07:57,333 --> 00:07:59,500
所以我们悄悄地进行了这个计划

116
00:08:00,708 --> 00:08:01,875
甚至都不能告诉我

117
00:08:04,250 --> 00:08:07,458
我没想到德芬的生日这么重要

118
00:08:07,958 --> 00:08:10,666
我本来打算去去就回 但事情拖延了

119
00:08:11,166 --> 00:08:14,500
但我还是顺利且精彩地搞定了

120
00:08:15,291 --> 00:08:16,625
没有发生意外

121
00:08:17,125 --> 00:08:18,125
恭喜你

122
00:08:22,666 --> 00:08:27,625
虽然最后才到
但我见证了派对最精彩的部分

123
00:08:27,708 --> 00:08:28,791
非常感谢

124
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
你在讽刺我

125
00:08:35,416 --> 00:08:37,208
我只是想搞清楚而已

126
00:08:38,791 --> 00:08:40,125
不是 你在讽刺

127
00:08:41,625 --> 00:08:43,500
你在攻击我 我的小杰姆

128
00:08:52,041 --> 00:08:54,500
-你累了
-我当然累了

129
00:08:56,500 --> 00:08:59,083
我本可以在那里过夜的

130
00:08:59,166 --> 00:09:00,458
明早再回来

131
00:09:01,458 --> 00:09:04,458
但我为你回来了 不是为了德芬

132
00:09:04,541 --> 00:09:05,583
谢谢

133
00:09:08,666 --> 00:09:11,083
-你还在讽刺我
-没有

134
00:09:11,166 --> 00:09:13,041
-我去洗个澡
-我也是

135
00:09:30,375 --> 00:09:32,875
我从第一天起就参与了他们的生活

136
00:09:36,166 --> 00:09:41,250
我温柔、默默地毒害了他们的婚姻

137
00:09:43,875 --> 00:09:46,000
她是个非常危险的女人 蕾拉

138
00:09:47,583 --> 00:09:48,916
她想要杰姆

139
00:09:51,041 --> 00:09:53,208
还有很多事我们都不知道
但我们会知道的

140
00:10:01,791 --> 00:10:03,875
你没法拆散我们

141
00:10:08,000 --> 00:10:08,916
怎么了？

142
00:10:17,375 --> 00:10:18,750
我做了一个梦

143
00:10:19,833 --> 00:10:20,875
梦到什么了？

144
00:10:24,708 --> 00:10:26,666
图巴给我涂了肥皂

145
00:10:26,750 --> 00:10:29,833
德芬像恰吉一样扑向我

146
00:10:29,916 --> 00:10:31,250
当然我没有提及这些

147
00:10:31,333 --> 00:10:33,541
我笨拙地胡扯了一些

148
00:10:33,625 --> 00:10:36,583
我说了一些关于飞机失事的蠢话

149
00:10:36,666 --> 00:10:37,791
太差劲了

150
00:10:37,875 --> 00:10:39,958
我也不知道 但是…

151
00:10:41,041 --> 00:10:44,500
但我觉得我要疯了
就像图巴之前一样 姑娘们

152
00:10:44,583 --> 00:10:48,791
亲爱的 这很正常 因为她是故意的

153
00:10:48,875 --> 00:10:51,166
“你没法拆散我们”？真是个白痴

154
00:10:51,250 --> 00:10:52,875
-对吧？对
-完全是白痴

155
00:10:52,958 --> 00:10:55,708
如果你问她 她会说她当时喝醉了
所以千万别问

156
00:10:57,125 --> 00:10:59,458
-你问过她了吗 蕾拉？拜托！
-有吗？

157
00:11:01,291 --> 00:11:03,000
我没问德芬 但…

158
00:11:07,041 --> 00:11:08,833
你和塞利姆的关系如何？

159
00:11:09,666 --> 00:11:11,583
这也太明显了吧？

160
00:11:14,583 --> 00:11:18,333
-他说什么？
-他说一切都很好 还能说什么？

161
00:11:19,041 --> 00:11:23,041
德芬和他的关系呢？
他们相处得好吗？

162
00:11:25,375 --> 00:11:26,708
怎么了？

163
00:11:27,291 --> 00:11:29,375
没什么 只是好奇

164
00:11:31,458 --> 00:11:34,291
你不会随意这么问的 怎么了？

165
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
嗯

166
00:11:39,458 --> 00:11:41,708
德芬说了一些话

167
00:11:41,791 --> 00:11:43,750
当然 她那时喝醉了 但是…

168
00:11:45,000 --> 00:11:47,666
我觉得她好像是故意说的

169
00:11:49,416 --> 00:11:52,000
比如“没人能拆散我们”之类的

170
00:11:52,083 --> 00:11:53,958
“连塞利姆都无法拆散我们”

