1
00:00:27,791 --> 00:00:30,875
Selim! Selim, please!

2
00:00:30,958 --> 00:00:32,250
Selim, slow down!

3
00:00:43,375 --> 00:00:45,666
Cem! Selim!

4
00:00:45,750 --> 00:00:46,875
Selim!

5
00:00:57,291 --> 00:00:58,333
Defne!

6
00:00:58,416 --> 00:01:00,458
No, no. Impossible.

7
00:01:00,541 --> 00:01:03,041
No way. There's no way any of that's true.

8
00:01:03,125 --> 00:01:05,500
Cem's mom told me he was
in the car with them.

9
00:01:06,041 --> 00:01:09,250
But Yon Richards
said they were running away from Cem.

10
00:01:10,416 --> 00:01:12,833
Running away from Cem? Why'd they do that?

11
00:01:12,916 --> 00:01:14,833
Apparently, she had a fight
with Cem. That's why.

12
00:01:16,833 --> 00:01:20,041
Yon said he doesn't know
what the argument was about,

13
00:01:20,125 --> 00:01:21,875
but he was sure something big happened.

14
00:01:21,958 --> 00:01:24,708
-So you're doing it to me?
-First, Defne and Cem had a fight.

15
00:01:24,791 --> 00:01:26,666
-And Selim intervened.
-That's enough!

16
00:01:26,750 --> 00:01:27,791
And things escalated.

17
00:01:29,125 --> 00:01:31,750
Do you think Selim and Defne
were having an affair, maybe?

18
00:01:34,166 --> 00:01:36,166
Yon must have been mistaken, Nil. No way.

19
00:01:36,250 --> 00:01:39,458
I mean, Defne even lost her baby
in that accident.

20
00:01:40,041 --> 00:01:41,750
I wonder whose baby it was.

21
00:02:00,041 --> 00:02:01,041
Let's get going.

22
00:02:12,583 --> 00:02:15,125
Ah.

23
00:02:15,208 --> 00:02:17,416
Will I get to see Leyla today, Cem?

24
00:02:17,500 --> 00:02:19,208
I do plan to go back tomorrow.

25
00:02:19,291 --> 00:02:22,166
-Sure, we'll have dinner tonight, okay?
-Okay.

26
00:02:41,666 --> 00:02:44,083
Um, I regret this.
I shouldn't have come here.

27
00:02:44,166 --> 00:02:47,333
I never should've listened to this
nonsense. I don't believe a word of it.

28
00:02:49,250 --> 00:02:53,416
You can talk to Yon yourself if you want,
Leyla, and hear the story firsthand.

29
00:02:54,208 --> 00:02:56,458
I don't wanna talk to anyone anymore.

30
00:02:56,541 --> 00:02:58,625
I don't wanna hear anything firsthand.

31
00:03:23,041 --> 00:03:26,416
THANK YOU, NEXT

32
00:03:39,833 --> 00:03:41,500
Come in.

33
00:03:45,875 --> 00:03:49,541
I tried pumping Nil for info,
but she stayed pretty quiet about Leyla.

34
00:03:49,625 --> 00:03:52,333
I told her I overheard them
in the office saying she'd visit you.

35
00:03:52,416 --> 00:03:53,458
She denied it.

36
00:03:54,208 --> 00:03:56,333
Are you positive
that they're working together?

37
00:03:57,916 --> 00:04:00,041
I must've been mistaken.
Thank you so much.

38
00:04:06,166 --> 00:04:07,625
Thank you so much, Beliz.

39
00:04:08,250 --> 00:04:09,375
You can go.

40
00:04:10,250 --> 00:04:11,416
Okay, see you soon.

41
00:04:21,208 --> 00:04:25,000
I didn't meet Cem's father,
but according to Defne, he was awful.

42
00:04:25,083 --> 00:04:28,583
She said he was a cold,
distant, narcissistic man.

43
00:04:28,666 --> 00:04:31,666
I guess one shitbag breeds another.

44
00:04:32,500 --> 00:04:34,708
So he and his father didn't get along.

45
00:04:34,791 --> 00:04:37,500
The younger brother
wasn't as strong-minded as Cem.

46
00:04:37,583 --> 00:04:39,083
He was more affected by the situation.

47
00:04:39,166 --> 00:04:40,875
And I think he developed a drug problem.

48
00:04:40,958 --> 00:04:43,291
Cem kept all of this from me.

49
00:04:43,375 --> 00:04:46,416
Defne didn't tell me either.
Actually, wait, how did it come up?

50
00:04:46,916 --> 00:04:48,541
We were drinking one day,

51
00:04:48,625 --> 00:04:50,958
and she said I reminded her of Selim.

52
00:04:52,000 --> 00:04:54,625
She said she thought
I was funny and warm like him.

53
00:04:55,416 --> 00:04:57,500
You actually look like him.
From the photos, you know?

54
00:04:57,583 --> 00:04:58,833
Just don't end up like him.

55
00:04:59,500 --> 00:05:01,458
Was there a thing
going on with her and Selim?

56
00:05:02,041 --> 00:05:05,375
No, the way she talked about him was like
she was talking about her little brother.

57
00:05:05,458 --> 00:05:06,875
They had a different kind of bond.

58
00:05:06,958 --> 00:05:09,958
But anyway, I think Defne loved Cem.
She always has.

59
00:05:10,041 --> 00:05:11,958
I even made a bet
with you about it, remember?

60
00:05:12,041 --> 00:05:14,666
How could I forget? You're
constantly reminding me of that bet.

61
00:05:14,750 --> 00:05:16,791
Yon Richards was saying that Cem was

62
00:05:16,875 --> 00:05:18,875
the reason their marriage ended,
didn't he?

63
00:05:18,958 --> 00:05:20,166
That's right.

64
00:05:20,250 --> 00:05:23,541
Since the very start of their marriage,
Cem had been a wedge between them.

65
00:05:23,625 --> 00:05:26,625
And Cem's exes always said
the same thing about Defne, right?

66
00:05:26,708 --> 00:05:28,208
Cem wasn't married at the time.

67
00:05:28,291 --> 00:05:31,583
But he and Defne spent a lot
of time together back then.

68
00:05:32,083 --> 00:05:33,875
Yon Richards had a technology company.

69
00:05:33,958 --> 00:05:36,500
Cem invested in it,
and they became partners.

70
00:05:36,583 --> 00:05:38,916
Isn't that how
he offered you the restaurants too?

71
00:05:39,000 --> 00:05:41,791
This is how they work their way
into each other's relationships, right?

72
00:05:41,875 --> 00:05:43,041
Before Şeyyaz, there was Ömer.

73
00:05:43,125 --> 00:05:45,291
He gave him a job when he first met Leyla.

74
00:05:45,375 --> 00:05:46,750
-Is that a coincidence?
-Exactly.

75
00:05:47,250 --> 00:05:49,791
I hope it's a coincidence.

76
00:05:49,875 --> 00:05:53,916
I can't even consider the possibility
of Cem being so manipulative.

77
00:05:58,541 --> 00:06:01,250
-Ömer's calling. Oh man. A video call.
-Oh!

78
00:06:01,333 --> 00:06:03,875
Is he watching us?
As soon as we mentioned him…

79
00:06:06,000 --> 00:06:07,666
-What's up, Ömer?
-Leyla.

80
00:06:09,000 --> 00:06:10,458
Would you look at this?

81
00:06:10,541 --> 00:06:13,041
Oh. She's adorable, yeah.

82
00:06:13,750 --> 00:06:14,791
What's this about?

83
00:06:15,750 --> 00:06:18,625
Are you at your old place?
What are you doing there?

84
00:06:18,708 --> 00:06:20,791
I just came to pick up a few things.

85
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
What's going on, Ömer? Who's that beauty?

86
00:06:22,958 --> 00:06:24,125
Her name's Betty.

87
00:06:24,666 --> 00:06:26,208
My psychologist's dog.

88
00:06:27,041 --> 00:06:28,333
You're going to therapy now?

89
00:06:28,416 --> 00:06:29,333
Uh-huh.

90
00:06:30,041 --> 00:06:32,750
I was wondering,
if she and Buddy got along,

91
00:06:33,708 --> 00:06:35,208
should we try breeding them?

92
00:06:35,291 --> 00:06:36,750
Maybe.

93
00:06:36,833 --> 00:06:38,958
I mean, if she and Buddy want to, yeah.

