WEBVTT

00:13.750 --> 00:15.375
TẠM BIỆT

00:45.166 --> 00:47.833
Chào Buddy. Leyla đâu rồi?

00:51.208 --> 00:54.375
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:57.666 --> 01:00.458
#DỌN_MẠNG_NHỆN

01:03.583 --> 01:04.500
Xin lỗi.

01:05.083 --> 01:08.125
ESRA ĐANG GỌI ĐẾN
ĐỒNG Ý - TỪ CHỐI

01:08.666 --> 01:11.500
- Esra.
<i>- Leyla, cô đã lên máy bay, phải không?</i>

01:11.583 --> 01:15.000
- Ừ. Tôi vừa lên.
<i>- Tốt. Chúc một chuyến đi vui vẻ.</i>

01:15.083 --> 01:18.416
Cảm ơn cưng.
Chắc khoảng hai giờ nữa, tôi sẽ đến nơi.

01:18.500 --> 01:22.458
<i>- Tuyệt. Ghế bên cạnh cô có ai chưa?</i>
- Không, ghế trống.

01:22.541 --> 01:24.791
<i>Hy vọng một anh đẹp trai sẽ ngồi đó.</i>

01:25.416 --> 01:28.500
Tôi mệt và buồn ngủ quá rồi, Esra.

01:28.583 --> 01:32.375
Kể cả Tom Hardy ngồi đây,
tôi cũng chẳng nhìn nổi.

01:37.166 --> 01:38.333
<i>Có chuyện gì thế?</i>

01:40.958 --> 01:42.666
<i>Leyla, chuyện gì thế? Ai thế?</i>

01:46.500 --> 01:47.333
Xin chào.

01:51.250 --> 01:54.375
- Xin lỗi, tôi muốn đổi chỗ!
- Đừng đi đâu cả.

01:55.625 --> 01:59.541
- Bỏ tay ra. Anh sẽ hối hận đấy.
- Anh đã hối hận rồi. Rất hối hận.

01:59.625 --> 02:01.875
Cho anh một cơ hội sửa chữa mọi thứ.

02:01.958 --> 02:04.041
Lại chiêu trò? Tôi sẽ không tin.

02:04.125 --> 02:06.458
- Xin lỗi! Chị ơi!
- Cô Leyla.

02:06.541 --> 02:10.333
- Anh sẽ phải trả giá ở tòa.
- Anh sẽ không bị làm sao cả.

02:10.416 --> 02:12.500
- Hãy chờ xem.
- Cô Leyla.

02:12.583 --> 02:14.500
Đổi chỗ giúp tôi! Ghế kia trống?

02:14.583 --> 02:18.125
- Leyla, em đang phạm sai lầm đấy.
- Anh là sai lầm lớn nhất.

02:18.708 --> 02:20.583
Cô Leyla. Thưa cô. Cô Leyla.

02:21.333 --> 02:22.166
Gì cơ?

02:22.250 --> 02:23.083
Cô Leyla.

02:26.083 --> 02:27.291
Máy bay sắp hạ cánh.

02:27.375 --> 02:30.750
Vui lòng thắt dây an toàn
và dựng thẳng lưng ghế.

02:30.833 --> 02:31.833
Vâng.

03:34.500 --> 03:37.125
- Cô ấy đâu rồi?
- Ở chuồng ngựa, anh Cem.

04:02.083 --> 04:03.083
Defne.

04:05.791 --> 04:06.916
Defne!

04:16.791 --> 04:18.875
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.

04:20.125 --> 04:23.750
Dậy đi nào. Chuẩn bị đi.
Hai tiếng nữa, ta lên đường.

04:28.875 --> 04:29.708
Hasan!

04:35.416 --> 04:36.541
Hãy giúp cô Defne.

04:54.583 --> 04:57.666
Sarp! Sarpik! Xuống tắm đi.

04:57.750 --> 05:00.000
Nước biển tốt cho chân bị nấm của anh.

05:00.083 --> 05:01.833
Mau lên! Xuống đây, Sarp!

05:02.333 --> 05:04.875
Anh mặc quần bơi đỏ ngồi một mình kia kìa!

05:04.958 --> 05:06.583
Sarp Korkuter. Mau lên!

05:06.666 --> 05:10.250
Nước biển Bodrum linh nghiệm
tốt cho cả bệnh trĩ của anh nữa.

05:10.833 --> 05:14.666
Xuống đi! Đừng ngại mấy chuyện này.
Hãy hòa thuận với bản thân.