171
00:11:57,666 --> 00:11:59,250
你也开始了？

172
00:12:00,250 --> 00:12:03,083
什么叫“你也开始了”？
有人说了一些话…

173
00:12:03,166 --> 00:12:04,875
别这样 蕾拉

174
00:12:08,666 --> 00:12:10,083
我什么也没做啊 杰姆

175
00:12:10,166 --> 00:12:13,166
我只是好奇
我听到的话是什么意思

176
00:12:13,250 --> 00:12:14,625
没有任何意义

177
00:12:15,291 --> 00:12:17,125
德芬喝多了 她喝醉了

178
00:12:17,208 --> 00:12:19,666
然后她就开始胡说八道 仅此而已

179
00:12:24,916 --> 00:12:26,375
不要落入这些陷阱

180
00:12:27,750 --> 00:12:29,875
这是他第一次这样表现

181
00:12:31,041 --> 00:12:33,166
我打赌 他肯定一直是这种表情

182
00:12:33,250 --> 00:12:36,000
这样 我学得对吗？这样

183
00:12:36,708 --> 00:12:39,208
不 艾斯拉 他这次是真的生气了

184
00:12:39,291 --> 00:12:41,416
-你们吵架了吗？
-别傻了

185
00:12:41,500 --> 00:12:45,458
杰姆·穆拉坦这样的漫画英雄
怎么会吵架？

186
00:12:45,541 --> 00:12:48,916
之前他们在他的院子里扔了一大笔钱
他什么都没说

187
00:12:49,000 --> 00:12:51,500
他甚至都懒得做出反应

188
00:12:51,583 --> 00:12:53,208
他最多就是这样

189
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
-你们不喜欢杰姆吧？
-什么？

190
00:12:56,958 --> 00:12:58,500
-拜托！
-你们不喜欢他

191
00:12:58,583 --> 00:13:01,416
-没有这种事 别傻了
-你们绝对不喜欢

192
00:13:01,500 --> 00:13:04,500
自从我搬到杰姆家 你们从没来过

193
00:13:04,583 --> 00:13:05,500
你们不喜欢他

194
00:13:05,583 --> 00:13:08,250
-不是的
-亲爱的 但你们从来都不在家啊

195
00:13:08,333 --> 00:13:10,833
-你们总是在旅行
-每个周末都去别的地方

196
00:13:10,916 --> 00:13:13,125
不 以后我去哪里都邀请你们

197
00:13:13,208 --> 00:13:15,750
不管怎样 你们总是找借口

198
00:13:15,833 --> 00:13:18,375
-可能只是时机不对
-多鲁长大了

199
00:13:18,458 --> 00:13:20,875
-你知道他的举止也变了
-是的

200
00:13:20,958 --> 00:13:23,083
好 你有多鲁当借口 你呢？

201
00:13:23,166 --> 00:13:25,541
自从你跟图安分手后
我邀请过你很多次

202
00:13:25,625 --> 00:13:28,666
-你一次都没来
-我去过 我在那里住过一次

203
00:13:28,750 --> 00:13:32,166
你留下来了 没错
你晚上来的 早上就跑了

204
00:13:32,250 --> 00:13:35,833
不是的 我得去我父母家
我能怎么办 蕾拉？

205
00:13:37,541 --> 00:13:39,250
以前一切都很美好

206
00:13:39,333 --> 00:13:40,541
-别这样
-亲爱的！

207
00:13:40,625 --> 00:13:42,500
-我们会去的
-我们以前经常见面

208
00:13:42,583 --> 00:13:44,375
我们当然会再去的 亲爱的

209
00:13:44,458 --> 00:13:47,250
好吧 那你们这周末就来 好吗？

210
00:13:47,333 --> 00:13:50,208
穆拉特、萨普
你们这周末来吃烧烤

211