94
00:06:39,041 --> 00:06:41,666
-Of course.
-I think it'd be amazing.

95
00:06:41,750 --> 00:06:43,125
Buddy and Betty.

96
00:06:43,208 --> 00:06:45,083
All right, I'll keep you posted.

97
00:06:45,166 --> 00:06:47,666
-Awesome. Talk to you soon.
-Awesome. I'll see you.

98
00:06:50,291 --> 00:06:51,291
Interesting.

99
00:06:51,375 --> 00:06:53,000
Ömer's in therapy now, apparently.

100
00:06:53,083 --> 00:06:54,166
Very happy for him.

101
00:06:54,250 --> 00:06:55,916
I thought Buddy and Luna were mating.

102
00:06:56,000 --> 00:06:57,291
Luna can't have babies.

103
00:06:57,375 --> 00:06:58,583
-Oh!
-Poor baby.

104
00:06:58,666 --> 00:06:59,791
Hmm.

105
00:07:13,041 --> 00:07:14,583
You can't come between us.

106
00:07:19,625 --> 00:07:20,458
Uncle Can.

107
00:07:20,541 --> 00:07:22,375
Leyla, dear. Where are you?

108
00:07:22,458 --> 00:07:24,458
No one's at the firm right now,
except for Beliz.

109
00:07:24,541 --> 00:07:26,250
Please don't let Beliz hear you.

110
00:07:26,333 --> 00:07:28,250
Oh. Okay, I'm heading to my office anyway.

111
00:07:28,333 --> 00:07:30,666
What happened?
Did you talk to the cops? What did you do?

112
00:07:30,750 --> 00:07:31,958
Hold on a sec.

113
00:07:32,041 --> 00:07:34,333
-Hi, Beliz, how are you doing?
-What's going on? Traveling?

114
00:07:34,416 --> 00:07:35,625
A weekend getaway.

115
00:07:35,708 --> 00:07:36,958
Oh, nice. You have fun.

116
00:07:37,583 --> 00:07:38,750
-We'll see you.
-See you.

117
00:07:39,875 --> 00:07:41,291
Hello. Huh.

118
00:07:54,666 --> 00:07:57,166
So, we went to the police station.

119
00:07:57,250 --> 00:07:59,416
We're lucky the police chief
is a friend of Cihan's.

120
00:07:59,500 --> 00:08:01,875
-He helped us out and located the file.
-And?

121
00:08:01,958 --> 00:08:04,375
There was nothing
about a second car in the report.

122
00:08:04,458 --> 00:08:07,166
That means Cem wasn't following him
like Nil said.

123
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
Okay.

124
00:08:08,750 --> 00:08:11,083
The accident happened on March 8, 2009.

125
00:08:11,166 --> 00:08:12,916
Selim didn't have his seatbelt on

126
00:08:13,000 --> 00:08:14,875
and was thrown out
of the car through the window.

127
00:08:14,958 --> 00:08:16,625
Although, Cem,

128
00:08:16,708 --> 00:08:19,166
he survived the accident with little harm.

129
00:08:19,250 --> 00:08:20,833
He took Defne out of the car.

130
00:08:22,625 --> 00:08:25,583
By the way, the hospital reports
back up this story too.

131
00:08:26,083 --> 00:08:28,458
I can't tell you how relieved I am.

132
00:08:28,541 --> 00:08:30,666
Uh, Leyla, let me ask you something.

133
00:08:30,750 --> 00:08:33,375
What does this accident have to do
with your relationship?

134
00:08:33,458 --> 00:08:35,083
What are you trying to prove right now?

135
00:08:36,750 --> 00:08:38,041
This woman,

136
00:08:38,625 --> 00:08:42,458
I mean Defne,
was a problem in all of Cem's marriages.

137
00:08:42,958 --> 00:08:43,791
If I'm…

138
00:08:43,875 --> 00:08:45,666
…really marrying Cem,

139
00:08:45,750 --> 00:08:48,666
then I don't want there to be
any more secrets between us.

140
00:08:48,750 --> 00:08:50,708
I don't wanna be kept in the dark anymore.

141
00:08:50,791 --> 00:08:54,166
Hang on. "If"? You're changing your mind?

142
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
Hey.

143
00:09:29,625 --> 00:09:30,458
Cem.

144
00:09:32,000 --> 00:09:33,250
You're early.

145
00:09:38,833 --> 00:09:40,250
You called me today,

146
00:09:40,333 --> 00:09:43,083
and, um, I tried calling you back,

147
00:09:43,166 --> 00:09:45,000
but you must've been busy, I guess.

148
00:09:45,750 --> 00:09:47,500
So we couldn't talk at all today.

149
00:09:53,208 --> 00:09:54,625
Dinner with my mom tonight.

150
00:09:57,416 --> 00:09:59,541
You don't have to go if you don't want to.

151
00:10:00,458 --> 00:10:02,458
No, of course I'll be there.

152
00:10:04,500 --> 00:10:08,125
Uh… forgot to call your mom, you know?

153
00:10:08,208 --> 00:10:09,458
With everything going on.

154
00:10:14,291 --> 00:10:16,958
What's wrong? You feeling okay?

155
00:10:20,875 --> 00:10:22,791
It's the anniversary
of my brother's death.

156
00:10:25,083 --> 00:10:28,166
Cem, I didn't know. I'm so sorry.

157
00:10:35,958 --> 00:10:38,041
It won't be a very pleasant dinner.

158
00:10:38,125 --> 00:10:39,541
You can skip it if you want.

159
00:10:42,583 --> 00:10:46,416
Wasn't the accident in,
uh, didn't it happen in March?

160
00:10:49,166 --> 00:10:53,666
I think I remember
your mom saying that, but…

161
00:11:04,541 --> 00:11:05,375
Do it.

162
00:11:18,291 --> 00:11:20,125
Finish what you began.

163
00:12:06,041 --> 00:12:06,875
Cem.

164
00:12:07,958 --> 00:12:10,208
He was on life support for months until…

165
00:12:12,416 --> 00:12:13,416
Until the end.

166
00:12:15,958 --> 00:12:16,958
I'm so sorry.

167
00:12:32,583 --> 00:12:34,041
-Buddy!
-Cem.

168
00:12:34,125 --> 00:12:35,750
I've told you not to run inside the house!

169
00:12:35,833 --> 00:12:36,791
I'll handle it.

170
00:12:40,625 --> 00:12:41,833
Here, boy.

171
00:12:42,416 --> 00:12:45,291
Sweetheart, aww, come here, baby.

172
00:12:45,375 --> 00:12:48,416
Are you scared?
Don't be scared. He's just a little upset.

173
00:12:48,916 --> 00:12:51,458
Don't step on the glass.
I'll clean it up, okay, Buddy?

174
00:13:02,833 --> 00:13:04,041
Thank you.

175
00:13:05,916 --> 00:13:07,583
They changed the menu again.

176
00:13:08,166 --> 00:13:10,708
Mm-hmm. It changes
every six months, actually.

177
00:13:11,541 --> 00:13:13,125
Are you happy with the meat, Mama?

178
00:13:14,750 --> 00:13:16,625
Mmm! It's amazing.

179
00:13:22,041 --> 00:13:23,250
-Oya, listen.
-Hmm.

180
00:13:23,333 --> 00:13:26,041
I recently used your recipe
to make zucchini fritters for Cemo.

181
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
Mmm!

182
00:13:27,708 --> 00:13:29,625
He said it was close, but not quite there.

183
00:13:29,708 --> 00:13:32,083
So, once again,
I'm not measuring up for your son.

184
00:13:32,166 --> 00:13:34,125
No, no. They were pretty tasty.

185
00:13:34,208 --> 00:13:36,041
That's nice of you, Cem.

186
00:13:36,791 --> 00:13:38,708
Where was I when that happened?

187
00:13:41,083 --> 00:13:42,375
I don't remember.

188
00:13:43,833 --> 00:13:46,083
Don't worry, Leyla.
I'll make it again, babe.

189
00:13:53,416 --> 00:13:55,041
I'm not staying long this time,

190
00:13:55,125 --> 00:13:57,833
but I would love to make a toast
at your wedding

191
00:13:57,916 --> 00:13:59,166
as soon as possible.

192
00:14:01,166 --> 00:14:02,250
To life.

193
00:14:03,541 --> 00:14:04,583
To happiness.

