1
00:00:11,000 --> 00:00:13,625
[gizemli, gergin piyano müziği çalar]

2
00:00:17,250 --> 00:00:19,250
[motor gürler]

3
00:00:23,250 --> 00:00:25,250
[lastikler gıcırdar]

4
00:00:27,791 --> 00:00:30,875
[ağlayarak] Selim! Ya, Selim, n'olur!

5
00:00:30,958 --> 00:00:32,250
Selim, lütfen!

6
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
[lastikler gıcırdar]

7
00:00:43,375 --> 00:00:44,416
Cem!

8
00:00:44,916 --> 00:00:46,875
Cem! Selim!

9
00:00:48,833 --> 00:00:51,250
[müzik hareketlenerek yükselir]

10
00:00:56,250 --> 00:00:58,333
-[Defne çığlık atar]
-[Selim] Defne!

11
00:00:58,416 --> 00:01:03,041
Hayır. Hayır, böyle bir şey mümkün değil.
Kesinlikle doğru olamaz.

12
00:01:03,125 --> 00:01:05,541
Cem de arabadaymış.
Annesi öyle anlatmıştı.

13
00:01:06,041 --> 00:01:09,250
Ama Yon Richards
aslında Cem'den kaçtıklarını söyledi.

14
00:01:10,416 --> 00:01:14,833
-Niye ama? Niye Cem'den kaçsınlar ki?
-Cem'le kavga ettiğini anlatmış Yon'a.

15
00:01:16,833 --> 00:01:20,041
[iç çeker] Artık konu neydi,
tam olarak ben de bilmiyorum

16
00:01:20,125 --> 00:01:21,875
ama o gece olaylı bir geceymiş.

17
00:01:21,958 --> 00:01:24,708
-[sesleri duyulmaz]
-[Nil] Önce Defne'yle Cem kavga etmiş.

18
00:01:24,791 --> 00:01:27,791
Sonra araya Selim girmiş
ve olaylar büyümüş.

19
00:01:29,083 --> 00:01:31,750
Selim'le Defne'nin arasında
bir ilişki mi vardı acaba?

20
00:01:34,166 --> 00:01:36,416
Olabilir mi böyle bir şey ya? Olabilir mi?

21
00:01:36,500 --> 00:01:39,458
[kekeler] Defne o kazada
bebeğini kaybetti.

22
00:01:39,541 --> 00:01:41,750
Acaba kimin bebeğiydi?

23
00:01:41,833 --> 00:01:46,000
-[huzursuz, karamsar müzik çalar]
-[kuş cıvıltıları, karga sesleri]

24
00:02:00,041 --> 00:02:01,083
Gidebiliriz.

25
00:02:12,583 --> 00:02:15,166
Hah. [hafifçe güler]

26
00:02:15,250 --> 00:02:19,208
Bugün Leyla'yı görebilecek miyim?
Yarın dönmeyi düşünüyorum çünkü.

27
00:02:19,291 --> 00:02:22,166
-Bu akşam hep beraber yemek yeriz, tamam?
-Tamam.

28
00:02:37,916 --> 00:02:39,833
[araba kapıları kapanır]

29
00:02:39,916 --> 00:02:41,083
[araba çalışır]

30
00:02:41,666 --> 00:02:44,125
Ben buraya geldiğime o kadar pişmanım ki.

31
00:02:44,208 --> 00:02:47,458
Daha fazla bu saçmalıkları dinlemeyeceğim,
inanmıyorum da.

32
00:02:49,500 --> 00:02:53,583
İstersen kendin konuş Yon'la.
Birinci ağızdan dinlersin hikâyeyi.

33
00:02:54,208 --> 00:02:58,708
Ay, hiç kimseyle konuşmak da istemiyorum,
artık bir şey duymak da istemiyorum.

34
00:02:58,791 --> 00:03:01,875
[gizemli, gergin piyano müziği çalar]

35
00:03:15,000 --> 00:03:17,625
[müzik hareketlenerek yükselir]

36
00:03:39,875 --> 00:03:40,958
[kapı tıklanır]

37
00:03:41,041 --> 00:03:42,625
-Gir.
-[kapı açılır]

38
00:03:46,208 --> 00:03:49,541
Nil'in ağzını aradım,
Leyla'yla ilgili hiçbir şey söylemiyor.

39
00:03:49,625 --> 00:03:53,458
Hatta şirkette konuşurlarken duydum,
"Size gelecekmiş" dedim, inkâr etti.

40
00:03:54,208 --> 00:03:56,333
Emin misiniz Leyla'yla görüştüklerine?

41
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
Ben yanıldım herhâlde. Teşekkür ederim.

42
00:04:06,166 --> 00:04:09,375
Teşekkür ederim Beliz. Konuşuruz.

43
00:04:10,250 --> 00:04:11,791
Tamam, konuşuruz.

44
00:04:15,333 --> 00:04:17,583
[gizemli, gergin piyano tonları çalar]

45
00:04:17,666 --> 00:04:20,000
-[kapı kapanır]
-[gergin iç çeker]

46
00:04:21,208 --> 00:04:23,416
Cem'in çok cins bir
babası varmış arkadaşlar,

47
00:04:23,500 --> 00:04:25,000
Defne'nin anlattığına göre.

48
00:04:25,083 --> 00:04:28,583
Böyle soğuk, mesafeli,
az konuşan, narsist bir adam.

49
00:04:28,666 --> 00:04:31,666
-Huydur çeker, boktur kokar.
-[güler]

50
00:04:32,500 --> 00:04:34,708
[Feyyaz] Yani anlaşamazlarmış babasıyla.

51
00:04:34,791 --> 00:04:38,583
Küçük kardeş daha zayıf bir çocukmuş,
daha çok etkilenmiş bu durumdan.

52
00:04:38,666 --> 00:04:40,875
Bir de sanırım
uyuşturucu problemi de varmış.

53
00:04:40,958 --> 00:04:43,291
Cem hiç anlatmadı bunları bana.

54
00:04:43,375 --> 00:04:45,000
Defne bana da anlatmadı aslında.

55
00:04:45,083 --> 00:04:48,541
Nereden açıldı konu?
Bir gün içiyorduk, gülüyorduk.

56
00:04:48,625 --> 00:04:54,458
Selim'e çok benzettiğini söyledi beni.
Onun gibi komikmişim, sıcakmışım.

57
00:04:55,416 --> 00:04:58,833
-Gerçekten fotoğraflarına benziyorsun.
-Ay, sonu benzemesin.

58
00:04:59,500 --> 00:05:01,458
Defne'yle aralarında bir şey var mıymış?

59
00:05:01,541 --> 00:05:04,791
[Feyyaz] Yok canım, küçük kardeşinden
bahseder gibi bahsediyordu.

60
00:05:04,875 --> 00:05:06,875
Başka türlü bir yakınlıkları varmış.

61
00:05:06,958 --> 00:05:11,958
Hem zaten bence Defne hep Cem'e âşık.
Seninle iddiaya bile girdim bu konuda.

62
00:05:12,041 --> 00:05:14,666
Ay, evet.
Her seferinde de hatırlat şefim, olur mu?

63
00:05:14,750 --> 00:05:18,875
Ya, "Cem yüzünden bitti evliliğimiz" diye
anlatıyormuş Yon Richards, değil mi?

64
00:05:18,958 --> 00:05:23,541
Evet, evliliğinin ilk günlerinden beri
Cem hep aralarındaymış.

65
00:05:23,625 --> 00:05:26,708
Cem'in ex'leri de
Defne için aynı şeyi söylüyorlardı.

66
00:05:26,791 --> 00:05:28,208
Cem o sıralar evli değilmiş

67
00:05:28,291 --> 00:05:32,000
ama sürekli olarak
Defne'yle beraber takılıyorlarmış.

68
00:05:32,083 --> 00:05:34,666
Yon Richards'ın
bir tane teknoloji şirketi varmış.

69
00:05:34,750 --> 00:05:36,458
Yatırımcı olmuş, ortak olmuşlar.

70
00:05:36,541 --> 00:05:38,916
Sana da restoranları
böyle teklif etmemiş miydi?

71
00:05:39,000 --> 00:05:41,833
İşte böyle böyle
birbirlerinin ilişkilerine sızıyorlar.

72
00:05:41,916 --> 00:05:45,291
Şeyyaz'dan önce Ömer var.
Leyla'yı tanıdığı günler işi ona vermişti.

73
00:05:45,375 --> 00:05:47,166
-[Esra] Evet.
-Tesadüf mü şimdi bu?

74
00:05:47,250 --> 00:05:49,791
-Umarım tesadüftür.
-Yani aslında abi, şöyle…

75
00:05:49,875 --> 00:05:53,916
Cem'in böyle hesaplı bir adam olduğunu
düşünmek bile istemiyorum ya.

76
00:05:54,000 --> 00:05:55,916
[evde sakin ambiyans müziği çalar]

77
00:05:56,000 --> 00:05:57,333
[telefon çalar]

78
00:05:58,458 --> 00:06:00,708
-Ömer arıyor, hem de görüntülü.
-[Funda] A aa!

79
00:06:00,791 --> 00:06:03,875
Aha! Kamera mı taktırdı lan?
Bir bahsettik, zart diye aradı.

80
00:06:03,958 --> 00:06:05,458
[Funda ve Esra kıkırdar]

81
00:06:06,000 --> 00:06:10,458
-Efendim Ömer?
-Leyla, şuna bakar mısın?

82
00:06:10,541 --> 00:06:14,791
A aa. [kıkırdar] Ne tatlıymış ya.
Nereden çıktı bu?

83
00:06:15,750 --> 00:06:18,625
Sen eski evde misin ya? Niye eski evdesin?

84
00:06:18,708 --> 00:06:22,875
Birkaç parça eşya almaya geldim.
Ne oldu Ömer? Kimmiş bu?

85
00:06:22,958 --> 00:06:26,416
Bu Betty Hanım.
Bu benim psikoloğumun köpeği.

86
00:06:27,041 --> 00:06:29,333
-Sen terapiye mi gidiyorsun?
-Hıı.

87
00:06:30,041 --> 00:06:35,208
Acaba diyorum, Buddy ile anlaşırlarsa
biz bunları çiftleştirelim mi?

88
00:06:35,291 --> 00:06:36,708
Olabilir.

89
00:06:36,791 --> 00:06:39,791
Yani eğer Buddy Bey de isterse, tabii ki.

90
00:06:39,875 --> 00:06:43,083
[gülerek] Çok güzel olur bence.
"Buddy ile Betty."