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
-好吗？
-杰姆不在家？

212
00:13:53,583 --> 00:13:54,666
他在啊！

213
00:13:55,583 --> 00:13:58,708
但我有…我要见一个女孩 我有约会

214
00:13:58,791 --> 00:14:01,958
-我们不是有那个事吗？
-对 我们有那个事 我们得去

215
00:14:02,041 --> 00:14:05,875
什么？什么事？你们什么事都没有

216
00:14:05,958 --> 00:14:08,916
你们在撒谎 你们什么事都没有
杰姆对你们做了什么？

217
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
-不是那样的
-他什么都没做 当然没有

218
00:14:12,083 --> 00:14:14,083
-肯定有问题 你们在撒谎
-蕾拉

219
00:14:14,166 --> 00:14:15,916
告诉我是什么事 怎么了？

220
00:14:17,041 --> 00:14:19,291
-杰姆在的时候 我感觉不自在
-什么？

221
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
亲爱的 杰姆和我们在一起很不自在

222
00:14:23,333 --> 00:14:25,375
他是在被迫忍受我们

223
00:14:25,458 --> 00:14:28,666
怎么可能？
别开玩笑了 他很喜欢你们

224
00:14:28,750 --> 00:14:32,208
不是的 他很爱你
所以我们才喜欢他

225
00:14:32,291 --> 00:14:34,666
但没有人会随便爱任何人
不要再互相愚弄了

226
00:14:34,750 --> 00:14:38,041
对 他是在容忍我们而已 蕾拉

227
00:14:38,125 --> 00:14:41,791
在杰姆身边的时候
你也不像是你自己 蕾拉

228
00:14:42,375 --> 00:14:43,791
-什么？
-是的

229
00:14:43,875 --> 00:14:47,958
你为了让我们和杰姆相处融洽
几乎累坏了自己

230
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
就为了让我们和谐相处

231
00:14:49,708 --> 00:14:51,750
你越努力 我们就越累

232
00:14:53,666 --> 00:14:54,791
真的吗？

233
00:14:55,291 --> 00:14:59,541
我跟图安在一起时也一样
所以我理解这是怎么回事

234
00:15:05,625 --> 00:15:06,875
杰姆 回来

235
00:15:09,625 --> 00:15:10,791
杰姆 拜托

236
00:15:25,541 --> 00:15:26,375
喂 蕾拉？

237
00:15:26,458 --> 00:15:28,250
你好 现在能聊吗？

238
00:15:28,833 --> 00:15:31,666
当然 我刚开完会 在去施工地的路上

239
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
我邀请朋友们周日来吃早午餐

240
00:15:35,500 --> 00:15:36,625
是什么特别场合吗？

241
00:15:37,416 --> 00:15:39,833
没有 只是为了聚一聚

242
00:15:39,916 --> 00:15:41,500
也许我们可以吃烧烤

243
00:15:41,583 --> 00:15:44,625
我也跟舅舅和吉翰说了 他们也来

244
00:15:44,708 --> 00:15:46,875
我们得好好搜一下你的酒窖

245
00:15:47,625 --> 00:15:49,166
好的 好吧

246
00:15:54,250 --> 00:15:58,250
我在问你之前就安排好了
但你应该没有计划吧？

247
00:16:01,500 --> 00:16:02,916
我妈妈周日会来

248
00:16:03,708 --> 00:16:04,833
-哦？
-嗯

249
00:16:05,958 --> 00:16:07,083
你为什么没告诉我？

250