194
00:14:11,750 --> 00:14:13,250
Have you started planning yet?

195
00:14:16,291 --> 00:14:17,125
Not yet, no.

196
00:14:20,291 --> 00:14:21,125
Actually, we have.

197
00:14:22,500 --> 00:14:24,625
Leyla already has the dress picked out.

198
00:14:25,250 --> 00:14:27,708
-Oh!
-Cem, please, what are you doing?

199
00:14:29,083 --> 00:14:32,125
She had a dream. We were in New York.

200
00:14:32,208 --> 00:14:33,958
Oh! That's a great idea.

201
00:14:34,666 --> 00:14:37,291
That way you'll get away
from all the turmoil here.

202
00:14:37,375 --> 00:14:38,458
And then?

203
00:14:39,916 --> 00:14:42,083
-She was wearing a short white dress.
-Hmm.

204
00:14:42,166 --> 00:14:44,750
And her hair was short and blonde.

205
00:14:45,833 --> 00:14:47,541
Mm.

206
00:14:49,916 --> 00:14:51,000
I wonder why.

207
00:14:51,625 --> 00:14:53,833
It's just a dream, a dream.

208
00:14:55,166 --> 00:14:57,750
Well, what are you waiting for?

209
00:14:57,833 --> 00:15:00,666
Let's go to New York before
the weather gets too warm. Why wait?

210
00:15:02,916 --> 00:15:07,166
Yeah, well, you know, uh,
that's a little bit impossible, right?

211
00:15:12,291 --> 00:15:13,583
Oh, and by the way,

212
00:15:14,166 --> 00:15:16,333
speaking of New York,
Yon Richards is here.

213
00:15:17,500 --> 00:15:20,666
I'm a little surprised
that he didn't join us tonight, but, um…

214
00:15:24,375 --> 00:15:26,000
Yon and I don't talk.

215
00:15:28,458 --> 00:15:29,291
Sorry.

216
00:15:30,416 --> 00:15:32,208
I didn't know. I wasn't aware.

217
00:15:34,250 --> 00:15:35,583
Did you hear that from Nil?

218
00:15:36,791 --> 00:15:38,125
That Yon was here?

219
00:16:06,208 --> 00:16:08,000
Huh?

220
00:16:08,083 --> 00:16:09,041
Buddy.

221
00:16:10,000 --> 00:16:10,916
Come here, sweetie.

222
00:16:13,833 --> 00:16:16,500
It's okay. Come on.
There's nothing to be scared of, Buddy.

223
00:16:16,583 --> 00:16:17,416
Come on, sweet boy.

224
00:16:17,500 --> 00:16:19,875
I thought we weren't
keeping secrets from each other.

225
00:16:21,833 --> 00:16:23,458
Huh, and you're telling me that?

226
00:16:25,250 --> 00:16:28,833
A guy who still has spies
in his ex's house, talking about secrets.

227
00:16:29,666 --> 00:16:32,916
What, do you have people at the house
sending you reports every day?

228
00:16:33,000 --> 00:16:34,958
You fell right into Nil's trap, Leyla.

229
00:16:35,500 --> 00:16:37,083
I thought you had better judgment.

230
00:16:38,916 --> 00:16:42,125
I've known you for two years,
haven't I, Cem?

231
00:16:42,916 --> 00:16:45,125
In all this time,
what have I learned about you?

232
00:16:45,833 --> 00:16:46,833
Hardly anything.

233
00:16:47,500 --> 00:16:50,625
You don't tell me about you.
You barely talk at all.

234
00:16:51,375 --> 00:16:54,000
I'm only hearing about the anniversary
of your brother's death today.

235
00:16:54,083 --> 00:16:55,416
I mean, come on.

236
00:16:55,500 --> 00:16:57,541
You took me to a dinner in his honor,

237
00:16:57,625 --> 00:16:59,291
but you don't even mention
his name at all.

238
00:17:00,041 --> 00:17:01,750
Strange topics came up at the table.

239
00:17:01,833 --> 00:17:03,500
You talked about the menu changing,

240
00:17:03,583 --> 00:17:05,375
about my dream in New York.

241
00:17:05,458 --> 00:17:07,958
You talked about my wedding dress
and zucchini fritters.

242
00:17:08,041 --> 00:17:10,458
You talked about zucchini fritters.

243
00:17:10,958 --> 00:17:12,083
But not about your brother.

244
00:17:12,583 --> 00:17:14,208
You all avoided that conversation.

245
00:17:14,291 --> 00:17:15,375
You know you're guilty.

246
00:17:15,458 --> 00:17:17,541
That's why you're trying
to shift the blame around now.

247
00:17:20,750 --> 00:17:22,666
All right, I talked to Nil.

248
00:17:23,708 --> 00:17:25,666
I got too curious for my own good.

249
00:17:25,750 --> 00:17:28,500
I did. And I'm ashamed. I regret it.

250
00:17:29,625 --> 00:17:30,958
But I'm not guilty.

251
00:17:31,458 --> 00:17:32,875
I'm just trying to get to know you.

252
00:17:35,625 --> 00:17:37,875
Get to know me through Nil.

253
00:17:39,166 --> 00:17:42,333
Maybe Yon could help me out.
What do you say, Cem?

254
00:17:43,000 --> 00:17:45,416
Even your ex-wives
didn't know you after all.

255
00:17:45,500 --> 00:17:48,291
So I figured the guy
who became your partner through Defne

256
00:17:48,375 --> 00:17:49,750
could probably fill me in.

257
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
You don't tell me anything.
So why not, right?

258
00:17:53,000 --> 00:17:55,250
Actually, you don't even talk at all, Cem.

259
00:17:55,333 --> 00:17:59,750
You just stand there with a plastic smile
on your face, like you have now,

260
00:17:59,833 --> 00:18:02,750
and you hide every single one
of your real feelings behind it.

261
00:18:03,250 --> 00:18:07,208
Big grand gestures,
expensive gifts, surprises,

262
00:18:07,291 --> 00:18:09,333
but I'm always wondering
why none of it feels real.

263
00:18:10,875 --> 00:18:11,958
I don't know.

264
00:18:12,041 --> 00:18:14,416
I've never heard you say
you were cold, for instance.

265
00:18:14,500 --> 00:18:17,875
Or that you're sad or that you're upset
or that you need help with something.

266
00:18:17,958 --> 00:18:20,166
I mean, I've never heard
you say anything like that.

267
00:18:20,750 --> 00:18:22,166
As a matter of fact, today,

268
00:18:22,250 --> 00:18:25,166
you lost control in front
of me for the very first time, right?

269
00:18:25,666 --> 00:18:27,791
And you decided
to aim both barrels at Buddy.

270
00:18:28,791 --> 00:18:30,750
It wasn't about the broken vase.
That's for sure.

271
00:18:30,833 --> 00:18:32,333
-It was about you.
-Well, yeah.

272
00:18:32,416 --> 00:18:35,083
I had to put up with a whole performance
before you admitted it.

273
00:18:35,166 --> 00:18:36,875
I never asked you to put up with anything.

274
00:18:36,958 --> 00:18:38,875
That's what you do
when you love someone, Cem.

275
00:18:39,583 --> 00:18:41,708
I just love you, Cem, how about that?

276
00:18:42,333 --> 00:18:44,375
I am wearing your ring on my finger.

277
00:18:44,458 --> 00:18:46,208
I wanna be the closest person to you.

278
00:18:47,166 --> 00:18:49,916
But it's like you are
a complete stranger to me.

279
00:18:50,000 --> 00:18:53,708
I don't know why Defne is such a big part
of your life or our lives, to begin with.

280
00:18:53,791 --> 00:18:55,833
Do you share a secret or something?

281
00:18:55,916 --> 00:18:58,458
Is there something connecting
you two that you're keeping from me?

282
00:18:58,541 --> 00:18:59,791
Yes, there is!

283
00:19:00,458 --> 00:19:01,625
I trust her.

284
00:19:03,125 --> 00:19:05,791
'Cause she doesn't meet up
with her ex the second I'm not around.

285
00:19:07,541 --> 00:19:08,916
What are you saying?

286
00:19:11,458 --> 00:19:13,708
You met the chef today
and didn't tell me, right?

287
00:19:15,875 --> 00:19:18,958
And you were at your old apartment
the other day and lied about it.

288
00:19:19,875 --> 00:19:21,458
Wait, have you been following me, Cem?