91
00:06:43,166 --> 00:06:45,083
E, o zaman haber veririm ben sana.

92
00:06:45,166 --> 00:06:47,666
-Tamam, görüşürüz.
-Tamam? Görüşürüz.

93
00:06:50,291 --> 00:06:54,166
İlginç. Ömer terapiye başlamış.
Sevindim ama.

94
00:06:54,250 --> 00:06:57,291
-Hani Luna'yla çiftleşecekti Buddy?
-Luna kısırmış.

95
00:06:57,375 --> 00:06:58,583
-Aa?
-[Funda] Of.

96
00:06:58,666 --> 00:06:59,916
[gülüşürler]

97
00:07:00,791 --> 00:07:02,458
[kuş cıvıltıları]

98
00:07:06,333 --> 00:07:08,833
[esrarengiz, buruk tonlar çalar]

99
00:07:08,916 --> 00:07:11,000
[oflar]

100
00:07:13,041 --> 00:07:14,583
Bizi ayıramayacaksın.

101
00:07:14,666 --> 00:07:15,541
[kahkaha atar]

102
00:07:16,791 --> 00:07:18,458
[telefon çalar]

103
00:07:19,625 --> 00:07:20,458
Dayıcan?

104
00:07:20,541 --> 00:07:24,458
Leyloş'um. Neredesiniz hayatım?
Şirkette Beliz'den başka kimse yok.

105
00:07:24,541 --> 00:07:28,250
-Beliz'in yanında konuşma lütfen.
-Ha… Tamam, odama gidiyorum zaten.

106
00:07:28,333 --> 00:07:30,666
Ne yaptınız?
Gittiniz mi emniyete? Ne oldu?

107
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Bir saniye. Belizciğim, merhaba. Nasılsın?

108
00:07:33,375 --> 00:07:35,625
-Seyahat mi var?
-Hafta sonu kaçamağı.

109
00:07:35,708 --> 00:07:36,958
Oh, iyi. Keyfini çıkar.

110
00:07:37,583 --> 00:07:38,750
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

111
00:07:39,916 --> 00:07:41,291
[Can] Alo? Hah.

112
00:07:42,458 --> 00:07:45,333
[tempolu, gergin müzik çalar]

113
00:07:55,208 --> 00:07:57,166
Leylacığım, biz emniyete gittik.

114
00:07:57,250 --> 00:08:00,291
Cihan'ın bir arkadaşı amirmiş.
Sağ olsun, bize yardımcı oldu.

115
00:08:00,375 --> 00:08:01,916
-Dosyayı buldu.
-Ee?

116
00:08:02,000 --> 00:08:04,125
[Cihan] İkinci bir araba yok raporda.

117
00:08:04,208 --> 00:08:07,083
Yani Tuba'nın anlattığı gibi
Cem takip etmiyormuş arabayı.

118
00:08:07,166 --> 00:08:08,666
[oh çeker] Yaa?

119
00:08:08,750 --> 00:08:11,083
8 Mart 2009 yılında olmuş kaza.

120
00:08:11,166 --> 00:08:14,875
[Can] Selim kemerini takmamış,
camdan dışarı fırlamış arabadan.

121
00:08:14,958 --> 00:08:16,291
Sonra, ıı…

122
00:08:16,375 --> 00:08:20,833
Cem de bu kazayı çok hafif atlattığı için
Defne'yi arabadan o çıkarmış.

123
00:08:22,625 --> 00:08:26,000
Bu arada hastane raporları da
destekliyor daha önce söylenenleri.

124
00:08:26,083 --> 00:08:28,458
Ay, nasıl içim rahatladı anlatamam.

125
00:08:28,541 --> 00:08:30,666
[Can] Leyloş'um, bir şey soracağım sana.

126
00:08:30,750 --> 00:08:33,375
Bu kazanın
sizin ilişkinizle ne ilgisi var?

127
00:08:33,458 --> 00:08:35,083
Sen neyi ispat etmek istiyorsun?

128
00:08:36,750 --> 00:08:42,583
Ya, bu kadın, yani Defne,
Cem'in bütün evliliklerinde problem olmuş.

129
00:08:43,333 --> 00:08:48,708
Eğer evleneceksem
hiçbir gizli saklımız kalmasın istiyorum.

130
00:08:48,791 --> 00:08:50,708
Her şeyi bilmem lazım.

131
00:08:50,791 --> 00:08:54,166
"Eğer" mi? Iı… Emin değil misin?

132
00:08:57,916 --> 00:09:00,833
-[iç çeker]
-[gizemli, buruk piyano tonları çalar]

133
00:09:06,083 --> 00:09:08,083
[araba kapısı açılır]

134
00:09:14,458 --> 00:09:15,791
[oflar]

135
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
[Cem] Hoş geldin.

136
00:09:29,666 --> 00:09:30,666
Cem?

137
00:09:32,000 --> 00:09:33,250
Erkencisin.

138
00:09:39,416 --> 00:09:42,333
Aramışsın bugün de… Şeydi, ıı…

139
00:09:42,416 --> 00:09:45,250
Ben de seni aradım sonra,
sen de meşguldün herhâlde.

140
00:09:45,750 --> 00:09:47,500
Bir türlü konuşamadık bugün.

141
00:09:53,208 --> 00:09:55,083
Annemle yemek yenecek akşam.

142
00:09:57,416 --> 00:09:59,125
Ama istersen gelmeyebilirsin.

143
00:10:00,458 --> 00:10:02,625
Yo, gelirim tabii ki.

144
00:10:04,500 --> 00:10:09,583
Ben anneni de aramayı unuttum ya,
koşturmacadan.

145
00:10:13,041 --> 00:10:14,208
[şişe şangırdar]

146
00:10:14,291 --> 00:10:16,958
Ne oldu? İyi misin sen?

147
00:10:21,000 --> 00:10:22,791
Bugün kardeşimin ölüm yıl dönümü.

148
00:10:22,875 --> 00:10:25,125
[gizemli, karamsar tonlar çalar]

149
00:10:25,208 --> 00:10:27,500
Cem, bilmiyordum. Çok özür dilerim.

150
00:10:29,208 --> 00:10:30,583
[Leyla iç çeker]

151
00:10:35,958 --> 00:10:39,625
Ama pek keyifli bir yemek olmayacak.
İstersen gelmeyebilirsin.

152
00:10:42,583 --> 00:10:46,416
Şeyde değil miydi ya kaza…
Mart ayında değil miydi?

153
00:10:49,166 --> 00:10:53,833
Sanki annen
öyle mi söyledi gibi hatırlıyorum ama.

154
00:10:56,125 --> 00:10:57,500
[cihazlar bipler]

155
00:10:57,583 --> 00:11:00,583
[gergin, ürkütücü müzik çalar]

156
00:11:04,541 --> 00:11:05,375
Hadi.

157
00:11:18,291 --> 00:11:20,125
Başladığın işi bitir.

158
00:11:35,583 --> 00:11:37,041
[tiz çınlama]

159
00:11:38,875 --> 00:11:42,333
[gergin, ürkütücü müzik devam eder]

160
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
[cihaz uzun uzun öter]

161
00:11:58,416 --> 00:12:00,166
[Cem iç çeker]

162
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Cem?

163
00:12:07,958 --> 00:12:10,541
[ağlamaklı]
Birkaç ay makineye bağlı yaşadı.

164
00:12:12,416 --> 00:12:13,458
Sonrasında…

165
00:12:16,083 --> 00:12:17,166
Çok üzgünüm.

166
00:12:26,166 --> 00:12:28,375
[Cem derinden iç çeker]

167
00:12:28,458 --> 00:12:29,833
[pati pıtırtıları]

168
00:12:29,916 --> 00:12:31,791
[şiddetli şangırtılar]

169
00:12:32,583 --> 00:12:34,083
-Buddy!
-Cem.

170
00:12:34,166 --> 00:12:37,000
-Kaç kere söyledim evde koşma diye!
-Cem! Ben hallederim.

171
00:12:40,833 --> 00:12:45,291
-[Buddy sızlanır]
-Aşkım? Oğlum. Hii! Aşkım benim.

172
00:12:45,375 --> 00:12:48,833
Korktun mu?
Korkma, onun canı sıkkın biraz.

173
00:12:48,916 --> 00:12:51,458
Gel, sen camlara basma,
ben temizleyeceğim burayı.

174
00:12:53,333 --> 00:12:56,375
[restoranda sakin caz müzik çalar]

175
00:13:02,833 --> 00:13:04,041
Teşekkür ederim.

176
00:13:05,708 --> 00:13:10,708
-Gene menüyü değiştirmişler.
-Hı hı. Altı ayda bir yeniliyorlar.

177
00:13:11,541 --> 00:13:13,125
Etinden memnun musun anneciğim?

178
00:13:14,708 --> 00:13:16,625
[keyifle] Mm! Mükemmel.

179
00:13:22,041 --> 00:13:23,291
-Oya annem?
-[Oya] Hı?

180
00:13:23,375 --> 00:13:26,041
Geçen gün
sizin tarifinizle mücver yaptım Cem'e.

181
00:13:26,125 --> 00:13:27,625
[Oya] Hıı?

182
00:13:27,708 --> 00:13:32,083
"Neredeyse olmuş" dedi.
Yani yine tam olarak yaranamadım oğlunuza.

183
00:13:32,166 --> 00:13:35,625
-Yok, yok. Gayet başarılıydı.
-Teşekkür ederim.

184
00:13:36,791 --> 00:13:38,708
Ben neredeydim o zaman?

185
00:13:41,083 --> 00:13:42,375
Hatırlamıyorum.

186
00:13:43,875 --> 00:13:46,083
Merak etme Leylacığım, ben yine yaparım.

187
00:13:48,250 --> 00:13:49,541
[boğazını temizler]

188
00:13:53,666 --> 00:13:59,750
Bu sefer az kalıyorum ama en kısa zamanda
düğününüzde kadehi kaldırmak istiyorum.

189
00:14:01,166 --> 00:14:04,000
Hayata, mutluluğa.

190
00:14:11,750 --> 00:14:13,250
Bir hazırlık var mı peki?

191
00:14:16,291 --> 00:14:17,125
Daha yok.

192
00:14:20,583 --> 00:14:24,208
Aslında var.
Leyla gelinliğine karar verdi bile.

193
00:14:25,333 --> 00:14:28,583
-Aa.
-Cem, rica ediyorum, lütfen.

194
00:14:29,083 --> 00:14:32,125
Rüyasını görmüş, New York'taymışız.