00:16:08,375 --> 00:16:10,541
她不会住在这里 所以没问题

251
00:16:11,041 --> 00:16:12,416
她会在这里待一整周

252
00:16:12,500 --> 00:16:15,333
但也许你可以陪她一天

253
00:16:16,666 --> 00:16:19,458
我会告诉他们的 我们下周再约吧

254
00:16:19,541 --> 00:16:22,916
不行 我们下周六要去尼斯

255
00:16:24,125 --> 00:16:24,958
是吗？

256
00:16:27,000 --> 00:16:28,416
我要去买船

257
00:16:33,541 --> 00:16:34,375
不如这样吧？

258
00:16:36,333 --> 00:16:38,083
我们把日历放在看得见的地方

259
00:16:38,166 --> 00:16:40,875
这样我们就知道彼此的计划了？

260
00:16:40,958 --> 00:16:44,083
你以前会提前通知我 但现在不会了

261
00:16:45,500 --> 00:16:48,041
-你不想来吗？
-我没那么说

262
00:16:48,125 --> 00:16:51,333
我只是说
我希望能提前知道你的计划

263
00:16:53,708 --> 00:16:54,708
你说得没错

264
00:16:55,833 --> 00:16:59,333
从现在开始 我们在制定计划之前
先和对方说清楚

265
00:16:59,416 --> 00:17:00,416
可以吗？

266
00:17:01,708 --> 00:17:04,000
奥马尔 等这个用完了
我们得把这个拿掉

267
00:17:04,083 --> 00:17:06,416
但不能这样放 而是反过来

268
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
-像这样 好吗 奥马尔？
-好的

269
00:17:09,333 --> 00:17:12,208
不要把盘子直接放在桌子上
好吗 奥马尔？

270
00:17:12,291 --> 00:17:13,625
-嗯？
-好的

271
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
那我们该怎么办？

272
00:17:15,916 --> 00:17:17,625
先确定事项的优先次序

273
00:17:17,708 --> 00:17:20,916
在你找到工作前 更谨慎地花钱

274
00:17:21,000 --> 00:17:22,875
-可以吗 奥马尔？
-好的

275
00:17:25,166 --> 00:17:26,041
好

276
00:18:10,166 --> 00:18:12,708
噢 亲爱的

277
00:18:13,375 --> 00:18:16,458
我也把你吵醒了吗？
我把你吵醒了吗？

278
00:18:17,041 --> 00:18:18,916
我们出去吧？来吧

279
00:18:19,000 --> 00:18:21,083
来吧 亲爱的 来

280
00:18:23,708 --> 00:18:26,833
不要随地小便 去旁边尿

281
00:18:31,916 --> 00:18:34,083
我们都是这个家的客人

282
00:18:43,916 --> 00:18:45,541
（摄像头07）

283
00:18:52,958 --> 00:18:56,500
这次的问题 是我以前没学过的课题

284
00:18:59,625 --> 00:19:03,125
我搬进来已经三个月了

285
00:19:06,125 --> 00:19:07,125
你看…

286
00:19:11,125 --> 00:19:13,750
我还没完全适应那栋房子

287
00:19:13,833 --> 00:19:16,708
顺便说一句 我不是指身体
我是说精神上

288
00:19:16,791 --> 00:19:19,375
（蕾拉：萨普？）

289
00:19:19,458 --> 00:19:22,333
我是个很容易适应环境的人

290
00:19:22,416 --> 00:19:24,208
（萨普：我十分钟后到家）

291
00:19:24,291 --> 00:19:26,666
这些年来 我搬了很多次家

292