289
00:19:21,541 --> 00:19:22,375
That's right.

290
00:19:22,916 --> 00:19:24,666
Because you lied to me.

291
00:19:25,916 --> 00:19:28,083
You've been secretly following me, Cem?

292
00:19:28,166 --> 00:19:30,958
By the way, I was waiting outside
the building for hours.

293
00:19:31,458 --> 00:19:34,250
I couldn't believe it,
so I went to see for myself, and I did.

294
00:19:35,958 --> 00:19:38,958
-What the hell are you saying?
-I'm saying I don't trust you.

295
00:19:41,416 --> 00:19:44,708
The very first day,
the first day we made love,

296
00:19:45,541 --> 00:19:47,375
you were thinking about Ömer, right?

297
00:19:47,458 --> 00:19:49,500
You were about to marry him,
and you ran to me.

298
00:19:50,000 --> 00:19:51,666
I guess history repeats itself.

299
00:19:51,750 --> 00:19:54,125
Ever since I gave you the ring,
the same kind of panicking,

300
00:19:54,208 --> 00:19:55,416
the same scenes.

301
00:19:57,666 --> 00:20:00,500
I don't want any surprises
like that when we get married.

302
00:20:04,416 --> 00:20:06,166
You know it's over now, don't you?

303
00:20:07,458 --> 00:20:10,166
You burned every single bridge, Cem.

304
00:20:11,750 --> 00:20:13,208
I am fucking done with you.

305
00:20:14,458 --> 00:20:16,833
What's wrong? You wanted me to talk?
I'm talking now.

306
00:20:16,916 --> 00:20:18,708
Let's go, Buddy. Come on.

307
00:20:18,791 --> 00:20:21,625
You just can't stand truth.
That's why you're done with me, right?

308
00:20:21,708 --> 00:20:23,416
Get off me. Buddy, let's go.

309
00:20:24,500 --> 00:20:25,916
Come here.

310
00:20:26,000 --> 00:20:28,500
You're not going anywhere. You hear me?

311
00:20:28,583 --> 00:20:29,916
You're not a victim.

312
00:20:30,000 --> 00:20:31,583
-Let me go.
-You're an addict.

313
00:20:31,666 --> 00:20:33,791
You're still an addict
because you run from the fight.

314
00:20:33,875 --> 00:20:35,833
All you do is complain.
You don't wanna get better.

315
00:20:35,916 --> 00:20:37,333
Let me go!

316
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Let me go!

317
00:20:44,166 --> 00:20:45,958
Come on, Buddy.

318
00:20:46,041 --> 00:20:47,541
Come here. Come here.

319
00:20:47,625 --> 00:20:49,375
Look at yourself, man.

320
00:20:49,458 --> 00:20:52,791
You wanna save Defne from me
when you're in this state, huh?

321
00:20:54,666 --> 00:20:56,083
You're not going anywhere.

322
00:20:56,166 --> 00:20:58,416
You'll never come back
if you walk out this door!

323
00:20:58,500 --> 00:21:00,916
What a disappointment. You're a joke.

324
00:21:01,791 --> 00:21:03,916
Without your last name,
you would be nothing.

325
00:21:04,000 --> 00:21:07,291
You're no better than our father, Cem,
you know that?

326
00:21:07,375 --> 00:21:09,208
You hate him, but you're just like him.

327
00:21:10,750 --> 00:21:11,875
I agree.

328
00:21:15,791 --> 00:21:16,833
Selim, wait.

329
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Selim, wait!

330
00:21:21,875 --> 00:21:24,291
Cem, can you let go of my arm, please?

331
00:21:55,958 --> 00:21:57,458
He's like this because of you.

332
00:21:59,375 --> 00:22:01,750
So why don't you
go be a better father then?

333
00:22:05,666 --> 00:22:06,666
I will be.

334
00:22:07,666 --> 00:22:09,666
You'll see.

335
00:22:28,083 --> 00:22:29,583
The mask has fallen.

336
00:22:31,166 --> 00:22:33,166
But I couldn't look at his real face.

337
00:22:35,041 --> 00:22:36,750
I closed my eyes.

338
00:22:39,083 --> 00:22:42,166
How can someone bury themselves so deep?

339
00:22:43,125 --> 00:22:43,958
It's okay.

340
00:22:44,041 --> 00:22:46,375
How does he survive in all that darkness?

341
00:22:47,291 --> 00:22:48,958
How does he even breathe?

342
00:22:49,041 --> 00:22:50,041
You're safe now.

343
00:22:51,000 --> 00:22:53,916
He's been keeping
these things in for so long

344
00:22:54,000 --> 00:22:56,041
that it's like it all turned to stone.

345
00:22:56,875 --> 00:22:59,833
Years and years of buried thoughts
within him, piling up.

346
00:23:01,000 --> 00:23:02,750
It's become impossible to break.

347
00:23:02,833 --> 00:23:05,583
I'll beat him till he breaks.
He'll be real soft.

348
00:23:05,666 --> 00:23:08,541
-That arrogant piece of shit.
-Don't. Don't you dare, Sarp.

349
00:23:08,625 --> 00:23:11,291
Please. None of you
will mess with him, okay?

350
00:23:11,916 --> 00:23:13,791
Look at your arms right now.

351
00:23:13,875 --> 00:23:17,000
-You think a normal person would do that?
-He wasn't himself.

352
00:23:18,208 --> 00:23:19,875
He came back after a while.

353
00:23:19,958 --> 00:23:21,666
Fuck him, that piece of shit.

354
00:23:23,375 --> 00:23:24,791
He gave Ömer his job.

355
00:23:25,875 --> 00:23:27,375
Screw it. I'm telling you.

356
00:23:27,875 --> 00:23:29,166
And he made him partner.

357
00:23:29,791 --> 00:23:32,958
Not out of the goodness of his heart,
to get him away from you.

358
00:23:33,041 --> 00:23:34,458
How do you know about that?

359
00:23:35,833 --> 00:23:37,541
Ömer's boss told him when he was fired.

360
00:23:38,166 --> 00:23:40,083
That's why he went to Cem's place.

361
00:23:48,416 --> 00:23:50,041
You won't go back to him, right?

362
00:23:57,083 --> 00:23:59,125
I'll talk to him after things cool down.

363
00:24:01,708 --> 00:24:02,958
I feel sorry for you.

364
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
It's over, Sarp.

365
00:24:04,583 --> 00:24:06,916
I'm telling you,
I just don't wanna make any decisions

366
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
with all these emotions
clouding my judgment.

367
00:24:10,333 --> 00:24:13,333
That ring is what's
clouding your judgment right now.

368
00:24:14,958 --> 00:24:17,416
Take it off before you decide, okay?

369
00:24:25,583 --> 00:24:27,916
Bravo!

370
00:24:28,000 --> 00:24:30,708
Happy birthday, sweetheart! We love you!

371
00:24:30,791 --> 00:24:33,916
May your life be full of health,
happiness and everything amazing.

372
00:24:34,000 --> 00:24:35,625
-Yeah, what he said.
-Thanks, Can.

373
00:24:35,708 --> 00:24:37,958
-I hope your dreams come true.
-Your lips to God's ears.

374
00:24:38,041 --> 00:24:41,541
Oh, by the way,
I found a tarot reader. She's a legend!

375
00:24:41,625 --> 00:24:43,708
-Can I get her number?
-Can I get it too?

376
00:24:43,791 --> 00:24:47,375
Come on, let's just cut the cake now,
save that tarot talk. How's that?

377
00:24:47,458 --> 00:24:49,125
-We're doing it. Calm down.
-Okay, great.

378
00:24:49,208 --> 00:24:50,666
Hold on.

379
00:24:51,458 --> 00:24:53,583
-Bravo!
-That's what I'm talking about.

380
00:24:53,666 --> 00:24:54,916
Well done.

381
00:24:55,000 --> 00:24:57,083
Chef, you're my favorite person.
You know that?

382
00:24:57,166 --> 00:24:59,208
-Chocolate's my favorite thing.
-He loves it.

383
00:24:59,291 --> 00:25:02,375
Enjoy. I'll cut the rest. Small slices
for the ladies or normal size?

384
00:25:02,458 --> 00:25:04,791
-Regular.
-Normal size. These girls can eat.

385
00:25:06,000 --> 00:25:07,416
-Is this mine?
-Yeah.