195
00:14:32,208 --> 00:14:34,083
Oo! Çok iyi fikir.

196
00:14:34,666 --> 00:14:38,375
Buradaki hengâmeden de
kurtulmuş olursunuz. Ee?

197
00:14:39,916 --> 00:14:41,500
Mini bir gelinliği varmış.

198
00:14:41,583 --> 00:14:45,166
-[Oya] Hı.
-Böyle saçları da kısacık, sapsarı.

199
00:14:45,250 --> 00:14:47,541
[alaycı nefes verir, güler]

200
00:14:47,625 --> 00:14:49,166
[gergin kıkırdar]

201
00:14:49,916 --> 00:14:51,125
Neden acaba?

202
00:14:51,625 --> 00:14:53,916
[sesi titreyerek] Rüya işte, rüya.

203
00:14:55,166 --> 00:14:57,708
Peki neden bekliyorsunuz?

204
00:14:57,791 --> 00:15:00,666
Havalar ısınmadan
gidelim New York'a, evlenin.

205
00:15:03,041 --> 00:15:07,166
Yani o… O tabii birazcık… Yani imkânsız.

206
00:15:12,291 --> 00:15:15,916
New York demişken,
Yon Richards buradaymış.

207
00:15:17,500 --> 00:15:21,083
Ben aslında bu gece o da
bize eşlik eder diye düşünmüştüm ama…

208
00:15:24,375 --> 00:15:26,416
Yon'la görüşmüyoruz.

209
00:15:28,500 --> 00:15:32,208
Pardon. Bilmiyordum, haberim yoktu.

210
00:15:34,333 --> 00:15:35,583
Nil'den mi öğrendin?

211
00:15:36,791 --> 00:15:38,125
Yon'un geldiğini.

212
00:15:39,500 --> 00:15:41,916
[caz müzik huzursuz tonlarla devam eder]

213
00:15:53,083 --> 00:15:56,958
-[cırcır böceği sesleri]
-[uzakta köpek havlamaları]

214
00:16:05,541 --> 00:16:08,000
-[Buddy sızlanır]
-[Leyla] Aa!

215
00:16:08,083 --> 00:16:10,916
Buddy? Gelsene oğlum.

216
00:16:13,916 --> 00:16:17,416
Oğlum, gelsene. Korkacak bir şey yok.
Buddy. Ben buradayım, gel.

217
00:16:17,500 --> 00:16:19,875
Hani birbirimizden
hiçbir şey saklamayacaktık?

218
00:16:21,833 --> 00:16:23,500
Sen mi soruyorsun bunu bana?

219
00:16:25,250 --> 00:16:29,166
Ayrıldığı kadının evinde
hâlâ casus besleyen adam mı soruyor bunu?

220
00:16:29,250 --> 00:16:32,916
Ne yapıyorsun, her gün rapor mu alıyorsun
evdeki yardımcılarından?

221
00:16:33,000 --> 00:16:37,083
Nil'in tuzağına nasıl balıklama atladın?
Zekâna hiç yakıştıramadım.

222
00:16:39,333 --> 00:16:42,125
Seni iki senedir tanıyorum,
öyle değil mi Cem?

223
00:16:43,000 --> 00:16:46,833
İki senedir senin hakkında ne biliyorum?
Hiçbir şey.

224
00:16:47,500 --> 00:16:50,875
Ne anlatıyorsun ne konuşuyorsun.

225
00:16:51,375 --> 00:16:55,000
Kardeşinin ölüm yıl dönümü olduğunu bile
son anda öğreniyorum.

226
00:16:55,500 --> 00:16:59,291
Onu anma yemeğine gidiyoruz
ama onun adını bile anmıyorsunuz.

227
00:17:00,041 --> 00:17:01,750
Garip garip şeyler konuşuluyor.

228
00:17:01,833 --> 00:17:03,541
Değişen menü konuşuluyor,

229
00:17:03,625 --> 00:17:06,750
benim rüyam konuşuluyor,
gelinliğim konuşuluyor.

230
00:17:06,833 --> 00:17:07,958
Ya, mücver ya…

231
00:17:08,041 --> 00:17:12,125
Mücver konuşuluyor masada,
kardeşin konuşulmuyor.

232
00:17:12,625 --> 00:17:14,208
Kaçıyorsunuz konuşmaktan.

233
00:17:14,291 --> 00:17:17,958
Biliyorsun suçlu olduğunu,
o yüzden üste çıkmaya çalışıyorsun şu an.

234
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
[iç çeker]

235
00:17:20,750 --> 00:17:22,750
Evet, Nil'e gittim.

236
00:17:23,875 --> 00:17:25,666
Merakıma yenik düştüm.

237
00:17:25,750 --> 00:17:28,750
Evet, pişmanım, utanıyorum.

238
00:17:29,625 --> 00:17:32,875
Ama suçlu değilim.
Sadece seni tanımaya çalışıyorum.

239
00:17:32,958 --> 00:17:37,083
[alaycı kıkırdar]
Nil'den mi öğreneceksin beni?

240
00:17:39,166 --> 00:17:42,500
Belki Yon'dan öğrenirim, ha?
Ne diyorsun Cem?

241
00:17:43,000 --> 00:17:45,416
Evli olduğun kadınlar bile
tanımıyor ya seni?

242
00:17:45,500 --> 00:17:49,916
Belki dedim, Defne yüzünden
iş ortağın olan o adam anlatır seni bana.

243
00:17:50,416 --> 00:17:52,500
Çünkü sen hiçbir şey anlatmıyorsun ya?

244
00:17:53,000 --> 00:17:55,250
Aslında sen konuşmuyorsun Cem.

245
00:17:55,333 --> 00:17:59,750
Yüzünde aynı şimdiki gibi
bu plastik gülümsemeyle sadece duruyorsun

246
00:17:59,833 --> 00:18:02,750
ve bütün gerçek duygularını
bunun arkasına saklıyorsun.

247
00:18:03,250 --> 00:18:07,208
Büyük büyük jestler,
sürprizler, pahalı hediyeler…

248
00:18:07,291 --> 00:18:10,250
Ama baktığım hiçbir şey gerçek değil gibi.

249
00:18:10,750 --> 00:18:14,416
Ya, ne bileyim, mesela bir kez bile
"Üşüdüm" dediğini duymadım ben senin.

250
00:18:14,500 --> 00:18:16,541
Ya da "Üzüldüm", "Canım yandı".

251
00:18:16,625 --> 00:18:20,166
Ya, "Bunu da beceremedim" mesela dediğini
hiç duymadım senin ağzından.

252
00:18:20,750 --> 00:18:25,625
Bugün ilk defa kontrolü kaybettiğine
şahit oldum benim yanımda,

253
00:18:25,708 --> 00:18:28,250
o da zavallı Buddy'nin başına patladı.

254
00:18:28,791 --> 00:18:31,333
-Mesele kırılan vazo değildi tabii ki.
-Sendin.

255
00:18:31,416 --> 00:18:35,083
Benmişim ama bunu anlamak için
koskoca bir performansa katlanmam gerekti.

256
00:18:35,166 --> 00:18:39,083
-Hiçbir şeye katlanmak zorunda değilsin.
-Ama seni seviyorum Cem!

257
00:18:39,583 --> 00:18:41,875
Seni seviyorum, onu ne yapacağız?

258
00:18:42,375 --> 00:18:47,083
Parmağımda senin yüzüğünü taşıyorum,
sana en yakın olan olmak istiyorum.

259
00:18:47,166 --> 00:18:49,916
Ama daha sen kimsin, onu bile bilmiyorum.

260
00:18:50,000 --> 00:18:53,708
Defne neden bu kadar hayatının,
hayatımızın içinde, onu bilmiyorum.

261
00:18:53,791 --> 00:18:55,750
Ortak bir sırrınız falan mı var?

262
00:18:55,833 --> 00:18:58,500
Bizim bilmediğimiz,
sizi birbirinize bağlayan bir şey?

263
00:18:58,583 --> 00:19:01,708
Evet, var! Ona güveniyorum!

264
00:19:02,625 --> 00:19:05,791
Arkamı döndüğümde
eski sevgilisiyle buluşmuyor çünkü.

265
00:19:07,541 --> 00:19:08,916
Ne diyorsun sen ya?

266
00:19:11,458 --> 00:19:13,625
Bugün şefinle buluştun,
söylemiyorsun bana.

267
00:19:15,875 --> 00:19:18,958
Geçen gün de şirkette olduğunu söyledin
ama eski evindeydin.

268
00:19:19,875 --> 00:19:22,208
-Beni takip mi ediyorsun Cem?
-Evet.

269
00:19:22,875 --> 00:19:24,916
[ağlamaklı] Çünkü bana yalan söyledin.

270
00:19:25,416 --> 00:19:28,083
Sen beni takip mi ediyorsun Cem?

271
00:19:28,166 --> 00:19:31,375
Ben saatlerce
senin evinin önünde bekledim.

272
00:19:31,458 --> 00:19:34,291
Emin olamadım, kendi gözlerimle
görmek istedim ve gördüm.

273
00:19:35,958 --> 00:19:39,125
-Neler söylüyorsun ya?
-Ben sana güvenmiyorum.

274
00:19:39,208 --> 00:19:41,541
[duygusal tonlar çalar]

275
00:19:41,625 --> 00:19:47,458
Daha ilk gün, seviştiğimiz ilk gün ya!
Hâlâ Ömer vardı aklında.

276
00:19:47,541 --> 00:19:51,666
Ömer'le evleneceğin gün de bana koştun.
Şimdi yine aynı şeyler oluyor.

277
00:19:51,750 --> 00:19:55,666
Parmağına yüzüğümü taktığından beri
yine aynı panikler, aynı bir şeyler.

278
00:19:57,666 --> 00:20:00,500
Nikâhımızda ben de
böyle bir sürpriz yaşamak istemiyorum.

279
00:20:04,416 --> 00:20:06,208
Bitti şu an, biliyorsun değil mi?

280
00:20:07,458 --> 00:20:10,166
Bütün köprüleri bombaladın.
[gergin kıkırdar]

281
00:20:10,250 --> 00:20:11,666
[dramatik müzik çalar]

282
00:20:11,750 --> 00:20:13,208
Senden nefret ediyorum.

283
00:20:14,583 --> 00:20:16,708
Ne oldu? Konuş diyordun, konuşuyorum işte.

284
00:20:16,791 --> 00:20:17,833
-Ne oldu?
-Yürü Buddy.