00:19:27,333 --> 00:19:29,875
但我从没感觉这么陌生过

293
00:19:30,708 --> 00:19:32,750
-因为？
-因为…

294
00:19:36,625 --> 00:19:39,666
别以为我又是在发牢骚 爸 拜托

295
00:19:39,750 --> 00:19:41,000
当然不会 亲爱的

296
00:19:41,083 --> 00:19:42,708
告诉我你的感受吧

297
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
嗯

298
00:19:45,583 --> 00:19:48,291
杰姆是个好人

299
00:19:48,375 --> 00:19:49,708
当然了

300
00:19:49,791 --> 00:19:52,500
他太完美了 所以你会问自己

301
00:19:52,583 --> 00:19:55,416
“我还想要什么？
我在找上帝麻烦吗？” 但是…

302
00:19:56,875 --> 00:19:58,333
有可能吗？

303
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
真的有可能吗？嗯？

304
00:20:03,208 --> 00:20:07,916
昨天艾斯拉说他就像漫画里的英雄

305
00:20:08,416 --> 00:20:10,541
在那之前 他们叫他蝙蝠侠

306
00:20:11,500 --> 00:20:14,500
你懂我的意思吗？
他好像一直戴着面具

307
00:20:15,416 --> 00:20:21,250
就好像他是个超级英雄
还没有完全变成人类

308
00:20:21,333 --> 00:20:23,833
他总是做他该做的事

309
00:20:26,333 --> 00:20:30,625
你看 他现在给我打电话
就好像他知道我在说他呢

310
00:20:30,708 --> 00:20:31,583
看到了吗？

311
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
您拨打的电话正在通话中 请…

312
00:20:43,375 --> 00:20:48,708
他当然很体贴、很有爱心 这很好

313
00:20:49,375 --> 00:20:51,458
但他也有个奇怪的一面

314
00:20:52,375 --> 00:20:55,291
消极反抗的一面 我无法解释

315
00:20:55,916 --> 00:21:01,541
现在我更理解其他女人警告我的话了

316
00:21:02,166 --> 00:21:03,708
他很自恋吗？

317
00:21:06,541 --> 00:21:08,208
算是完美主义者吧

318
00:21:10,125 --> 00:21:12,791
他总是过度地表达爱意

319
00:21:12,875 --> 00:21:14,583
他不肯给我喘息的机会

320
00:21:14,666 --> 00:21:17,875
如果你摇摇他的肩膀 把他带回现实

321
00:21:17,958 --> 00:21:19,500
他就会把这一点发挥到极致

322
00:21:19,583 --> 00:21:21,625
你好吗？我在等萨普

323
00:21:21,708 --> 00:21:24,083
我没事 你会感冒的 去楼上等吧

324
00:21:24,166 --> 00:21:26,625
不用 他很快就到了 非常感谢

325
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
我刚才说到哪儿了？

326
00:21:31,458 --> 00:21:33,583
你说：“我觉得杰姆太假了”

327
00:21:34,541 --> 00:21:35,375
是吗？

328
00:21:35,458 --> 00:21:36,833
是这个意思

329
00:21:37,333 --> 00:21:42,208
还记得你对杰姆的描述吗？
在你提到他的名字之前

330
00:21:42,708 --> 00:21:44,208
你描述他是一个自恋者

331
00:21:44,291 --> 00:21:46,541
“如果你真的了解他这样的人

332
00:21:46,625 --> 00:21:48,916
看到他的缺点和弱点 你就不会爱他”