386
00:25:07,500 --> 00:25:09,166
-Okay.
-Can I have a bite?

387
00:25:09,250 --> 00:25:10,333
RECENT CALLS

388
00:25:10,416 --> 00:25:12,416
-Why do you want a bite?
-Ugh! Jerk!

389
00:25:13,000 --> 00:25:14,666
-I want a small bite of yours.
-No.

390
00:25:14,750 --> 00:25:16,583
We're a couple. We share.

391
00:25:17,208 --> 00:25:19,166
-It's Nil. She wants to meet.
-Thank you.

392
00:25:19,250 --> 00:25:21,875
Oh, she's been calling me too,
but I'm not answering.

393
00:25:21,958 --> 00:25:24,833
Why are you checking your phone
all the time? Is someone else coming?

394
00:25:25,416 --> 00:25:27,875
-Did you call Cem?
-What? No, of course not.

395
00:25:27,958 --> 00:25:29,083
Why would I do that?

396
00:25:29,750 --> 00:25:32,333
The door! Um, let me get it.

397
00:25:37,208 --> 00:25:38,375
Any news, babe?

398
00:25:39,500 --> 00:25:42,500
No news, but I'm gonna call him
so I can get my stuff.

399
00:25:42,583 --> 00:25:44,833
-Don't be silly. We'll get it.
-We'll take care of it.

400
00:25:52,041 --> 00:25:53,625
Happy birthday, my dear lawyer.

401
00:25:53,708 --> 00:25:56,541
Aww! Thanks, Edis.
Aren't you supposed to be on tour?

402
00:25:56,625 --> 00:25:58,416
Yeah, well, today is Leyla's day.

403
00:25:58,500 --> 00:26:00,583
I'm so happy.

404
00:26:01,375 --> 00:26:03,416
I've been to this building before,
by the way.

405
00:26:03,500 --> 00:26:05,791
-Yeah?
-A friend of mine moved here last year.

406
00:26:05,875 --> 00:26:08,333
What friend?

407
00:26:08,416 --> 00:26:09,750
Oh, Ali!

408
00:26:09,833 --> 00:26:11,083
Tequila!

409
00:26:11,166 --> 00:26:13,458
-Happy birthday.
-Thank you, Ali.

410
00:26:13,541 --> 00:26:16,000
Hey, guys, this is my neighbor Ali.

411
00:26:16,083 --> 00:26:17,333
Go, go, go, go!

412
00:26:17,416 --> 00:26:20,041
Don't miss your shot now, baby!

413
00:26:31,208 --> 00:26:32,750
Oh! Drink up!

414
00:26:34,458 --> 00:26:36,750
Hold up. Let the chef cook. Come on.

415
00:26:37,666 --> 00:26:39,541
-Aww!
-Oh man!

416
00:26:39,625 --> 00:26:41,583
Yeah, yeah, yeah.

417
00:26:41,666 --> 00:26:42,875
Happy birthday.

418
00:26:42,958 --> 00:26:45,833
Now it's time for a real show
with that focus.

419
00:26:46,416 --> 00:26:49,166
-Shh!
-She's not gonna do it. Hurry up, Esra!

420
00:26:49,250 --> 00:26:51,958
You love me too much to do this.
There's no way. Your turn, Ali.

421
00:26:52,041 --> 00:26:52,875
Whose phone is this?

422
00:26:52,958 --> 00:26:54,500
-Yeah.
-That's my phone. Why?

423
00:26:54,583 --> 00:26:57,250
-It's fully charged. Can I use it?
-It's fine. Give it to me.

424
00:26:57,333 --> 00:26:59,250
I don't get
why the battery's draining so fast.

425
00:26:59,333 --> 00:27:01,125
-Oh, yours too?
-Let's do this.

426
00:27:01,208 --> 00:27:04,166
-Come on. For the love of God!
-Let's see what you got.

427
00:27:07,500 --> 00:27:09,333
-Go, go, go, go!
-Come on, Edis.

428
00:27:09,416 --> 00:27:10,666
Pop stars can't throw.

429
00:27:10,750 --> 00:27:12,416
-You've got this.
-I don't know.

430
00:27:12,500 --> 00:27:14,458
-You got this.
-Of course he's gonna miss.

431
00:27:15,291 --> 00:27:16,625
Yeah, it's going in!

432
00:27:16,708 --> 00:27:18,541
Yes!

433
00:27:18,625 --> 00:27:21,375
-Game, set, match!
-Good job, Edis!

434
00:27:21,458 --> 00:27:22,875
-Losers!
-Bravo!

435
00:27:22,958 --> 00:27:24,875
-Hell yeah!
-Edis, congratulations.

436
00:27:24,958 --> 00:27:26,291
Thank you. Thank you so much.

437
00:27:26,375 --> 00:27:29,416
Check out our star player.
You're unbelievable.

438
00:27:35,125 --> 00:27:37,666
Hey, you should've told me.
I could've walked him.

439
00:27:37,750 --> 00:27:39,791
It's okay. I took care of it.

440
00:27:39,875 --> 00:27:41,500
You could wipe his feet for me though.

441
00:27:41,583 --> 00:27:43,208
-If that's okay.
-Yeah, sure.

442
00:27:43,708 --> 00:27:44,791
Here.

443
00:27:44,875 --> 00:27:48,250
My battery died again. What the heck?
I just charged it. I'm going crazy.

444
00:27:48,333 --> 00:27:51,291
Just delete some unused apps.
It'll probably be fine.

445
00:27:51,916 --> 00:27:53,500
-You think that'll help?
-Mm-hmm.

446
00:27:53,583 --> 00:27:55,208
Come here, Bud. Come here.

447
00:27:56,458 --> 00:27:58,625
Whoo-hoo!

448
00:28:00,916 --> 00:28:03,000
Well, that was fast. Am I right?

449
00:28:03,083 --> 00:28:04,875
You know, I wouldn't call it fast.

450
00:28:05,458 --> 00:28:08,708
It goes way back, actually.
She's always been in love with Edis.

451
00:28:10,875 --> 00:28:12,083
How long will you be here?

452
00:28:12,166 --> 00:28:15,083
I'll be here for a little while.

453
00:28:19,333 --> 00:28:21,416
I'm going to New York soon.
Aren't your parents there?

454
00:28:21,500 --> 00:28:22,833
Ah, yeah, they are.

455
00:28:22,916 --> 00:28:24,458
If you need anything delivered…

456
00:28:25,416 --> 00:28:28,625
Well, I'll probably go there.
It's fine. I'm there all the time anyway.

457
00:28:29,416 --> 00:28:30,416
Thanks though.

458
00:28:31,916 --> 00:28:33,416
I'm gonna go tease those two a little.

459
00:28:33,500 --> 00:28:34,875
You have fun.

460
00:28:52,500 --> 00:28:54,875
Betty will be ready
to meet Buddy this weekend.

461
00:28:54,958 --> 00:28:57,375
We've decided to do it at my place.
What do you think?

462
00:29:04,250 --> 00:29:06,166
By the way, happy birthday.

463
00:30:11,000 --> 00:30:13,125
Good morning.

464
00:30:13,208 --> 00:30:14,041
How are you guys?

465
00:30:14,125 --> 00:30:15,500
Good morning.

466
00:30:16,583 --> 00:30:18,666
That's Buddy, isn't it?

467
00:30:18,750 --> 00:30:20,666
That's right, Maya. This is Buddy.

468
00:30:20,750 --> 00:30:21,833
Can I pet him, please?

469
00:30:22,583 --> 00:30:23,416
Absolutely.

470
00:30:24,000 --> 00:30:25,416
My daughter Maya.

471
00:30:26,208 --> 00:30:27,041
Oh, really?

472
00:30:27,125 --> 00:30:29,250
I'm his ex-girlfriend's daughter.

473
00:30:29,875 --> 00:30:31,208
The two of them broke up,

474
00:30:31,291 --> 00:30:32,625
but we didn't.

475
00:30:33,791 --> 00:30:34,916
She's incredibly sweet.

476
00:30:35,000 --> 00:30:37,416
It's really nice
to meet you, Maya. I'm Leyla.

477
00:30:38,000 --> 00:30:40,375
I know. Nice to meet you.

478
00:30:41,166 --> 00:30:42,625
Actually, my father's dead.

479
00:30:42,708 --> 00:30:44,750
I mean, he passed away.