05:15.708 --> 05:18.041
Cô gái yêu anh sẽ yêu bản chất của anh.

05:18.125 --> 05:19.916
Yêu cả nấm chân của anh.

05:20.500 --> 05:21.333
Anh đấy!

05:22.541 --> 05:24.166
- Ôi, không! Không!
- Không!

05:26.375 --> 05:28.000
Sarp đâu? Anh ấy chìm rồi.

05:29.708 --> 05:30.833
Nhân viên cứu hộ!

05:30.916 --> 05:32.000
Em yêu, tránh ra!

05:32.916 --> 05:36.458
- Tôi đi đây, các anh cứ đùa đi.
- Cứu! Hắn tấn công tôi.

05:37.875 --> 05:40.083
Mời mọi người thưởng thức tôm Mersin

05:40.166 --> 05:43.875
với sốt Velouté kèm nghêu và nho đỏ.

05:43.958 --> 05:48.041
Kế bên là cua hoàng đế Alaska
với sốt kem dừa và bạch đậu khấu.

05:48.625 --> 05:52.833
Tiếp nữa là món carpaccio bạch tuộc
với rau thì là và cà rốt.

05:52.916 --> 05:53.833
Xin mời.

05:58.083 --> 05:58.916
Tôi vào nhé?

06:00.291 --> 06:03.000
Bếp trưởng,
anh làm món detox cho Edis nhé?

06:03.083 --> 06:05.125
- Anh biết công thức.
- Được rồi.

06:05.208 --> 06:07.458
- Xong chỗ này, tôi sẽ làm ngay.
- Ừ.

06:07.541 --> 06:09.166
- Gặp sau.
- Hẹn gặp lại.

06:11.625 --> 06:14.583
Rồi đến risotto nấm truffle
và tôm càng sốt Bisque.

06:14.666 --> 06:16.458
CANH TÁC HỮU CƠ VÀ SINH HỌC NĂNG ĐỘNG

06:46.083 --> 06:47.291
A lô?

06:47.375 --> 06:50.125
Ôi trời. Sao giờ này cháu còn thức vậy?

06:50.208 --> 06:53.541
- Cháu đang ở Istanbul.
<i>- Chú tưởng tuần sau cháu mới về.</i>

06:53.625 --> 06:57.208
Cháu muốn dành chút thời gian cho bản thân
trước khi đi làm.

06:57.291 --> 07:00.875
Mọi người đang đi du lịch
nên cháu tranh thủ ổn định chút.

07:00.958 --> 07:03.625
Nghe hay đấy. Chào mừng cháu yêu trở lại.

07:03.708 --> 07:05.958
<i>Vài ngày nữa, cháu mới đón được Buddy.</i>

07:06.541 --> 07:08.375
Chú yêu quý khỏe chứ ạ?

07:10.333 --> 07:12.750
<i>Mọi chuyện vẫn ổn chứ ạ?</i>

07:12.833 --> 07:15.375
Thùng và vali trong bếp là hết rồi đó.

07:15.458 --> 07:16.708
Chú?

07:17.541 --> 07:18.916
Ừ, vẫn ổn.

07:19.000 --> 07:21.958
Mọi chuyện ổn. Cảm ơn cháu yêu. Chú ổn.

07:22.708 --> 07:25.000
Cháu nghỉ ngơi vài ngày cho ổn định.

07:25.083 --> 07:28.375
<i>- Rồi cháu qua thăm hai chú.</i>
- Được rồi, tùy cháu.

07:28.458 --> 07:29.791
<i>Ôm hôn cả hai chú.</i>

07:29.875 --> 07:31.416
Ôm hôn cháu yêu. Tạm biệt.

07:39.541 --> 07:41.125
Mai tôi sẽ đến văn phòng.

08:35.000 --> 08:37.916
Đồ dối trá, thao túng đáng ghét.

08:38.000 --> 08:40.958
Anh giả vờ làm nạn nhân
để lừa gạt những người đó.

08:41.750 --> 08:44.541
Tôi im lặng chỉ vì thấy xấu hổ thay anh.

08:44.625 --> 08:47.666
Họ nói tính cách quyết định số phận.
Anh tự chuốc họa rồi.

08:47.750 --> 08:51.625
Sống cả đời với bản chất đó đi
nhưng đừng đụng vào Maya và mẹ.

08:55.291 --> 08:56.125
Ồ.

08:56.208 --> 08:59.208
- Xin lỗi. Anh đang nói chuyện điện thoại?
- Không, đến đây.

09:00.000 --> 09:02.708
- Anh sửa sang xong rồi?
- Đại loại thế.