333
00:21:49,000 --> 00:21:50,250
这是你说的

334
00:21:51,375 --> 00:21:53,166
但我爱杰姆

335
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
激情有时会被误认为热烈的爱

336
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
所以…

337
00:22:05,125 --> 00:22:06,750
是这样吗？

338
00:22:06,833 --> 00:22:11,166
听着 你知道我有多喜欢杰姆 对吧？

339
00:22:11,250 --> 00:22:14,416
他是个成功、体面的人
从表面看是这样的

340
00:22:14,916 --> 00:22:17,166
但我永远支持蕾拉

341
00:22:17,958 --> 00:22:21,041
不管对方是谁 我永远支持蕾拉

342
00:22:24,166 --> 00:22:27,291
记住你一开始对我说的话

343
00:22:28,166 --> 00:22:33,166
和那样的男人在一起
你们有共同的梦想和问题吗？

344
00:22:34,208 --> 00:22:36,291
你想想看 慢慢来

345
00:23:07,083 --> 00:23:09,333
蕾拉女士 你没事吧？

346
00:23:10,375 --> 00:23:12,250
天啊 你好像不太好

347
00:23:12,333 --> 00:23:13,750
等一下 我去给你倒杯水

348
00:23:14,833 --> 00:23:15,833
蕾拉？

349
00:23:19,333 --> 00:23:20,625
你没事吧？

350
00:23:22,000 --> 00:23:25,541
宝贝 没事的 呼吸
我在这里 没关系的

351
00:23:26,250 --> 00:23:27,791
亲爱的 没事的 没关系

352
00:23:28,583 --> 00:23:30,500
过来 把手给我

353
00:23:35,291 --> 00:23:37,625
来 亲爱的 喝点这个 来

354
00:23:50,833 --> 00:23:54,458
你刚才打给我 我在开会 没法接电话

355
00:23:55,166 --> 00:23:58,041
-你在开会？
-是的 什么事？没事吧？

356
00:23:58,791 --> 00:24:00,000
没有 我只是打电话问问

357
00:24:01,000 --> 00:24:02,833
周日想不想吃点特别的

358
00:24:04,166 --> 00:24:06,625
不用 你自己决定吧

359
00:24:07,375 --> 00:24:08,416
你没事吧？

360
00:24:09,083 --> 00:24:11,375
我没事 只是有点忙

361
00:24:12,208 --> 00:24:14,291
好 今晚见

362
00:24:14,375 --> 00:24:16,458
好 再见 吻你

363
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
我现在没精力解释

364
00:24:25,041 --> 00:24:26,916
他会问我为什么去以前的公寓

365
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
我不能说我是因为怀念才去的

366
00:24:31,291 --> 00:24:33,458
是这件事造成的吗？嗯？

367
00:24:37,541 --> 00:24:39,750
-亲爱的 你惊恐发作了
-嘘！

368
00:24:40,333 --> 00:24:42,291
你装作若无其事

369
00:24:42,375 --> 00:24:44,583
萨普 老天啊 安静一会儿

370
00:24:45,291 --> 00:24:46,875
是因为我迟到了吗？

371
00:24:46,958 --> 00:24:50,250
闭嘴 萨普 拜托了
就让我休息一会儿吧

372
00:25:15,333 --> 00:25:16,541
蕾拉

373
00:25:17,958 --> 00:25:19,416
亲爱的 怎么了？

374
00:25:23,125 --> 00:25:24,041
我得走了

375
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
你要去哪里？

376
00:25:28,458 --> 00:25:30,833
我周日等你们来

377
00:25:30,916 --> 00:25:34,041
你有车吗？
你不能一个人走 我跟你去

378
00:25:55,041 --> 00:25:59,375
哦？迪拉拉女士
你为什么要收拾桌子？

379
00:25:59,458 --> 00:26:02,916
杰姆先生不来吃晚饭了
他的助理刚打来了电话

380
00:26:04,583 --> 00:26:05,583
哦

381
00:26:06,583 --> 00:26:08,375
他为什么没告诉我？

382
00:26:28,875 --> 00:26:30,083
是你喜欢的味道

383
00:26:30,916 --> 00:26:33,375
里面多汁 外面酥脆

384
00:26:35,750 --> 00:26:37,375
（蕾拉·泰兰）

385
00:26:40,875 --> 00:26:42,125
谢谢

386
00:26:48,708 --> 00:26:52,458