480
00:30:46,208 --> 00:30:47,416
I was one year old.

481
00:30:48,125 --> 00:30:50,666
I've been calling Ali my dad
since I was three.

482
00:30:51,625 --> 00:30:53,583
He also calls me his daughter.

483
00:30:53,666 --> 00:30:56,083
All right, come on,
you can list the family tree later.

484
00:30:56,166 --> 00:30:57,791
You are such a cutie, Maya.

485
00:30:57,875 --> 00:31:01,250
We're going to the set now.
My dad's shooting a documentary.

486
00:31:02,041 --> 00:31:04,708
It's about immigrants or country changers.

487
00:31:06,250 --> 00:31:08,916
-Let's go, Maya.
-So nice to meet you, Maya. See you soon.

488
00:31:09,000 --> 00:31:11,500
-Bye-bye, Buddy. Bye-bye, Leyla.
-Bye-bye.

489
00:31:11,583 --> 00:31:12,708
-Get in, Maya.
-Let's go.

490
00:31:14,791 --> 00:31:16,000
Everybody ready?

491
00:31:16,083 --> 00:31:17,666
-Good luck.
-Thanks.

492
00:31:18,375 --> 00:31:19,750
All right, Barbo, let's go.

493
00:31:23,166 --> 00:31:25,666
-Ahmet?
-Good morning, ma'am.

494
00:31:27,250 --> 00:31:28,583
I brought your things.

495
00:31:29,583 --> 00:31:30,583
Cem sent me.

496
00:31:38,875 --> 00:31:40,166
Come on, let's go.

497
00:31:40,250 --> 00:31:41,958
I got it. Thank you.

498
00:31:45,750 --> 00:31:47,875
Here, Ahmet, let me give you this.

499
00:31:48,458 --> 00:31:50,791
There has to be a pouch or something
from the party.

500
00:31:50,875 --> 00:31:52,125
Can you check for me, please?

501
00:31:52,208 --> 00:31:54,666
One second. I'll take care of that.

502
00:31:55,166 --> 00:31:56,541
Here it is.

503
00:31:57,500 --> 00:31:58,375
Let me take it.

504
00:31:59,416 --> 00:32:00,333
Quick, quick.

505
00:32:00,416 --> 00:32:02,333
There we go.

506
00:32:03,916 --> 00:32:06,000
Here you go.
You can give it to him just like this,

507
00:32:06,083 --> 00:32:08,166
-Thank you very much. Bye now.
-Thank you.

508
00:32:11,250 --> 00:32:13,041
You can laugh. I know you wanna laugh.

509
00:32:13,125 --> 00:32:16,000
Why would I laugh? I know I'm an asshole,
but I'm not that bad.

510
00:32:16,083 --> 00:32:17,416
Or am I?

511
00:32:19,666 --> 00:32:21,416
No, no, no, no. Don't call him. Stop it.

512
00:32:21,500 --> 00:32:23,000
-Stay out of this. Shut up.
-Don't!

513
00:32:29,625 --> 00:32:30,916
I waited a long time,

514
00:32:31,000 --> 00:32:33,208
but I never doubted
that you'd keep your promise, Cem.

515
00:32:43,625 --> 00:32:44,583
Okay, we're ready.

516
00:32:47,041 --> 00:32:48,250
I'm not sure what you expected.

517
00:32:48,333 --> 00:32:50,041
Just shut up already!

518
00:32:50,125 --> 00:32:52,625
Oh. Holy shit.

519
00:32:52,708 --> 00:32:53,875
Isn't that horrible?

520
00:32:53,958 --> 00:32:55,500
-Yeah.
-Isn't it rude?

521
00:32:55,583 --> 00:32:57,500
He just packed my stuff and sent it away.

522
00:32:57,583 --> 00:33:00,000
Okay, let's calm down. Let's calm down.

523
00:33:00,083 --> 00:33:02,791
Who do you think you are,
sending me my stuff through your driver?

524
00:33:02,875 --> 00:33:04,291
Seriously, Cem Murathan?

525
00:33:04,375 --> 00:33:06,083
You thought he was a knight
in shining armor.

526
00:33:06,166 --> 00:33:08,958
He's just a dude in tin foil.
I've been saying it from the start.

527
00:33:09,041 --> 00:33:12,458
I told you from day one
that this guy's not what he seems.

528
00:33:12,541 --> 00:33:15,666
None of you should dare to say
"I told you so" to Leyla.

529
00:33:16,916 --> 00:33:18,916
-Did you get it fixed?
-Yes, I did.

530
00:33:19,000 --> 00:33:20,583
Thanks a lot.

531
00:33:20,666 --> 00:33:21,625
I'm sorry.

532
00:33:22,958 --> 00:33:24,208
-Leyloş.
-Hmm?

533
00:33:24,833 --> 00:33:27,583
"WhereRU" app, what is that?
It's killing your battery.

534
00:33:28,166 --> 00:33:30,833
No idea what you're talking about.
"WhereRU"?

535
00:33:32,625 --> 00:33:34,958
At least Funda's
in a good mood, thankfully.

536
00:33:35,041 --> 00:33:37,166
But she's forgetting about her food.

537
00:33:37,250 --> 00:33:41,125
-Will you eat that before it gets cold?
-I'll eat it. Just give me a second, Esra.

538
00:33:41,791 --> 00:33:44,000
-Ah. Hi, sweetie.
-What's up, guys?

539
00:33:44,083 --> 00:33:46,875
-Hey!
-By the way, Beliz cleared out her desk.

540
00:33:46,958 --> 00:33:49,000
-We didn't even realize.
-Wait, what?

541
00:33:49,083 --> 00:33:52,000
Huh. She came with a suitcase.
She said it was for the weekend.

542
00:33:52,083 --> 00:33:53,458
She just up and left.

543
00:33:54,416 --> 00:33:55,750
So great.

544
00:33:55,833 --> 00:33:57,958
What happened?
Why would she leave without notice?

545
00:33:58,041 --> 00:33:59,291
Why today?

546
00:34:05,875 --> 00:34:07,208
Beautiful shot.

547
00:34:15,083 --> 00:34:16,583
No answer.

548
00:34:17,250 --> 00:34:18,125
Huh.

549
00:34:18,208 --> 00:34:20,500
What's going on with the battery?
Cihan, you got a charger?

550
00:34:20,583 --> 00:34:21,666
-I don't.
-Oh, I have one.

551
00:34:21,750 --> 00:34:22,750
Oh, thank you.

552
00:34:22,833 --> 00:34:24,333
Honestly, I can't believe her.

553
00:34:24,416 --> 00:34:26,666
I wonder why Beliz never surprises me.

554
00:34:28,041 --> 00:34:29,166
Uh, excuse me.

555
00:34:29,250 --> 00:34:31,500
Can we charge
this phone somewhere, please?

556
00:34:31,583 --> 00:34:34,541
Have you installed
an app called WhereRU lately?

557
00:34:34,625 --> 00:34:35,458
No, I haven't.

558
00:34:35,541 --> 00:34:36,583
No.

559
00:34:37,083 --> 00:34:37,916
No.

560
00:34:38,000 --> 00:34:40,750
But you all have it on your phones.
It's a spy app.

561
00:34:42,750 --> 00:34:43,875
So Cem downloaded it.

562
00:34:43,958 --> 00:34:46,000
Well, he actually tried to license the app

563
00:34:46,083 --> 00:34:48,291
through Yon Richard's company
and release it commercially.

564
00:34:48,875 --> 00:34:50,458
But since it's not exactly harmless,

565
00:34:50,541 --> 00:34:53,458
neither the US nor Türkiye
granted their approval.

566
00:34:53,958 --> 00:34:56,333
That means what he's doing
is completely illegal.

567
00:34:57,000 --> 00:34:59,458
I was sure
he was hiding something from me.

568
00:35:00,125 --> 00:35:03,208
He's sick. He's using it
for his own curiosity.

569
00:35:04,291 --> 00:35:05,583
And to manipulate people, right?

570
00:35:06,166 --> 00:35:07,333
Of course it's illegal.

571
00:35:07,833 --> 00:35:09,750
He always seemed
to know where I was going.

572
00:35:09,833 --> 00:35:12,750
He even got there before me sometimes.

573
00:35:12,833 --> 00:35:15,708
He would just show up
and surprise me or something.