285
00:20:18,791 --> 00:20:21,625
-Gerçekleri duymak istemiyorsun, o yüzden.
-Bırak beni!

286
00:20:21,708 --> 00:20:23,416
Bırak kolumu. Buddy, yürü!

287
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
Buraya gel.

288
00:20:26,000 --> 00:20:28,500
Hiçbir yere gidemezsin, anladın mı?

289
00:20:28,583 --> 00:20:29,916
Kurban falan değilsin sen.

290
00:20:30,000 --> 00:20:31,583
-Bırak beni.
-Eziksin sen.

291
00:20:31,666 --> 00:20:34,333
-Mücadeleden kaçtığın için bağımlısın.
-Bırak beni.

292
00:20:34,416 --> 00:20:36,583
-İyileşmek istemiyorsun, sızlanıyorsun.
-Bırak!

293
00:20:36,666 --> 00:20:38,416
[havlar]

294
00:20:40,166 --> 00:20:42,583
[dramatik müzik devam eder]

295
00:20:42,666 --> 00:20:43,583
[ağlamaklı] Bırak.

296
00:20:44,291 --> 00:20:45,416
Yürü Buddy!

297
00:20:46,041 --> 00:20:47,541
Buraya gel, buraya gel.

298
00:20:47,625 --> 00:20:49,416
Bu hâlinle mi? [alaycı güler]

299
00:20:49,500 --> 00:20:52,791
Bu hâlinle mi koruyacaksın
Defne'yi benden, ha?

300
00:20:54,666 --> 00:20:56,083
Hiçbir yere gidemezsin!

301
00:20:56,166 --> 00:20:58,416
Bu kapıdan çıkarsan
bir daha geri gelemezsin.

302
00:20:58,500 --> 00:21:03,916
Sen kocaman bir hayal kırıklığısın.
Soy isminden başka hiçbir değerin yok.

303
00:21:04,000 --> 00:21:09,208
Senin de babamdan hiçbir farkın yok.
Nefret ettiğin adamın aynısısın.

304
00:21:10,750 --> 00:21:11,875
Bence de.

305
00:21:15,750 --> 00:21:17,750
[Defne] Selim, dur. [öfkeli nefes verir]

306
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Selim, dur!

307
00:21:21,875 --> 00:21:24,375
[ağlayarak]
Cem, kolumu bırakır mısın? Lütfen.

308
00:21:25,666 --> 00:21:27,666
[Leyla sessizce ağlar]

309
00:21:31,750 --> 00:21:33,750
[dramatik müzik yükselir]

310
00:21:55,958 --> 00:22:01,583
-Senin yüzünden bu hâlde bu çocuk.
-O zaman sen daha iyi bir baba ol.

311
00:22:05,666 --> 00:22:08,500
[ağlamaklı, hiddetle]
Olacağım, göreceksin.

312
00:22:09,750 --> 00:22:12,666
[dışarıdan lastik ve motor gürültüsü]

313
00:22:17,291 --> 00:22:20,041
[sessizce hıçkırarak ağlar]

314
00:22:28,083 --> 00:22:29,416
[Leyla] Maske düştü.

315
00:22:31,166 --> 00:22:33,333
Ama bakamadım gerçek yüzüne.

316
00:22:35,041 --> 00:22:36,666
Gözlerimi kapadım.

317
00:22:36,750 --> 00:22:38,083
Şş, şş.

318
00:22:39,083 --> 00:22:42,458
[Leyla] Bir insan
nasıl bu kadar derinlerde saklanır ya?

319
00:22:43,125 --> 00:22:43,958
Gel canım.

320
00:22:44,041 --> 00:22:48,958
[Leyla] Nasıl bu kadar karanlıkta yaşar,
rahat soluk alır?

321
00:22:49,041 --> 00:22:50,041
Tamam, tamam.

322
00:22:51,000 --> 00:22:56,791
Kim bilir yıllarca
ne tuttuysa, ne sakladıysa içinde

323
00:22:56,875 --> 00:23:02,750
kat kat birikmiş, kaskatı olmuş,
çözülemeyecek bir hâlde.

324
00:23:02,833 --> 00:23:05,583
Ben onu döve döve bir çözerim,
yumuşacık olur.

325
00:23:05,666 --> 00:23:08,541
-Ağzına sıçtığımın pezevengi.
-Sakın, sakın Sarp.

326
00:23:08,625 --> 00:23:11,291
Lütfen. Hiçbiriniz bulaşmayacaksınız ona.

327
00:23:11,875 --> 00:23:15,583
Ya, şu kollarının hâline baksana.
Hangi normal insan yapar böyle bir şeyi?

328
00:23:15,666 --> 00:23:17,000
Kendinde değildi.

329
00:23:18,166 --> 00:23:21,625
-Öyle bir gitti geldi yani.
-Siktirsin oradan bok herif.

330
00:23:23,375 --> 00:23:24,875
Ömer'i de o işe aldırmış.

331
00:23:25,916 --> 00:23:29,291
Söyleyeceğim işte, neyse ne.
Şirkete de ortak ettirmiş.

332
00:23:29,791 --> 00:23:32,958
Öyle iyiliğinden falan da değil yani,
senden uzaklaştırmak için.

333
00:23:33,041 --> 00:23:34,541
Nereden biliyorsun?

334
00:23:35,833 --> 00:23:40,083
Kovmadan önce patronu söylemiş Ömer'e.
Çocuk o yüzden gitmiş Cem'in kapısına.

335
00:23:44,250 --> 00:23:46,458
[buruk piyano müziği çalar]

336
00:23:48,416 --> 00:23:49,875
Dönmeyeceksin, değil mi ona?

337
00:23:57,083 --> 00:23:59,375
Biraz sakinleyip öyle konuşacağım.

338
00:24:01,708 --> 00:24:02,875
Geçmiş olsun.

339
00:24:03,500 --> 00:24:05,625
Bitti diyorum ya Sarp, bitti.

340
00:24:06,125 --> 00:24:09,000
Sadece sakin bir kafayla
karar vermek istiyorum.

341
00:24:10,333 --> 00:24:13,541
O yüzük aşırı baskı yaratıyor bence sende.

342
00:24:15,000 --> 00:24:17,583
O elindeyken sakın karar verme, tamam?

343
00:24:24,083 --> 00:24:25,500
[evde oynak şarkı çalar]

344
00:24:25,583 --> 00:24:27,916
-[Murat] Bravo! Leyloş!
-[Funda] Ayy!

345
00:24:28,000 --> 00:24:30,708
Canım, iyi ki doğdun! Seni çok seviyoruz!

346
00:24:30,791 --> 00:24:33,916
Sağlıklı, mutlu, şahane bir hayat
senin olsun, tamam mı aşkım?

347
00:24:34,000 --> 00:24:35,625
-[Murat] Evet, aynen.
-İnşallah.

348
00:24:35,708 --> 00:24:37,958
-Her istediğin gerçek olsun.
-Öyle mi diyorsun?

349
00:24:38,041 --> 00:24:41,541
-Aa! Bu arada bir tarotçu buldum, efsane.
-[Funda] Aa!

350
00:24:41,625 --> 00:24:43,708
-Ben de baktıracağım.
-Beni de çağırın.

351
00:24:43,791 --> 00:24:45,041
-Tamam.
-Şunu bir keselim.

352
00:24:45,125 --> 00:24:46,750
Öpüşme, koklaşma, konuşma sonra.

353
00:24:46,833 --> 00:24:49,083
-Tamam. Kesiyoruz, tamam.
-Kes hadi, kes.

354
00:24:49,166 --> 00:24:50,625
-Dur.
-[Funda kıkırdar]

355
00:24:51,125 --> 00:24:53,500
[Can, Cihan ve Esra] Bravo!

356
00:24:53,583 --> 00:24:54,916
-Aferin.
-[Funda] Esra!

357
00:24:55,000 --> 00:24:57,250
Şefim, en sevdiğim insansın,
biliyor musun?

358
00:24:57,333 --> 00:24:59,208
-Çikolataya bayılırım çünkü.
-Bayılır.

359
00:24:59,291 --> 00:25:02,375
Afiyet olsun. Gerisini kesiyorum.
Hanımlar, birer çatal mı?

360
00:25:02,458 --> 00:25:04,833
-[Esra] Hayır canım, yiyeceğiz.
-[Feyyaz] Tamam.

361
00:25:06,000 --> 00:25:07,416
-[Murat] Bu benim mi?
-Evet.

362
00:25:07,500 --> 00:25:10,250
-[Esra] Beraber yiyelim.
-[Murat] Hayır, sen ayrı al.

363
00:25:10,333 --> 00:25:12,500
-[Murat] Onu bana versene.
-[Esra] Çok ayıp!

364
00:25:13,583 --> 00:25:17,208
-[Esra] Hayır, ben de. İkimiz yiyelim.
-[Murat] Aşkım, sen al kendine.

365
00:25:17,291 --> 00:25:19,166
Nil yine. Görüşmek istiyor.

366
00:25:19,250 --> 00:25:21,875
Ha, beni de arıyor da
açmıyorum telefonlarını.

367
00:25:21,958 --> 00:25:24,833
Sen niye sürekli telefonuna bakıyorsun?
Biri mi gelecek?

368
00:25:24,916 --> 00:25:26,500
Cem'i mi aradın yoksa?

369
00:25:26,583 --> 00:25:29,750
Aa, yok canım, ne münasebet.
Öyle bir şey yapar mıyım? [cıklar]

370
00:25:30,250 --> 00:25:32,875
-[zil çalar]
-Aa, kapı! Ben bakarım!

371
00:25:34,833 --> 00:25:36,500
[evde oynak müzik devam eder]

372
00:25:37,208 --> 00:25:38,375
Var mı bir haber?

373
00:25:39,625 --> 00:25:42,500
Yok da ben haber verip
eşyalarımı almaya gideceğim.

374
00:25:42,583 --> 00:25:45,250
-Biz gideriz ya, saçmalama.
-Evet, biz hallederiz.

375
00:25:45,333 --> 00:25:46,791
[Funda kıkırdar]

376
00:25:48,875 --> 00:25:50,041
[Murat ve Esra] Aa!

377
00:25:50,125 --> 00:25:51,958
-[Murat] Edis!
-[kahkaha atar] Ya!

378
00:25:52,041 --> 00:25:53,625
İyi ki doğdun canım avukatım.

379
00:25:53,708 --> 00:25:56,541
[mırıldanır] Hoş geldin.
Senin turnen yok muydu bugün?

380
00:25:56,625 --> 00:26:00,458
-E, ama bugün günlerden Leyla.
-[Leyla kıkırdar] Çok mutlu oldum.