（蕾拉：你要晚回家吗？我很担心
你为什么不打电话给我？）

387
00:26:52,541 --> 00:26:54,500
要我帮你准备晚餐吗？

388
00:26:55,625 --> 00:26:57,750
不用 我也不留了 非常感谢

389
00:26:57,833 --> 00:26:59,125
晚安

390
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
谢谢你没有继续生气

391
00:27:11,625 --> 00:27:15,166
（蕾拉：你一定很忙
那我就跟芳达出去了）

392
00:27:15,250 --> 00:27:16,541
（完事后给我打电话）

393
00:27:30,666 --> 00:27:35,208
你还没有对德芬的事做什么

394
00:27:36,083 --> 00:27:37,833
在我看来有点懦弱 蕾拉

395
00:27:37,916 --> 00:27:41,708
不是懦弱
我不想做出什么烂俗的反应

396
00:27:41,791 --> 00:27:44,458
因为德芬正等着我落入那个圈套

397
00:27:45,750 --> 00:27:47,375
还记得我们的赌注吗？

398
00:27:47,458 --> 00:27:48,708
不要再闹了

399
00:27:50,291 --> 00:27:51,916
在这个故事的结尾

400
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
你会和我手牵着手离开

401
00:27:54,583 --> 00:27:55,416
拜托

402
00:27:55,500 --> 00:27:57,000
兄弟 看看这个 你看

403
00:27:57,083 --> 00:27:58,416
应该禁止使用滤镜

404
00:27:58,500 --> 00:28:01,625
这简直是诈骗 看看这个 是她吗？

405
00:28:02,916 --> 00:28:06,583
如果你不一直盯着电话
你会发现周围有更多选择呢

406
00:28:06,666 --> 00:28:07,916
现成的食物 兄弟

407
00:28:08,000 --> 00:28:10,583
你饿了 于是打开冰箱拿一个

408
00:28:10,666 --> 00:28:12,333
明白吗？你应该这样看

409
00:28:12,416 --> 00:28:14,208
但这是加工食品

410
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
够了 你们真恶心

411
00:28:16,875 --> 00:28:18,791
还是什么信息都没有

412
00:28:18,875 --> 00:28:20,875
他连我的短信都没看

413
00:28:20,958 --> 00:28:23,083
你知道昨天谁来渐变餐厅了吗？

414
00:28:23,166 --> 00:28:25,166
-谁？
-杨·理查德

415
00:28:25,750 --> 00:28:28,416
-那是谁？
-德芬的前夫

416
00:28:28,500 --> 00:28:29,625
-噢！
-噢！

417
00:28:29,708 --> 00:28:32,875
有个数字艺术展
于是他们成群结队地来到这里

418
00:28:32,958 --> 00:28:34,375
他知道你的事吗？

419
00:28:34,458 --> 00:28:37,708
不知道 我是以店主的身份
认识他们、招待他们的

420
00:28:37,791 --> 00:28:39,833
我们没机会闲聊

421
00:28:40,833 --> 00:28:42,708
是谁赞助的展览？

422
00:28:42,791 --> 00:28:44,125
-谁？
-尼尔·卡特曼诺鲁

423
00:28:45,291 --> 00:28:47,166
谁推荐了我的餐厅？

424
00:28:47,250 --> 00:28:49,041
尼尔·卡特曼诺鲁

425
00:28:49,125 --> 00:28:51,750
她正在火上浇油呢 难以置信

426
00:28:51,833 --> 00:28:52,875
对啊

427
00:28:55,458 --> 00:28:57,083
什么？是图安

428
00:28:57,166 --> 00:28:59,416
-图安？
-谁？他和一个女的在一起？

429
00:29:00,291 --> 00:29:01,958
别这样 芳达 别去！

430
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
-别去 姑娘 别去
-芳达！

431
00:29:05,875 --> 00:29:08,166
哇 你在吃汉堡？

432
00:29:08,250 --> 00:29:10,791
所以你不在乎什么符合伦理的食物了
你在吃肉！

433
00:29:10,875 --> 00:29:12,958
医生说我缺乏维生素B12

434
00:29:13,041 --> 00:29:15,291
-恭喜 好好享受吧
-我发誓

435
00:29:15,375 --> 00:29:17,041
听着 是医生说的

436
00:29:17,125 --> 00:29:18,291
每周一次

437
00:29:18,791 --> 00:29:21,750
-这孩子太可惜了 这可不好
-真的 我也为他感到难过

438
00:29:21,833 --> 00:29:25,250
我妹妹也是素食主义者
不是那样的

439