09:03.750 --> 09:07.416
Chỗ này đẹp mê ly. Không thể tin nổi!

09:08.000 --> 09:09.791
- Lần đầu cô lên đây à?
- Ừ.

09:10.750 --> 09:13.000
Hồi trước rất thảm, không ai muốn lên.

09:13.083 --> 09:14.875
Giờ thì tuyệt vời rồi.

09:14.958 --> 09:17.291
Nơi tuyệt vời để ngả lưng và thư giãn.

09:17.375 --> 09:20.916
Tôi và Sarp đã bắt đầu như thế.
Nhưng gan khỏe mới chịu nổi.

09:22.166 --> 09:23.166
Dĩ nhiên rồi.

09:27.208 --> 09:29.166
Tôi có món quà nhỏ cho Maya.

09:29.250 --> 09:32.750
Thật à? Cảm ơn cô rất nhiều.
Maya mà biết thì vui như Tết.

09:32.833 --> 09:36.875
- Không có gì. Cái này cho anh.
- Đừng để bọn tôi quen với việc này.

09:37.458 --> 09:42.208
- Nhưng anh không thể uống nó một mình.
- Tôi sẽ đi lấy ly ngay bây giờ.

09:48.708 --> 09:55.708
SARP: BỌN TÔI ĐANG Ở CHỖ NHA SĨ,
SAU ĐÓ SẼ ĐI TIÊM

10:00.666 --> 10:03.000
Anh nên cấy thêm tóc chỗ này. Mỏng quá.

10:03.083 --> 10:04.750
Không. Em thích anh như này.

10:07.250 --> 10:08.666
Điện thoại Edis tắt rồi.

10:09.250 --> 10:11.083
- Anh ấy đang thử âm thanh?
- Ừ.

10:11.166 --> 10:12.791
- Thế thì?
- Tối gặp lại.

10:12.875 --> 10:14.583
- Dừng lại. Đừng đi.
- Chờ đã!

10:14.666 --> 10:17.958
Nếu người yêu đến chỗ làm mọi ngày
thì cô vui nổi không?

10:18.041 --> 10:19.291
Phải không?

10:19.375 --> 10:21.208
Tối nay bọn mình đi chung mà.

10:21.291 --> 10:23.166
Nhưng anh ấy muốn tôi ở đó.

10:23.250 --> 10:25.291
Cô chắc chứ? Ý tôi là…

10:25.375 --> 10:27.583
Anh ấy có thích cô đến bất ngờ không?

10:37.875 --> 10:39.958
Tại sao? Anh ấy đã nói gì à?

10:40.041 --> 10:43.000
Anh ấy không nói gì.
Nhưng bọn tôi đã đọc tin tức.

10:43.083 --> 10:45.958
Mọi người đang nói về
bạn gái dữ dằn của Edis.

10:46.583 --> 10:48.000
Gì cơ? Đó là sự thật mà.

10:56.875 --> 10:58.458
Này!

11:02.750 --> 11:03.958
Chuyện gì thế này?

11:05.750 --> 11:08.166
Đừng làm thế. Ghen tuông là quê mùa lắm.

11:08.250 --> 11:09.250
Đừng…

11:10.000 --> 11:12.541
Anh nổi tiếng như Edis
thì em đâu thèm ghen.

11:12.625 --> 11:15.416
- Công việc của anh ấy.
- Anh sẽ đi cấy tóc.

11:17.041 --> 11:17.916
Để anh ấy cấy.

11:18.000 --> 11:18.958
- Không.
- Bếp trưởng.

11:19.041 --> 11:20.708
- Khỏe chứ?
- Chào bếp trưởng.

11:20.791 --> 11:22.416
- Đang vui à?
- Đúng vậy.

11:22.500 --> 11:26.416
Tốt. Giờ tôi muốn cả nhóm
thử thực đơn cocktail mới. Được chứ?

11:26.500 --> 11:29.333
Tôi quá mệt rồi. Thử món này, thử món kia.

11:29.416 --> 11:31.833
- Đủ rồi.
- Vậy à? Nhìn này. Nghe này.

11:31.916 --> 11:33.708
- Ngon!
- Dội bom tình yêu.

11:33.791 --> 11:35.125
- Yêu mùa vụ.
- Tôi muốn ớt.

11:35.208 --> 11:36.583
- Để tôi thử.
- Thử đi.

11:36.666 --> 11:38.666
- Món này… Không…
- Lặn mất tăm.

11:38.750 --> 11:39.958
- Tôi chọn nó.
- Đây.