381
00:26:01,375 --> 00:26:03,416
Ya, ben daha önce geldim bu apartmana.

382
00:26:03,500 --> 00:26:05,750
-Yaa?
-Arkadaşım taşındı buraya geçen sene.

383
00:26:05,833 --> 00:26:07,000
-Kimmiş o?
-[kapı çalar]

384
00:26:08,375 --> 00:26:09,250
-Aa!
-[Sarp] Ali?

385
00:26:09,333 --> 00:26:11,083
Tekila! [kıkırdar]

386
00:26:11,166 --> 00:26:13,541
-Doğum günün kutlu olsun.
-Teşekkürler.

387
00:26:13,625 --> 00:26:16,000
Arkadaşlar, komşum Ali.

388
00:26:16,083 --> 00:26:17,333
[Edis - "Yalancı" çalar]

389
00:26:17,416 --> 00:26:20,875
♪ Ne yana baksam her tarafım sen
Bu ne biçim hasretlik? ♪

390
00:26:21,708 --> 00:26:22,875
[sevinç çığlıkları]

391
00:26:22,958 --> 00:26:25,791
♪ Yüzünü görmesem bir dakika, bir saniye
Ölüyorum, kahretsin ♪

392
00:26:25,875 --> 00:26:31,125
♪ Hastayım göz kapaklarına bile
Beni nasıl hapsettin? ♪

393
00:26:31,208 --> 00:26:32,708
Ay! İçiyorum!

394
00:26:32,791 --> 00:26:34,375
[şarkı evde devam eder]

395
00:26:35,000 --> 00:26:36,750
Onları pişir şefim. Hah!

396
00:26:37,666 --> 00:26:39,541
-Ah be!
-[Edis] Ah be!

397
00:26:39,625 --> 00:26:40,875
[kahkaha atar] Gel, gel!

398
00:26:40,958 --> 00:26:42,250
-[Sarp] Vur!
-Vuruyorum.

399
00:26:42,333 --> 00:26:45,833
-Karın atıyor, karın. Şş!
-At karım ama olmaz, girmez o top.

400
00:26:45,916 --> 00:26:47,458
-Şş!
-Hadi Esra.

401
00:26:47,541 --> 00:26:50,250
Atamazsın ama, kıyamazsın kocişe.

402
00:26:50,333 --> 00:26:52,041
-Yok öyle, yok.
-[Leyla] Ya!

403
00:26:52,125 --> 00:26:54,500
-Bu telefon kimin?
-Benim, ne oldu?

404
00:26:54,583 --> 00:26:57,250
-Dolmuş da, değiştireyim mi?
-Çıkar, önemli değil.

405
00:26:57,333 --> 00:26:59,291
Niyeyse çabuk bitiyor şarjı, anlamadım.

406
00:26:59,375 --> 00:27:00,625
-Seninki de mi?
-Hıı.

407
00:27:00,708 --> 00:27:04,166
-[Funda] Atıyorum.
-[Murat] Hadi at. Hadi Allah'ın aşkına.

408
00:27:05,291 --> 00:27:07,375
-[Murat güler]
-[hayal kırıklığı nidaları]

409
00:27:07,458 --> 00:27:08,833
-Hadi Edis.
-[Leyla] Atamaz.

410
00:27:08,916 --> 00:27:10,666
-Bunu da yapamaz.
-Yapamayacaksın.

411
00:27:10,750 --> 00:27:12,416
-Yapacaksın.
-Atacağım.

412
00:27:12,500 --> 00:27:14,458
-[Murat] Gürleyecek.
-Onu da yapamaz.

413
00:27:15,291 --> 00:27:16,625
Geldi o.

414
00:27:16,708 --> 00:27:20,000
-[sevinç çığlıkları]
-İşte! Oldu bu iş!

415
00:27:20,083 --> 00:27:23,041
-Bravo Edis! Bravo!
-[gülüşmeler]

416
00:27:23,125 --> 00:27:24,875
Edis, tebrik ederim.

417
00:27:24,958 --> 00:27:26,791
[gülerek] Teşekkür ederim.

418
00:27:26,875 --> 00:27:29,416
-[Esra] Oyuncumuzu izlesin herkes.
-Yıldıza bak.

419
00:27:30,166 --> 00:27:32,625
-Anlatırım.
-[kıkırdar]

420
00:27:32,708 --> 00:27:35,041
[evde sakin pop müzik çalar]

421
00:27:35,125 --> 00:27:39,791
-Ya, güzelim, söyleseydin ben çıkartırdım.
-Gerek yok ya, götürdüm işte.

422
00:27:39,875 --> 00:27:42,208
Yalnız rica etsem
ayaklarını silebilir misin?

423
00:27:42,291 --> 00:27:43,625
Tabii.

424
00:27:43,708 --> 00:27:48,250
Gel. Yine şarjım bitti, bakar mısın?
Daha yeni şarj ettim ya, delireceğim.

425
00:27:48,333 --> 00:27:51,791
Güzelim, gereksiz aplikasyonları sil.
Düzelir büyük ihtimalle.

426
00:27:51,875 --> 00:27:53,500
-Ondan mı diyorsun?
-Hı hı.

427
00:27:53,583 --> 00:27:55,333
[Sarp] Gel bakalım, gel.

428
00:27:56,416 --> 00:27:59,583
[alaycı tonla, uzatarak] Vuhu!

429
00:28:00,916 --> 00:28:04,875
-Beş dakikada değişir bütün işler.
-Yok, o beş dakikalık iş değil.

430
00:28:04,958 --> 00:28:08,708
Bayağı bir geçmişi var aslında.
Bizimki hep âşıktı Edis'e.

431
00:28:08,791 --> 00:28:12,083
[hafifçe güler] Sen ne kadar buradasın?

432
00:28:13,625 --> 00:28:15,083
Ben buradayım artık ya.

433
00:28:18,666 --> 00:28:21,416
Önümüzdeki ay New York'a gidiyorum.
Annenler oradaymış?

434
00:28:21,500 --> 00:28:24,458
-Aa, evet, oradalar.
-Bir şey yollamak istersen falan…

435
00:28:25,416 --> 00:28:28,625
Bilmem, yani ben de giderim herhâlde,
önümüzdeki zamanlarda.

436
00:28:29,416 --> 00:28:30,583
Sağ ol ama.

437
00:28:32,041 --> 00:28:34,958
-Ben şunların azıcık huzurunu kaçırayım.
-Buyurun efendim.

438
00:28:47,041 --> 00:28:49,041
[bıkkın iç çeker]

439
00:28:52,750 --> 00:28:54,583
Betty hafta sonu görüşmeye hazır.

440
00:28:54,666 --> 00:28:57,375
Bende buluşsunlar diye karar verdik de.
Ne dersin?

441
00:29:04,250 --> 00:29:06,458
Bu arada, iyi ki doğdun!

442
00:29:09,625 --> 00:29:12,625
[Nova Norda'dan duygusal şarkı
"İstesen de Sevemezsin" çalar]

443
00:29:12,708 --> 00:29:15,750
♪ İstesen de sevemezsin ♪

444
00:29:16,583 --> 00:29:19,791
♪ Sevdiğine iyi gelemezsin ♪

445
00:29:20,833 --> 00:29:24,375
♪ Aynada gördüğün benim ♪

446
00:29:25,166 --> 00:29:28,000
♪ Benimle yüzleşemezsin ♪

447
00:29:28,916 --> 00:29:30,875
[sadece şarkı duyulur]

448
00:29:31,750 --> 00:29:35,083
♪ Bu kalbin günahı ne?
Çok beddua ettim, helal et ♪

449
00:29:36,041 --> 00:29:39,916
♪ Sevgili hain
Bu ahın sende vebali ♪

450
00:29:40,000 --> 00:29:44,125
♪ Nasıl geldin bu hâle?
Her girdiğin ev bir harabe ♪

451
00:29:44,208 --> 00:29:45,916
♪ Sen bir hayalet ♪

452
00:29:48,375 --> 00:29:50,041
♪ Değdi mi madem? ♪

453
00:29:50,125 --> 00:29:54,000
♪ Yok edip içimdeki güveni
Kaçıp gittin, hareket edemedim ♪

454
00:29:54,083 --> 00:29:56,541
♪ Yarattığın yıkımı göremedin ♪

455
00:29:57,208 --> 00:30:02,208
♪ Hâlâ varsa bahanen
Böyle devam et ♪

456
00:30:02,291 --> 00:30:05,125
♪ İstesen de sevemezsin ♪

457
00:30:06,250 --> 00:30:09,083
♪ Sevdiğine iyi gelemezsin ♪

458
00:30:09,166 --> 00:30:10,500
[Ali] Hadi bakalım Maya.

459
00:30:11,000 --> 00:30:12,250
Günaydın!

460
00:30:12,333 --> 00:30:14,041
-[şarkı kesilir]
-Kolay gelsin.

461
00:30:14,125 --> 00:30:15,500
Günaydın.

462
00:30:16,583 --> 00:30:20,666
-[şefkatle] Hii! Buddy bu mu yoksa?
-Evet Mayacığım, işte Buddy.

463
00:30:20,750 --> 00:30:23,416
-Sevebilir miyim?
-Tabii ki.

464
00:30:24,416 --> 00:30:27,041
-Maya ile tanıştırayım.
-Kızın mı?

465
00:30:27,125 --> 00:30:29,250
[Maya] Eski sevgilisinin kızıyım.

466
00:30:29,875 --> 00:30:33,208
Onlar ayrıldılar ama biz ayrılamadık.

467
00:30:33,291 --> 00:30:37,416
İnanılmaz tatlıymış.
Çok memnun oldum Maya, ben de Leyla.

468
00:30:37,500 --> 00:30:40,375
Biliyorum. Memnun oldum.

469
00:30:41,166 --> 00:30:44,750
Aslında benim babam öldü.
Ölmüş yani. [güler]

470
00:30:46,208 --> 00:30:48,041
Bir yaşındaymışım ben.

471
00:30:48,125 --> 00:30:53,583
Üç yaşından beridir Ali'ye baba diyorum.
O da bana kızım diyor falan.

472
00:30:53,666 --> 00:30:56,083
Ya, tamam,
sonra dökersin bütün şeceremizi, hadi.

473
00:30:56,166 --> 00:30:57,791
Aşırı tatlı bir şeysin Maya.

474
00:30:57,875 --> 00:31:00,458
Şimdi de sete gidiyoruz.
Belgesel çekiyor babam.