00:29:25,333 --> 00:29:27,666
我是说 他真的恐吓了我好几个月

440
00:29:27,750 --> 00:29:29,333
每一口肉都让我感到羞愧

441
00:29:29,416 --> 00:29:32,541
-你没上传照片吧？
-不 我没有

442
00:29:32,625 --> 00:29:33,916
杰姆 你怎么没去？

443
00:29:34,000 --> 00:29:35,416
他被邀请了 但是…

444
00:29:36,166 --> 00:29:37,666
我听说的时候已经有点晚了

445
00:29:38,250 --> 00:29:40,041
其实我给他发了短信

446
00:29:40,125 --> 00:29:43,208
如果他看了就会知道 但可惜他没有

447
00:29:43,291 --> 00:29:44,333
这可不像我们

448
00:29:45,416 --> 00:29:47,791
各位 我们昨晚第一次吵架

449
00:29:49,291 --> 00:29:53,208
“你去哪了？为什么不打电话？
为什么不接电话？” 诸如此类

450
00:29:53,291 --> 00:29:55,708
每个人的每件事
你们都要讨论 对吧？

451
00:29:55,791 --> 00:29:59,458
没错 一直以来都是这样
而且会一直如此

452
00:29:59,541 --> 00:30:00,833
-习惯就好
-来烤肉吧！

453
00:30:00,916 --> 00:30:02,833
-来吧 我开始烤吧
-来吧

454
00:30:02,916 --> 00:30:03,791
肉已经烤好了

455
00:30:05,458 --> 00:30:06,500
什么意思？

456
00:30:07,750 --> 00:30:09,083
怎么会烤好了？

457
00:30:09,166 --> 00:30:10,500
是不是很棒？

458
00:30:11,500 --> 00:30:12,833
这里就不会有烟味了

459
00:30:16,458 --> 00:30:17,458
但是为什么？

460
00:30:17,541 --> 00:30:22,166
边烤肉边聊天才是最有意思的地方

461
00:30:23,791 --> 00:30:25,500
对不起 我不知道你们的习惯

462
00:30:27,333 --> 00:30:28,333
没关系 太好了

463
00:30:28,416 --> 00:30:29,458
-一切准备就绪
-对啊

464
00:30:33,083 --> 00:30:35,000
没有我的早午餐？

465
00:30:35,083 --> 00:30:37,208
明知山有虎 偏向虎山行

466
00:30:37,291 --> 00:30:39,666
-艾斯拉！
-什么？那个女人活该

467
00:30:39,750 --> 00:30:42,166
好了 大家都来了

468
00:30:42,250 --> 00:30:43,583
-欢迎
-请慢慢享用

469
00:30:43,666 --> 00:30:45,125
-这里有人吗？
-坐吧

470
00:30:45,208 --> 00:30:46,375
你好吗 德芬？

471
00:30:46,458 --> 00:30:49,125
我没事 那天晚上太感谢你了

472
00:30:50,375 --> 00:30:52,791
-我当时醉得不省人事 对吧？
-没关系

473
00:30:52,875 --> 00:30:54,416
我相信你也会为我做同样的事

474
00:30:54,500 --> 00:30:56,625
我听说你昨晚和费亚兹在一起

475
00:30:58,291 --> 00:31:00,458
是的 我们和塞亚兹在一起

476
00:31:00,541 --> 00:31:02,583
我们都在一起 塞亚兹也在

477
00:31:03,625 --> 00:31:07,583
报纸上说：“艾迪丝的性感律师
和浪漫主厨一起过夜”

478
00:31:07,666 --> 00:31:08,875
这些小报…

479
00:31:08,958 --> 00:31:12,250
其实他们说的都不是谎言

480
00:31:12,333 --> 00:31:15,416
毕竟我确实是艾迪丝的律师
我们的主厨是…

481
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
蕾拉

482
00:31:27,333 --> 00:31:28,333
（尼尔·卡特曼诺鲁）

483
00:31:28,416 --> 00:31:31,416
我从德芬的前夫那里
得知了整件事的真相

484
00:31:33,125 --> 00:31:34,833
（尼尔·卡特曼诺鲁：杨·理查德）

485
00:31:44,791 --> 00:31:47,416
各位 这些文件的证据足够吗？

486
00:31:50,000 --> 00:31:51,333
现在够了

487
00:31:52,791 --> 00:31:54,500
我们的证人杨·理查德

488
00:31:55,541 --> 00:31:57,250
-谢谢你能来 杨
-很荣幸

489
00:31:57,333 --> 00:31:59,375
我们很高兴你能来

490
00:31:59,458 --> 00:32:01,500
被告杰姆·穆拉坦！

491
00:32:01,583 --> 00:32:04,208
辩护律师贝利兹·泰穆尔！

492
00:36:00,125 --> 00:36:05,125
字幕翻译：郭静