574
00:35:17,000 --> 00:35:18,875
So that means, all this time…

575
00:35:19,458 --> 00:35:21,833
Maybe he meant well
when it all began, but it doesn't matter,

576
00:35:21,916 --> 00:35:24,041
because what he's doing now is a crime.

577
00:35:24,125 --> 00:35:27,000
And a major crime. Invasion of privacy.

578
00:35:27,083 --> 00:35:28,625
So how do we prove it?

579
00:35:28,708 --> 00:35:30,500
We have a very powerful weapon
on our side.

580
00:35:30,583 --> 00:35:33,125
However, we have to
convince him to stand trial.

581
00:35:33,708 --> 00:35:38,041
But I would also incur damage
as a business partner.

582
00:35:38,125 --> 00:35:39,875
You will report a crime.

583
00:35:40,833 --> 00:35:42,750
You are also a victim.

584
00:35:42,833 --> 00:35:45,000
Cem took advantage of you as well.

585
00:35:46,625 --> 00:35:48,958
Tuba and Nil will file separate lawsuits.

586
00:35:49,041 --> 00:35:50,541
I will be their attorney.

587
00:35:50,625 --> 00:35:53,916
You Şeyyaz and Yon Richards
will be our witnesses.

588
00:35:54,000 --> 00:35:56,250
And I'll call one more
from the opposing team.

589
00:35:57,666 --> 00:35:58,875
And Defne?

590
00:35:58,958 --> 00:36:01,416
Defne.

591
00:36:02,291 --> 00:36:03,750
I wanna get her in front of the judge

592
00:36:03,833 --> 00:36:06,250
where I can ask her some questions
about Cem.

593
00:36:07,000 --> 00:36:09,833
Let's see. We're gonna try
to bring everything to light.

594
00:36:17,083 --> 00:36:18,666
Oh, that's just great.

595
00:36:19,375 --> 00:36:22,125
By the way,
the guy's still spying on his exes too.

596
00:36:23,583 --> 00:36:25,791
We'll have to see what else comes out
during the trial.

597
00:36:26,375 --> 00:36:28,083
I thought we were done with Cem Murathan.

598
00:36:28,875 --> 00:36:32,041
Yeah, well, Leyla's definitely done
with him, you know.

599
00:36:32,541 --> 00:36:34,500
Soon he won't even be able
to go out in public.

600
00:36:37,208 --> 00:36:38,833
Oh, don't be ridiculous!

601
00:36:38,916 --> 00:36:42,458
-A veil and a bow tie? Really?
-We gotta cherish this memory.

602
00:36:42,541 --> 00:36:45,125
-Ömer, can you take them off, please?
-No way.

603
00:36:45,208 --> 00:36:46,875
I already took plenty of pictures, man.

604
00:36:47,375 --> 00:36:48,458
I know. Just a sec.

605
00:36:51,375 --> 00:36:54,041
Leyla, haven't you learned
to turn off your phone at weddings?

606
00:36:54,625 --> 00:36:56,666
Seriously, dude?

607
00:36:58,166 --> 00:36:59,833
-What's up, Esra?
-Hey, Leyla.

608
00:36:59,916 --> 00:37:02,708
Cem gave an interview to Hande Berkant.
It's supposed to be airing soon.

609
00:37:03,291 --> 00:37:05,041
-What?
-What's going on?

610
00:37:10,416 --> 00:37:12,208
QUEEN OF GOSSIP

611
00:37:12,291 --> 00:37:15,916
Today, I have a guest
who only steps in front of the cameras

612
00:37:16,000 --> 00:37:18,375
for award ceremonies and special events.

613
00:37:18,458 --> 00:37:21,500
He's a modern art prize winner.
One of the most prestigious…

614
00:37:21,583 --> 00:37:23,083
Hmm. Still nothing.

615
00:37:23,166 --> 00:37:25,000
And when it comes to the tabloid world,

616
00:37:25,083 --> 00:37:27,958
one of the most…
actually the most discreet heartthrob

617
00:37:28,041 --> 00:37:29,541
and a thriving businessman…

618
00:37:29,625 --> 00:37:31,458
-Shit Murathan.
-Jerk.

619
00:37:31,541 --> 00:37:34,000
-Welcome, Cem.
-Thank you for being here.

620
00:37:34,083 --> 00:37:36,958
That's right. We're guests
at your wonderful house today.

621
00:37:37,041 --> 00:37:38,458
Hello, everyone, by the way.

622
00:37:38,541 --> 00:37:40,541
I know you don't like giving interviews.

623
00:37:40,625 --> 00:37:42,458
In fact, you're not much
of a talker at all.

624
00:37:42,541 --> 00:37:43,833
Isn't that right?

625
00:37:43,916 --> 00:37:46,166
I'm pretty sure someone
from your staff convinced you

626
00:37:46,250 --> 00:37:47,708
to give this interview today.

627
00:37:47,791 --> 00:37:49,125
Defne's there.

628
00:37:49,208 --> 00:37:52,958
I know it's hard to believe,
but I wanted to speak today.

629
00:37:53,041 --> 00:37:54,500
Really? I'm surprised.

630
00:37:54,583 --> 00:37:57,750
People have written
and said so much about me over the years.

631
00:37:58,250 --> 00:38:00,916
More about my, uh,
personal life than my work.

632
00:38:01,000 --> 00:38:02,125
But I stayed silent.

633
00:38:02,208 --> 00:38:05,000
I chose silence intentionally
even when I was wrongfully accused.

634
00:38:06,208 --> 00:38:07,208
I chose it

635
00:38:08,625 --> 00:38:10,291
through my hardships in the past.

636
00:38:11,041 --> 00:38:11,875
I still do.

637
00:38:13,958 --> 00:38:17,250
Because silence is a strong choice.

638
00:38:19,333 --> 00:38:20,333
I understand.

639
00:38:20,416 --> 00:38:23,958
Silence can get the message across
better than a dozen words.

640
00:38:24,041 --> 00:38:27,166
-That's right.
-Or it drives everyone around you insane.

641
00:38:27,250 --> 00:38:28,625
Shh! Hear him out.

642
00:38:28,708 --> 00:38:30,791
Because sometimes silence

643
00:38:31,958 --> 00:38:34,625
can be a very brave thing.

644
00:38:36,916 --> 00:38:38,958
Sometimes it's a nightmare.

645
00:38:40,166 --> 00:38:41,541
But you get used to it.

646
00:38:43,458 --> 00:38:44,625
You get used to it.

647
00:38:46,208 --> 00:38:49,625
Today is a turning point in my journey.

648
00:38:51,000 --> 00:38:54,333
I'm handing over all my companies
and retiring to a quiet life.

649
00:38:55,791 --> 00:38:58,083
Wait, really? That's a huge announcement.

650
00:38:58,166 --> 00:39:00,791
I've always come out on top
when it comes to business.

651
00:39:00,875 --> 00:39:03,208
But it hasn't come
without personal sacrifices.

652
00:39:04,416 --> 00:39:05,250
And now…

653
00:39:08,000 --> 00:39:11,541
I'm afraid of suffering losses
I simply cannot recover from.

654
00:39:13,208 --> 00:39:16,708
It pains me that I couldn't take care
of the most important person in my life.

655
00:39:16,791 --> 00:39:19,458
Is he about to declare his love
for Leyla on national TV?

656
00:39:21,166 --> 00:39:22,583
Where are they? In the office?

657
00:39:23,375 --> 00:39:25,875
Every second
without her feels like a piece

658
00:39:26,791 --> 00:39:29,250
of my life is slipping away.

659
00:39:32,750 --> 00:39:33,666
That's why,

660
00:39:34,833 --> 00:39:36,833
I, Cem Murathan,

661
00:39:37,458 --> 00:39:39,000
right here, right now,

662
00:39:40,166 --> 00:39:43,916
am choosing to speak out and make myself
heard above all the other voices.

663
00:39:46,833 --> 00:39:49,500
In fact, I want to confess that

664
00:39:51,291 --> 00:39:52,916
there is only one woman

665
00:39:53,000 --> 00:39:55,500
I've ever truly and deeply loved.

666
00:39:58,583 --> 00:39:59,583
I…

667
00:40:03,250 --> 00:40:04,416
I love you.

668
00:40:05,833 --> 00:40:06,833
Defne.

669
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
-What?
-Her?

670
00:40:09,083 --> 00:40:11,208
That's what I wanted to hear, bro!
You're the man!