475
00:31:02,041 --> 00:31:04,708
Göçmenlerle ilgili. Veya göçenler.

476
00:31:04,791 --> 00:31:05,833
[kıkırdar]

477
00:31:05,916 --> 00:31:08,916
-[Ali] Hadi Mayacığım.
-Çok memnun oldum Maya. Görüşürüz.

478
00:31:09,000 --> 00:31:11,458
-Bye-bye Buddy, bye-bye Leyla.
-Bye-bye.

479
00:31:11,541 --> 00:31:12,708
-Geç Maya.
-Gel bakalım.

480
00:31:14,791 --> 00:31:16,000
Hadi Barbo.

481
00:31:16,083 --> 00:31:17,666
-[Leyla] Kolay gelsin.
-Sağ ol.

482
00:31:17,750 --> 00:31:19,416
[Ali] Hah, hadi geç Barbo.

483
00:31:23,166 --> 00:31:25,666
-Ahmet?
-Leyla Hanım, günaydın.

484
00:31:27,250 --> 00:31:30,583
Eşyalarınızı getirdim Leyla Hanım.
Cem Bey yolladı.

485
00:31:32,666 --> 00:31:34,250
[panelvan çalışır]

486
00:31:36,791 --> 00:31:38,791
[buruk tonlar çalar]

487
00:31:38,875 --> 00:31:40,166
Yürü, yürü.

488
00:31:40,250 --> 00:31:44,333
[Sarp] Alayım ben onu. Teşekkür ederim.
[zorlanarak homurdanır]

489
00:31:45,750 --> 00:31:47,875
Ahmet Bey, şunu da vereyim size de.

490
00:31:48,458 --> 00:31:51,375
Dün doğum günümden kalma
kese falan bir şey olması lazımdı.

491
00:31:51,458 --> 00:31:54,666
-Baksana bir, nerede.
-Ben onu hemen halledeyim.

492
00:31:55,166 --> 00:31:58,500
Şöyle yapalım. Alayım böyle.

493
00:31:59,541 --> 00:32:02,500
Koy, koy.
[uzatarak] Çok iyi. [alaycı cıklar]

494
00:32:03,916 --> 00:32:05,958
Bunu aynen böyle iade edersiniz.

495
00:32:06,041 --> 00:32:08,166
-Buyurun. Hoşça kalın.
-[Leyla] Teşekkürler.

496
00:32:11,250 --> 00:32:13,041
Gül hadi, gül de bir rahatla.

497
00:32:13,125 --> 00:32:16,000
Ne güleceğim ya?
Böyle öküzlüğü ben bile yapmam be.

498
00:32:16,083 --> 00:32:17,583
Yapar mıyım? [cıklar]

499
00:32:19,666 --> 00:32:23,000
-No, no, no. Hayır, arama.
-Sus artık, karışma. Çekil sen, üf!

500
00:32:24,708 --> 00:32:26,750
[esrarengiz tonlar çalar]

501
00:32:29,666 --> 00:32:33,208
Çok uzun bekledim ama verdiğiniz sözü
tutacağınızı biliyordum.

502
00:32:33,291 --> 00:32:34,583
[hafifçe güler]

503
00:32:38,541 --> 00:32:40,541
[esrarengiz tonlar yükselir]

504
00:32:43,583 --> 00:32:44,583
[adam] Evet, hazır.

505
00:32:47,041 --> 00:32:50,041
-Güzelim, ben dedim sana.
-Ya, bir sus artık ya!

506
00:32:50,625 --> 00:32:52,625
Oo, vay anasını.

507
00:32:52,708 --> 00:32:54,625
-Ayıp değil mi ya bu?
-Yani.

508
00:32:54,708 --> 00:32:57,500
Ayıp değil mi ya?
Eşyaları toplayıp göndermek ne demek?

509
00:32:57,583 --> 00:33:00,000
Tamam, bir sakin olalım. Bir sakin olalım.

510
00:33:00,083 --> 00:33:04,291
Ya, eşyaları sen toplayıp
nasıl gönderdin ya Cem Murathan?

511
00:33:04,375 --> 00:33:07,166
-Adam sandım eşeği, alnıma değdi taşağı.
-Esra ya!

512
00:33:07,250 --> 00:33:08,958
Ne Esra? İlk günden beri söyledim.

513
00:33:09,041 --> 00:33:12,458
"Bu adam gerçek değil" diye
ilk günden beri söyledim ben.

514
00:33:12,541 --> 00:33:15,666
Sakın kimse Leyloş'a
"Ben demiştim" demesin ha.

515
00:33:15,750 --> 00:33:16,958
Aşkım…

516
00:33:17,041 --> 00:33:18,916
-[Leyla] Tamir ettirdin mi?
-Ettirdim.

517
00:33:19,000 --> 00:33:20,583
Çok sağ ol.

518
00:33:20,666 --> 00:33:22,000
Özür dilerim.

519
00:33:22,958 --> 00:33:24,333
-Leyloş.
-Hı?

520
00:33:24,833 --> 00:33:27,666
"WhereRU" aplikasyonu nedir?
Pilin ömrünü o yiyormuş.

521
00:33:28,166 --> 00:33:31,250
O ne ya? Hiç haberim yok. "WhereRU" mu?

522
00:33:31,333 --> 00:33:32,708
[sessizce kıkırdar]

523
00:33:32,791 --> 00:33:35,666
Neyse, Allah'tan
Funda'mızın keyfi yerinde.

524
00:33:35,750 --> 00:33:37,166
Keyfi yerinde de aç geziyor.

525
00:33:37,250 --> 00:33:40,416
-Yer misin şu önündekini soğumadan?
-Yiyeceğim. Bir saniye, aa.

526
00:33:40,500 --> 00:33:41,791
[Esra ayıplayarak cıklar]

527
00:33:41,875 --> 00:33:43,000
-[Can] Hah.
-Selamlar.

528
00:33:43,083 --> 00:33:44,583
-Hoş geldin.
-Geç kaldın, gel.

529
00:33:44,666 --> 00:33:47,625
Arkadaşlar, Beliz masasını boşaltmış,
hiç farkında değiliz.

530
00:33:47,708 --> 00:33:49,000
-Aa!
-Nasıl?

531
00:33:49,083 --> 00:33:52,000
Aa. Bavulla gelmişti,
"Hafta sonu için" dedi.

532
00:33:52,083 --> 00:33:55,250
-Valla aramızdan ayrılmış.
-Çok güzel.

533
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
Niye haber vermeden durduk yere bir anda?
Ne oldu ki?

534
00:33:58,041 --> 00:33:59,291
Niye bugün?

535
00:33:59,375 --> 00:34:01,958
[huzursuz, karamsar tonlar çalar]

536
00:34:02,041 --> 00:34:04,708
-[kuş cıvıltıları]
-[anlaşılmayan konuşmalar]

537
00:34:06,000 --> 00:34:07,208
Cem gözükmüyor.

538
00:34:15,541 --> 00:34:16,541
Açmıyor.

539
00:34:17,250 --> 00:34:19,458
A! Ne oluyor bu telefonun ya şarjına?

540
00:34:19,541 --> 00:34:20,916
-Cihan, şarjın var mı?
-Yok.

541
00:34:21,000 --> 00:34:22,750
-A, bende var.
-Hah, ver kuzum.

542
00:34:22,833 --> 00:34:26,791
-Böyle bir saçmalık olabilir mi ya?
-Beliz beni niye hiç şaşırtmıyor acaba ya?

543
00:34:28,041 --> 00:34:31,500
A, pardon.
Bu telefonu şarj edebilir miyiz acaba?

544
00:34:31,583 --> 00:34:34,541
Son zamanlarda "WhereRU" diye
bir aplikasyon yüklediniz mi?

545
00:34:34,625 --> 00:34:35,458
Ne? Yo, hayır.

546
00:34:35,541 --> 00:34:36,583
Hayır.

547
00:34:36,666 --> 00:34:37,916
Hayır.

548
00:34:38,000 --> 00:34:40,750
Ama telefonlarınızda
bu casus uygulama var.

549
00:34:42,750 --> 00:34:43,875
Cem mi indirmiş yani?

550
00:34:43,958 --> 00:34:48,291
Aslında Yon Richards'ın şirketinden
lisanslanmaya çalışılmış.

551
00:34:48,375 --> 00:34:50,458
Ancak masum bir uygulama olmadığı için

552
00:34:50,541 --> 00:34:53,500
ne Amerika'dan
ne de Türkiye'den izin alınamamış.

553
00:34:54,000 --> 00:34:56,333
Tamamen kanunsuz bir iş yapıyor yani.

554
00:34:57,083 --> 00:34:59,458
Bir şeyler sakladığından
o kadar emindim ki.

555
00:35:00,083 --> 00:35:01,458
[Sarp] Hastalıklı herif ya.

556
00:35:01,541 --> 00:35:05,583
Kendi merakı için kullanıyor.
İnsanları manipüle etmek için.

557
00:35:05,666 --> 00:35:07,333
Tabii ki kanunsuz.

558
00:35:07,833 --> 00:35:12,250
Her zaman gittiğim yerden haberi olurdu.
Hatta bazen benden önce giderdi.

559
00:35:12,333 --> 00:35:15,958
Böyle bir anda karşıma çıkıp
sürprizler falan yapardı.

560
00:35:17,000 --> 00:35:18,833
Demek ki o zamandan beri…

561
00:35:19,583 --> 00:35:24,041
Belki masum bir başlangıç yapmak istiyordu
ama şimdi suç işliyor.

562
00:35:24,125 --> 00:35:27,000
Büyük bir suç hem de.
Özel hayata müdahale.

563
00:35:27,083 --> 00:35:28,708
Bunu ispat edebiliyor muyuz?

564
00:35:28,791 --> 00:35:30,500
Çok güçlü bir silahımız var

565
00:35:30,583 --> 00:35:33,625
ancak mahkemeye çıkması için
ikna edilmesi gerekiyor.

566
00:35:33,708 --> 00:35:38,041
[İngilizce] Ama iş ortağı olarak
ben de zarar görürüm.

567
00:35:38,125 --> 00:35:39,875
Ama bir suçu ifşa edeceksiniz.

568
00:35:40,833 --> 00:35:45,000
Siz de mağdursunuz.
Cem sizden de faydalandı.

569
00:35:46,666 --> 00:35:50,541
Tuba ve Nil ayrı ayrı dava açacaklar.
Vekilleri ben olacağım.

570
00:35:50,625 --> 00:35:53,958
Sen Şeyyazcığım ve Yon Richards
şahitlerimiz olacaksınız.