11:40.041 --> 11:41.750
- Ám ảnh.
- Món này là Ám ảnh.

11:41.833 --> 11:44.583
- Thử và xem món tiếp theo là gì.
- Khá ngon.

11:44.666 --> 11:46.750
- Ái kỷ.
- Chà!

11:47.375 --> 11:48.666
Tôi sẽ uống với anh.

11:48.750 --> 11:50.583
Uống thôi. Cụng ly.

11:50.666 --> 11:51.875
- Cụng ly.
- Cụng ly.

11:56.250 --> 11:57.291
Vui nhé.

11:58.583 --> 12:00.833
- Cảm ơn.
- Đây là danh sách khách mời.

12:00.916 --> 12:02.458
Có ai có yêu cầu đặc biệt?

12:02.541 --> 12:04.708
Chỉ một người bị dị ứng gluten.

12:04.791 --> 12:06.708
Và một người không ăn hành.

12:07.208 --> 12:08.250
TÊN - PHÒNG

12:11.458 --> 12:14.583
Mọi người ơi, tôi có tin vui.

12:15.583 --> 12:18.666
Cem Murathan
và vợ yêu quý, Defne Seyhun Murathan,

12:18.750 --> 12:20.625
sẽ ghé thăm cơ sở của chúng ta.

12:20.708 --> 12:21.791
- Không!
- Chết tiệt!

12:21.875 --> 12:24.958
- Nhưng tại sao?
- Hội nghị rượu vang quốc tế…

12:25.041 --> 12:27.458
Danh sách có cả Beliz. Kỳ nghỉ hết rồi.

12:27.541 --> 12:31.291
- Hết vui rồi.
- Thêm một lượt Ái kỷ nữa.

12:38.625 --> 12:42.000
Để cô ấy nghỉ đến mai.
Trước khi khởi hành phải sẵn sàng.

12:42.708 --> 12:44.958
Cô ấy phải ở bên con cho đến buổi lễ.

12:45.541 --> 12:48.333
- Đừng đưa cô ấy đi tối nay, Cem.
- Cô ấy sẽ đi.

12:48.916 --> 12:52.250
Cô ấy biết mọi sự kiện từ giờ
tới phiên tòa rất quan trọng với con.

12:53.208 --> 12:55.875
Cô ấy phải ở bên con
đến khi con thoát vụ này.

13:10.000 --> 13:11.208
Cảm ơn rất nhiều.

13:12.625 --> 13:13.916
Cô thế nào rồi?

13:14.875 --> 13:16.291
Đầu óc cô thoải mái hơn?

13:19.833 --> 13:20.791
Tôi khá hơn rồi.

13:21.958 --> 13:24.000
Có thể nói là tôi đã bình tâm hơn.

13:24.583 --> 13:25.625
Tôi tạm dừng lại.

13:30.125 --> 13:31.708
<i>Tôi đã lắng nghe bản thân.</i>

13:32.500 --> 13:34.291
<i>Đánh giá lại những tổn thương.</i>

13:37.875 --> 13:40.625
<i>Lúc mới xảy ra, ta không nhận ra được hết.</i>

13:40.708 --> 13:43.583
<i>- Nó bắt đầu đau sau một thời gian.</i>
<i>- Đúng thế.</i>

13:50.250 --> 13:55.875
<i>Thông thường khi một mối quan hệ kết thúc,</i>
<i>ta không muốn nhìn lại nó.</i>

13:55.958 --> 13:58.208
<i>Ta muốn quay mặt đi và bước tiếp.</i>

14:01.791 --> 14:03.916
<i>Nhưng tôi vẫn chưa làm được điều đó.</i>

14:06.125 --> 14:08.875
<i>Tôi vẫn còn đang nghiên cứu cái xác đó.</i>

14:10.125 --> 14:12.208
<i>Tôi vẫn ở hiện trường.</i>

14:14.083 --> 14:18.083
<i>Nhưng giờ với tôi, Cem Murathan</i>
<i>chỉ đơn thuần là một hồ sơ cần xử lý.</i>

14:22.958 --> 14:24.916
<i>Tôi đang rà soát từng chi tiết.</i>

14:29.125 --> 14:30.916
Đầu óc tôi chỉ nghĩ chuyện đó.

14:32.333 --> 14:33.875
Cô xử lý một việc rất khó.

14:36.541 --> 14:39.458
Tôi biết. Nhưng tôi sẽ xử lý được.

14:40.208 --> 14:41.541
Dĩ nhiên rồi.