671
00:40:11,291 --> 00:40:13,791
-That's what I'm talking about!
-That's my boy.

672
00:40:16,750 --> 00:40:17,583
My first love.

673
00:40:18,875 --> 00:40:19,958
May I come in?

674
00:40:20,791 --> 00:40:21,875
My only love.

675
00:40:31,666 --> 00:40:33,500
Wow! That's quite the announcement.

676
00:40:33,583 --> 00:40:37,250
Mr. Murathan,
what about your fiancée Leyla Taylan?

677
00:40:40,750 --> 00:40:42,083
You were right, Defne.

678
00:40:43,166 --> 00:40:44,958
I couldn't come between you guys.

679
00:40:46,166 --> 00:40:48,000
-I'm sorry, Leyla.
-Don't apologize.

680
00:40:48,083 --> 00:40:49,375
I know you don't mean it.

681
00:40:50,250 --> 00:40:51,333
But I'm surprised.

682
00:40:52,375 --> 00:40:55,916
Apparently, Cem Murathan is so
completely terrified at the lawsuit filed

683
00:40:56,000 --> 00:40:58,708
that he had to put on that little show.

684
00:41:00,708 --> 00:41:03,166
Now, when this case comes up on the news,

685
00:41:03,833 --> 00:41:05,375
after this broadcast,

686
00:41:06,000 --> 00:41:10,291
everyone will think I'm just
an angry ex attacking him out of jealousy.

687
00:41:13,750 --> 00:41:15,458
Very Cem Murathan of him.

688
00:41:17,041 --> 00:41:18,208
But you know what?

689
00:41:19,500 --> 00:41:21,375
Above all else, as a woman,

690
00:41:22,083 --> 00:41:23,375
I feel sorry for you.

691
00:41:24,583 --> 00:41:26,666
You're just a pawn in his game,
aren't you?

692
00:41:28,291 --> 00:41:29,291
That's sad.

693
00:41:33,125 --> 00:41:35,375
Cem and I were kids
when we first held hands, you know?

694
00:41:36,833 --> 00:41:38,458
And then we never let go.

695
00:41:40,833 --> 00:41:42,250
We've been through a lot together.

696
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
Wait, let's talk, Selim.

697
00:41:43,416 --> 00:41:45,666
You'll never put me in that place again.

698
00:41:45,750 --> 00:41:47,416
I'm not trying to do that. I swear.

699
00:41:47,500 --> 00:41:49,458
Even if I wanted to go,
I'm never getting back in.

700
00:41:49,541 --> 00:41:51,500
We've shared good memories.

701
00:41:52,000 --> 00:41:53,166
We've shared pain as well.

702
00:41:55,833 --> 00:41:57,583
Selim. Selim, please, just pull over.

703
00:41:57,666 --> 00:42:00,208
Let's talk. I'm begging you.
Pull over. Let's talk!

704
00:42:00,291 --> 00:42:01,958
This is because of Defne, isn't it?

705
00:42:02,666 --> 00:42:04,541
You want me gone.
You're jealous of what we have.

706
00:42:05,166 --> 00:42:06,750
Of course not. Come on, don't be silly.

707
00:42:34,291 --> 00:42:35,583
Great pain.

708
00:42:38,958 --> 00:42:41,125
Yes, we have secrets. It's true.

709
00:42:42,750 --> 00:42:45,625
But what really has been
holding us together is love.

710
00:42:47,541 --> 00:42:49,166
So you're wrong about me.

711
00:42:49,750 --> 00:42:51,083
I am not Cem's pawn.

712
00:42:52,416 --> 00:42:54,166
I stayed with him willingly.

713
00:42:56,833 --> 00:42:58,083
I'm in love with Cem, Leyla.

714
00:43:02,500 --> 00:43:04,916
Bottom line is…

715
00:43:07,083 --> 00:43:10,125
I'm sorry, but you won't get
what you expect from me in court.

716
00:43:12,583 --> 00:43:13,791
I'll never betray Cem.

717
00:43:38,666 --> 00:43:40,458
Leyla. Leyla.

718
00:43:40,958 --> 00:43:43,166
Today is the day.

719
00:43:43,250 --> 00:43:44,583
The big day, okay?

720
00:43:48,250 --> 00:43:49,625
Today is the day.

721
00:43:58,416 --> 00:43:59,291
Leyla Taylan.

722
00:44:08,791 --> 00:44:10,750
Leyla, we need to talk.

723
00:44:18,500 --> 00:44:19,916
Someone sent me this.

724
00:44:22,083 --> 00:44:23,625
I now pronounce you husband and wife.

725
00:44:23,708 --> 00:44:25,625
Congratulations and I wish you happiness.

726
00:44:32,750 --> 00:44:33,833
You know what this means.

727
00:44:33,916 --> 00:44:36,166
Defne will refuse
to be your witness, of course.

728
00:44:36,250 --> 00:44:38,500
And in many ways,
this marriage is a safeguard for Cem.

729
00:44:38,583 --> 00:44:40,666
They managed to scare Tuba away.

730
00:44:40,750 --> 00:44:43,875
She withdrew from the case.
She just packed up and left.

731
00:44:43,958 --> 00:44:45,583
She even changed her number.

732
00:44:45,666 --> 00:44:48,375
I've been calling her nonstop,
but she doesn't answer. No one answers.

733
00:44:48,458 --> 00:44:50,250
Leyla.

734
00:44:50,333 --> 00:44:52,500
Leyla, are you okay? Leyla.

735
00:44:53,083 --> 00:44:54,125
Leyla! Leyla.

736
00:44:55,750 --> 00:44:57,250
Look at me. Look me in the eyes.

737
00:44:57,333 --> 00:44:59,083
Breathe in. Breathe out.

738
00:45:01,791 --> 00:45:05,458
DON'T THINK I CAN MAKE THE FLIGHT, LET'S
LOOK FOR A SEAT ON THE NEXT ONE, PLEASE

739
00:45:05,541 --> 00:45:08,166
Please, can we go faster?
It's important I don't miss this hearing.

740
00:45:08,250 --> 00:45:10,666
-Okay, okay. I know, Leyla. Calm down.
-Please.

741
00:45:10,750 --> 00:45:12,625
Our witness, Yon Richards.

742
00:45:12,708 --> 00:45:14,125
Thank you for coming, Yon.

743
00:45:16,958 --> 00:45:18,666
Defendant Cem Murathan.

744
00:45:19,416 --> 00:45:21,875
Counsel for the accused, Beliz Temur.

745
00:45:22,458 --> 00:45:23,416
Today's the day.

746
00:45:24,125 --> 00:45:26,416
Complainant Nil Katmanoğlu

747
00:45:26,500 --> 00:45:27,916
and complainant Leyla Taylan.

748
00:45:28,000 --> 00:45:29,916
Shall we begin?

749
00:45:55,041 --> 00:45:56,958
UNCLY: HAVE YOU SEEN THIS?

750
00:45:57,791 --> 00:45:58,875
"CASE OF THE YEAR"

751
00:45:58,958 --> 00:46:00,250
A LAWSUIT FIT FOR A TV SHOW!

752
00:46:00,333 --> 00:46:01,583
CEM MURATHAN'S SPYWARE

753
00:46:01,666 --> 00:46:03,041
CEM MURATHAN IN TROUBLE WITH WOMEN

754
00:46:03,125 --> 00:46:04,083
THIS CASE WILL NEVER END

755
00:46:04,166 --> 00:46:05,250
SECOND HEARING IN OCTOBER

756
00:46:24,333 --> 00:46:27,708
Leyla, you're a grandma now.

757
00:46:27,791 --> 00:46:30,416
-What? They're all born?
-Look! You have to be here!

758
00:46:30,500 --> 00:46:32,000
-You have to see them!
-Leyla!

759
00:46:32,083 --> 00:46:33,833
Leyloş, come meet the babies!

760
00:46:33,916 --> 00:46:35,833
-Leyla, puppies!
-Hi, Grandma!

761
00:46:35,916 --> 00:46:36,833
What's going on?

762
00:46:36,916 --> 00:46:38,250
Come on, they're waiting for ya.

763
00:46:39,250 --> 00:46:40,083
I'm coming.

764
00:46:40,166 --> 00:46:41,333
Not long now.

765
00:46:41,833 --> 00:46:43,375
I'll see you all very soon.