571
00:35:54,041 --> 00:35:56,125
Bir de rakip takımdan birini çağıracağım.

572
00:35:57,666 --> 00:35:58,875
Defne mi?

573
00:36:00,416 --> 00:36:01,416
Defne.

574
00:36:02,375 --> 00:36:06,333
Defne'ye hâkim karşısında
Cem Murathan aleyhine soracaklarım var.

575
00:36:07,000 --> 00:36:09,833
Bakalım, bütün defterler
bir dökülsün ortalığa.

576
00:36:17,083 --> 00:36:18,625
[Ömer] Ulan, çok iyi oldu ya.

577
00:36:19,458 --> 00:36:22,250
Herif ayrıldığı kadınları bile
hâlâ kontrol ediyor.

578
00:36:23,583 --> 00:36:26,375
Mahkeme sürerken
daha altından neler çıkacak, görürsün.

579
00:36:26,458 --> 00:36:29,875
-Cem Murathan olayı bitti mi lan şimdi?
-Yani…

580
00:36:29,958 --> 00:36:32,041
Leyla için zaten pulları dökülmüştü.

581
00:36:32,541 --> 00:36:35,083
Ama yakında
insan içine çıkacak yüzü de kalmaz.

582
00:36:37,333 --> 00:36:41,083
Ya, saçmalamayın!
Ne duvağı, ne papyonu ya?

583
00:36:41,166 --> 00:36:42,458
Anıdır ya, kalsın.

584
00:36:42,541 --> 00:36:45,125
-Ay, Ömer, çıkarır mısın şunları n'olur?
-Hayır.

585
00:36:45,208 --> 00:36:48,250
-Ya, ben çektim fotoğraflarını.
-Dur, bir tane daha.

586
00:36:48,333 --> 00:36:50,166
-[deklanşör sesleri]
-[Ömer kıkırdar]

587
00:36:50,250 --> 00:36:51,291
[telefon çalar]

588
00:36:51,375 --> 00:36:54,041
Yalnız gerdek gecesi
telefonları kapatıyoruz.

589
00:36:54,125 --> 00:36:55,750
Allah Allah!

590
00:36:57,666 --> 00:36:59,791
-Efendim Esra?
-Hah, Leyla.

591
00:36:59,875 --> 00:37:02,708
Cem, Hande Berkant'a röportaj vermiş,
akşam yayınlanıyor.

592
00:37:02,791 --> 00:37:05,125
-Ne?
-Ne alaka ya?

593
00:37:07,125 --> 00:37:10,333
[neşeli, oynak jingle çalar]

594
00:37:12,291 --> 00:37:15,291
Bugün ödül törenleri, açılışlar dışında

595
00:37:15,375 --> 00:37:18,375
kameraların karşısında
göremeyeceğiniz biri konuğum.

596
00:37:18,958 --> 00:37:21,500
Dünyanın en prestijli ödüllerinden
Modern Art sahibi…

597
00:37:21,583 --> 00:37:23,083
I ıh. Hâlâ tık yok.

598
00:37:23,166 --> 00:37:25,791
…magazin dünyasının ketum yakışıklısı,

599
00:37:25,875 --> 00:37:29,583
hatta en ketum yakışıklısı,
başarılı iş insanı Cem Murathan.

600
00:37:29,666 --> 00:37:31,458
-Göt Murathan.
-Hıyar.

601
00:37:31,541 --> 00:37:33,916
-[Hande] Hoş geldiniz Cem.
-Siz de hoş geldiniz.

602
00:37:34,000 --> 00:37:36,458
Doğru, bugün şahane evinize konuğuz.

603
00:37:36,541 --> 00:37:38,458
Merhaba herkese bu arada.

604
00:37:38,541 --> 00:37:43,250
Röportaj vermeyi sevmediğinizi biliyorum.
Konuşmayı da pek sevmiyorsunuz aslında.

605
00:37:43,333 --> 00:37:47,708
Bugün bu röportaja sizi
eminim kurmaylarınız ikna etmiştir.

606
00:37:47,791 --> 00:37:49,125
Defne de orada.

607
00:37:49,875 --> 00:37:52,958
İnanmayacaksınız
ama bugün ben konuşmak istedim.

608
00:37:53,041 --> 00:37:54,500
Öyle mi? Çok şaşırdım.

609
00:37:54,583 --> 00:37:57,666
[Cem] Bugüne kadar çok şey
yazılıp söylendi benimle ilgili.

610
00:37:57,750 --> 00:38:00,916
Yaptığım işlerden çok
hayatımdaki insanlar konuşuldu.

611
00:38:01,625 --> 00:38:02,958
Ama ben sustum.

612
00:38:03,458 --> 00:38:05,708
Hiç hak etmediğim sıfatlarla suçlandım.

613
00:38:06,208 --> 00:38:07,208
Sustum.

614
00:38:08,625 --> 00:38:10,333
Geçmişte onca şey yaşadım.

615
00:38:11,041 --> 00:38:12,041
Sustum.

616
00:38:13,958 --> 00:38:17,250
Çünkü susmak çok yoğun bir şeydir.

617
00:38:19,333 --> 00:38:24,000
Onlarca kelimeyle anlatamadığınızı
bazen susarak daha iyi anlatırsınız.

618
00:38:24,083 --> 00:38:25,250
Evet.

619
00:38:25,333 --> 00:38:28,625
-Hıh! Susarak ancak çatlatırsınız siz.
-Şş! Dur kızım ya.

620
00:38:28,708 --> 00:38:30,375
[Cem] Çünkü susmak

621
00:38:31,958 --> 00:38:35,166
bazen çok cesur bir şeydir.

622
00:38:37,083 --> 00:38:38,625
Bazen de kâbustur.

623
00:38:38,708 --> 00:38:41,333
[hafifçe kıkırdar] Ama alışırsınız.

624
00:38:41,416 --> 00:38:43,375
[dramatik müzik çalar]

625
00:38:43,458 --> 00:38:44,625
Alışırsınız.

626
00:38:46,208 --> 00:38:49,750
Bugün kişisel tarihim için
bir dönüm noktası.

627
00:38:51,083 --> 00:38:54,333
Bütün şirketlerimi devredip
sakin bir hayata çekiliyorum.

628
00:38:55,916 --> 00:38:58,083
Ne diyorsunuz? Bu çok önemli bir açıklama.

629
00:38:58,166 --> 00:39:00,791
Bakın, ben bugüne kadar
iş hayatında hiç kaybetmedim

630
00:39:00,875 --> 00:39:03,208
ama bunun için
özel hayatımda çok bedel ödedim.

631
00:39:04,416 --> 00:39:05,416
Artık…

632
00:39:05,916 --> 00:39:11,541
[hafifçe güler] …bedelini ödeyemeyeceğim
bir kayıp yaşamaktan korkuyorum.

633
00:39:13,208 --> 00:39:15,833
Hayatımdaki en değerli insana
sahip çıkamadığım için…

634
00:39:15,916 --> 00:39:19,458
Yok artık. Milyonların önünde
ilan-ı aşk mı edecek Leyla'ya bu?

635
00:39:21,166 --> 00:39:22,625
Neredeler? İçerideler mi?

636
00:39:23,583 --> 00:39:29,250
Artık onsuz geçen her saniye
benim için ömrümden eksiliyormuş gibi.

637
00:39:32,750 --> 00:39:36,958
Bu yüzden ben, Cem Murathan,

638
00:39:37,458 --> 00:39:39,125
bugün burada

639
00:39:40,166 --> 00:39:43,916
bütün bu sesleri
bastırmak için söylüyorum.

640
00:39:44,000 --> 00:39:45,625
[zil çalar]

641
00:39:46,833 --> 00:39:49,750
[Cem] Hatta itiraf ediyorum ki

642
00:39:51,291 --> 00:39:55,500
bugüne kadar gerçek anlamda
sadece bir kadını sevdim.

643
00:39:58,583 --> 00:39:59,583
Ben…

644
00:40:03,250 --> 00:40:04,416
…seni seviyorum…

645
00:40:05,833 --> 00:40:06,833
…Defne.

646
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
-Ne?
-Ne?

647
00:40:09,083 --> 00:40:11,208
-İşte oğlum!
-[sevinç çığlığı atar]

648
00:40:11,291 --> 00:40:13,791
[Ömer] Aslan oğlum benim be,
koçum benim be.

649
00:40:13,875 --> 00:40:15,208
[gülüşürler]

650
00:40:15,291 --> 00:40:16,625
[sessizlik]

651
00:40:16,708 --> 00:40:17,583
[Cem] İlk aşkım.

652
00:40:18,916 --> 00:40:20,166
Gelebilir miyim?

653
00:40:20,791 --> 00:40:21,875
[Cem] Tek aşkım.

654
00:40:31,666 --> 00:40:33,500
[Hande] Büyük açıklamalar duyuyoruz.

655
00:40:33,583 --> 00:40:37,333
Peki Cem Bey,
nişanlınız Avukat Leyla Taylan?

656
00:40:40,750 --> 00:40:44,958
Sen haklıymışsın.
Siz hiç ayrılmayacaksınız.

657
00:40:46,416 --> 00:40:49,375
-Özür dilerim.
-Özür dileyecek bir şey yok, özür dileme.

658
00:40:50,291 --> 00:40:51,458
Ama şaşırdım.

659
00:40:52,375 --> 00:40:56,458
Demek Cem Murathan
ona açtığımız davadan ne kadar korkuyor ki

660
00:40:57,166 --> 00:40:58,708
böyle bir şova gerek duydu.

661
00:41:00,875 --> 00:41:05,416
Şimdi bu dava konusu açıldığında,
bu yayından sonra,

662
00:41:06,000 --> 00:41:10,416
insanlar benim kıskançlıktan
ona saldırdığımı düşünecekler.

663
00:41:11,791 --> 00:41:13,000
[alaycı nefes verir]

664
00:41:13,750 --> 00:41:15,458
Tam Cem Murathanlık.

665
00:41:17,041 --> 00:41:23,458
Ama her şeyden önce
bir kadın olarak senin adına üzüldüm.

666
00:41:24,583 --> 00:41:26,666
Böyle bir oyuna alet olmuş oldun.

667
00:41:28,291 --> 00:41:29,291
Yazık.

668
00:41:31,125 --> 00:41:32,625
[nefes alır, duraksar]

669
00:41:33,125 --> 00:41:36,000
Cem ile ilk el ele tutuştuğumuzda
daha çocuktuk.

670
00:41:36,833 --> 00:41:38,875
Sonra da bir daha bırakmadık ellerimizi.

671
00:41:40,875 --> 00:41:42,250
Birlikte çok şey yaşadık.

672
00:41:42,333 --> 00:41:43,583
Dur, n'olur konuşalım!

673
00:41:43,666 --> 00:41:47,416
-Bir daha yatıramayacaksınız beni oraya.
-Öyle bir şey yok zaten, n'olur.

674
00:41:47,500 --> 00:41:49,458
Bir daha beni oraya yatıramayacaksınız!

675
00:41:49,541 --> 00:41:53,166
Ortak anılarımız var, acılarımız var.

676
00:41:53,250 --> 00:41:55,750
[karamsar müzik çalar]

677
00:41:55,833 --> 00:42:00,208
Selim, bir kenara çek, konuşalım.
Yalvarıyorum, bir dur! Dur, bir konuşalım.

678
00:42:00,291 --> 00:42:04,541
Defne'yi benden kıskanıyorsun.
Beni bu yüzden yollamaya çalışıyorsun!

679
00:42:05,333 --> 00:42:06,750
Saçmalama, yok öyle bir şey.

680
00:42:06,833 --> 00:42:08,041
[lastikler gıcırdar]

681
00:42:08,125 --> 00:42:10,375
[şiddetli gümbürtüler]

682
00:42:10,458 --> 00:42:12,458
[sürekli korna sesi]

683
00:42:15,208 --> 00:42:17,333
[dramatik müzik çalar]

684
00:42:21,916 --> 00:42:23,916
[iki el tabanca patlar]

685
00:42:34,291 --> 00:42:35,583
[Defne] Büyük acılar.

686
00:42:38,958 --> 00:42:41,125
Evet, sırlarımız da var, doğru.

687
00:42:42,250 --> 00:42:45,625
Ama bizi asıl bir arada tutan şey sevgi.

688
00:42:47,541 --> 00:42:51,208
Yani senin dediğin gibi
ben Cem'e alet olmadım.

689
00:42:52,375 --> 00:42:54,291
Onun yanında isteyerek kaldım.

690
00:42:56,833 --> 00:42:58,083
Ben Cem'e âşığım Leyla.

691
00:42:59,708 --> 00:43:01,250
[duygusal müzik çalar]

692
00:43:03,625 --> 00:43:04,916
Uzun lafın kısası…

693
00:43:07,083 --> 00:43:10,125
…mahkemede
benden beklediğin şeyi alamayacaksın.

694
00:43:12,083 --> 00:43:13,791
Cem'e ihanet etmeyeceğim.

695
00:43:36,125 --> 00:43:37,708
[alarm bipler]

696
00:43:38,666 --> 00:43:40,458
[Sarp] Leyla? Leyla!

697
00:43:41,625 --> 00:43:45,083
Bugün o gün artık. Bugün büyük gün. Tamam?

698
00:43:48,250 --> 00:43:49,625
Bugün o gün.

699
00:43:50,625 --> 00:43:54,208
[gizemli, gergin müzik çalar]

700
00:43:54,958 --> 00:43:57,208
-[çarpma sesi yankılanır]
-[zil çalar]

701
00:43:58,291 --> 00:43:59,291
[adam] Leyla Taylan?

702
00:44:04,750 --> 00:44:07,500
-[kapı tıklanır]
-[zil çalar]

703
00:44:08,791 --> 00:44:11,166
Leyla, konuşmamız lazım.

704
00:44:18,666 --> 00:44:19,958
Bu sabah geldi.

705
00:44:22,083 --> 00:44:26,125
Sizleri karı koca ilan ediyorum.
Tebrik eder, mutluluklar dilerim.

706
00:44:26,208 --> 00:44:29,041
[alkışlar ve sevinç nidaları]

707
00:44:29,125 --> 00:44:30,875
[Leyla'nın nefesi titrer]

708
00:44:32,875 --> 00:44:35,500
Bu durumda
Defne senin tanığın olmayı reddedecek.

709
00:44:35,583 --> 00:44:38,416
Cem de evlenerek
kendini garantiye almış oldu.

710
00:44:38,500 --> 00:44:41,916
Ayrıca Tuba'yı da korkutmuşlar belli ki.
Kadın davadan çekildi.

711
00:44:42,000 --> 00:44:45,583
Yani apar topar toplanıp gitmiş.
Telefonu bile değişmiş.

712
00:44:45,666 --> 00:44:48,375
Arıyorum, arıyorum, cevap veren yok.
Açmıyor kimse.

713
00:44:48,458 --> 00:44:50,250
-[sesler boğuklaşır]
-Leyla?

714
00:44:50,333 --> 00:44:54,125
-[ritmik kalp atışları yankılanır]
-Leyla, iyi misin? Leyla. Leyla!

715
00:44:54,208 --> 00:44:55,666
[siren sesi]

716
00:44:55,750 --> 00:44:59,083
[Ali] Bana bak, gözlerime bak.
Nefes al, nefes ver.

717
00:44:59,166 --> 00:45:01,708
[Leyla derin nefes alıp verir]

718
00:45:05,041 --> 00:45:08,166
Daha hızlı gidebilir miyiz?
Bu duruşmayı kaçırmamam lazım.

719
00:45:08,250 --> 00:45:10,666
-Biliyorum Leyla. Sakin ol.
-[öksürür]

720
00:45:10,750 --> 00:45:14,125
-[İngilizce] Tanığımız, Yon Richards.
-Çok teşekkürler Yon.

721
00:45:14,208 --> 00:45:16,875
[gizemli, gergin müzik
hareketlenerek yükselir]

722
00:45:16,958 --> 00:45:21,958
[mübaşir] Sanık Cem Murathan!
Sanık müdafi avukatı Beliz Temur!

723
00:45:22,458 --> 00:45:23,375
Bugün o gün.

724
00:45:23,458 --> 00:45:27,083
[mübaşir] Müşteki Nil Katmanoğlu!
Müşteki vekili Leyla Taylan!

725
00:45:27,166 --> 00:45:29,875
[hafifçe güler] Başlayalım mı? [kıkırdar]

726
00:45:34,750 --> 00:45:39,583
-[topuklu ayakkabı sesleri yankılanır]
-[gizemli, gergin müzik kreşendo yapar]

727
00:45:44,166 --> 00:45:46,208
[kuş cıvıltıları]

728
00:45:47,458 --> 00:45:49,625
-[iç çeker]
-[bildirim tonu]

729
00:46:05,333 --> 00:46:07,708
[huzurlu müzik çalar]

730
00:46:24,333 --> 00:46:25,333
[ağlamaklı] Leyla.

731
00:46:26,166 --> 00:46:28,541
-Babaanne oldun.
-[kıkırdar]

732
00:46:29,041 --> 00:46:32,000
-Ulen! Doğdu mu?
-Şunlara bak ya! Yakından görmen lazım.

733
00:46:32,083 --> 00:46:34,666
-[havlamalar]
-Leyloş, bunları görmen lazım!

734
00:46:34,750 --> 00:46:36,833
-[yavru sızlanır]
-[Sarp] Gel, ne oldu?

735
00:46:36,916 --> 00:46:40,083
-Seni bekliyorlar, hadi gel.
-Geliyorum.

736
00:46:40,166 --> 00:46:43,166
Az kaldı, çok yakında kavuşacağız.

737
00:46:43,250 --> 00:46:45,916
[Paptircem'den coşkulu şarkı
"Nereye Gömsem?" çalar]

738
00:46:46,000 --> 00:46:50,583
♪ İmdat, birden
Beklenmeden geldi yine ♪

739
00:46:50,666 --> 00:46:56,791
♪ Tutsak kalmış
Bir düşman gibi bedenimde ♪

740
00:46:56,875 --> 00:47:03,041
♪ Her gün peşimde
Sormasam da fikrini söyler ♪

741
00:47:03,125 --> 00:47:09,333
♪ Kafamdan çıkman
Tahminî kaç yıl daha sürer? ♪

742
00:47:10,458 --> 00:47:14,375
♪ Satmak dedin ruhunu ♪

743
00:47:14,458 --> 00:47:18,416
♪ Gülmek bu kadar mutsuzken ♪

744
00:47:18,500 --> 00:47:24,000
♪ Ve iki kişiyiz dedin
Ruhumda gizlenen ♪

745
00:47:24,083 --> 00:47:30,333
♪ Nereye gitsem?
Nasıl öldürsem seni? ♪

746
00:47:30,416 --> 00:47:36,583
♪ Birilerine tekrar gülebilsem ♪

747
00:47:36,666 --> 00:47:42,791
♪ Nasıl unutsam?
Nereye gömsem seni? ♪

748
00:47:42,875 --> 00:47:46,291
♪ Uyandığımda unutsam ♪

749
00:47:46,375 --> 00:47:51,500
♪ Hissetmesem beni ♪

750
00:47:52,291 --> 00:47:56,083
[şarkı yükselerek devam eder]

751
00:48:17,583 --> 00:48:24,083
♪ Sıkıldım senden
Beni görmezden gelmenden ♪

752
00:48:24,166 --> 00:48:30,291
♪ Söylediğin yalanların
İçindeki tek gerçeğim ben ♪

753
00:48:30,375 --> 00:48:36,541
♪ Yalnızlık mı korktuğun?
Yoksa kendin mi bilmeden?

754
00:48:36,625 --> 00:48:42,875
♪ İnkâr etme artık
Senin bir parçanım ben ♪

755
00:48:42,958 --> 00:48:48,291
[kıkırdar] ♪ Affetmedin hiç beni ♪

756
00:48:48,375 --> 00:48:51,750
♪ Yalanlar söylediğimden ♪

757
00:48:51,833 --> 00:48:57,500
♪ Başka bir çarem yok
Seni katletmekten ♪

758
00:48:57,583 --> 00:49:03,833
♪ Nereye gitsem?
Nasıl öldürsem seni? ♪

759
00:49:03,916 --> 00:49:10,083
♪ Birilerine tekrar gülebilsem ♪

760
00:49:10,166 --> 00:49:16,291
♪ Nasıl unutsam?
Nereye gömsem seni? ♪

761
00:49:16,375 --> 00:49:19,791
♪ Uyandığımda unutsam ♪

762
00:49:19,875 --> 00:49:23,916
♪ Hissetmesem beni ♪

763
00:49:24,000 --> 00:49:25,083
[şarkı biter]

764
00:49:25,166 --> 00:49:28,333
[gizemli, tempolu caz müzik çalar]