14:44.458 --> 14:47.333
Trời! Có vẻ sẽ mưa to đấy.

14:47.416 --> 14:49.125
- Chạy thôi. Nhanh.
- Đi thôi.

14:54.083 --> 14:54.916
Đi thôi.

14:55.958 --> 14:57.500
Chạy, chạy!

15:19.500 --> 15:20.791
Còn anh thì sao?

15:21.625 --> 15:22.916
Nói chung thì ổn.

15:23.416 --> 15:25.208
Tôi mới từ New York trở về,

15:25.708 --> 15:28.333
sẽ đi Adıyaman và Hatay
để làm phim tài liệu.

15:28.416 --> 15:29.666
- Thế à?
- Ừ.

15:29.750 --> 15:31.125
Nó thế nào? Xong chưa?

15:31.791 --> 15:34.041
Còn chút nữa. Tôi bị căng thẳng vì nó.

15:34.125 --> 15:38.250
Vài người vớ vẩn khiến tôi đau đầu.
Do đó, tôi lên sân thượng hóng gió.

15:38.333 --> 15:41.791
- Tôi chắc cũng cần chìa khóa sân thượng.
- Có ngay.

15:45.541 --> 15:46.541
Chuyện gì thế?

15:47.041 --> 15:50.291
Liên quan đến bạn trai mới của mẹ Maya.

15:51.541 --> 15:52.916
Ồ, anh đang ghen.

15:53.708 --> 15:57.416
Không hề ghen. Hắn mới xuất hiện
đã tìm cách gây chuyện với tôi.

15:57.500 --> 16:00.416
Hắn cản tôi gặp Maya.
Toàn chuyện vô lý hết sức.

16:00.500 --> 16:01.500
- Thế à?
- Ừ.

16:01.583 --> 16:02.666
Hắn ghen với anh.

16:02.750 --> 16:05.166
- Quá vô lý, đúng không?
- Đúng vậy.

16:05.250 --> 16:06.625
Tôi sẽ cho chúng vào.

16:08.083 --> 16:08.916
Được rồi.

16:09.000 --> 16:12.500
Chúng tôi không hợp nhau và chia tay,
như một đôi đã ly hôn.

16:12.583 --> 16:13.916
Tôi đâu phải người lạ.

16:14.000 --> 16:16.833
Maya gọi tôi là bố.
Nó là con tôi từ lúc ba tuổi.

16:16.916 --> 16:21.041
Tôi về đây chỉ vì Maya. Tôi đã hứa
sẽ đưa con bé đi tham quan Istanbul.

16:21.625 --> 16:23.750
Nó muốn làm phim tài liệu giống tôi.

16:23.833 --> 16:24.791
Đáng yêu quá.

16:24.875 --> 16:27.375
Ừ. Tôi tìm được
máy ảnh dễ thương cho Maya.

16:27.458 --> 16:30.541
Hắn đã đưa con bé đi Paris,
công viên giải trí.

16:30.625 --> 16:32.083
Hắn cố lấy lòng con bé.

16:32.166 --> 16:36.125
Paris là món quà tốt nghiệp
tôi định tặng con bé. Hắn thật quá đáng.

16:37.708 --> 16:38.708
Anh nói đúng.

16:40.875 --> 16:42.125
Tôi cũng bực mẹ Maya.

16:42.208 --> 16:45.416
Hắn mới bước vào cuộc đời cô ấy.
Sao phải vội vàng thế?

16:46.875 --> 16:48.791
Tôi hiểu ý của anh,

16:49.416 --> 16:51.708
nhưng anh và Maya rất thân thiết.

16:51.791 --> 16:54.375
Tôi nghĩ anh đang quá lo lắng.

16:55.583 --> 16:57.958
Quan hệ của tôi và Maya sẽ kéo dài mãi.

16:58.458 --> 17:01.083
Ít nhất, tôi sẽ luôn giữ lời hứa.

17:02.333 --> 17:03.666
Dĩ nhiên rồi.

17:07.708 --> 17:09.416
GÂY QUỸ CHO TRẺ MỒ CÔI

17:11.333 --> 17:15.166
Người thực sự xứng đáng giải thưởng này
đang đứng cạnh tôi: Defne, vợ tôi.

17:15.250 --> 17:17.083
Tôi muốn cảm ơn cô ấy ở đây.

17:18.208 --> 17:22.750
<i>Đừng đi quá xa</i>

17:22.833 --> 17:26.750
<i>Anh nói gì không quan trọng</i>
<i>Em không quan tâm, không để ý</i>

17:26.833 --> 17:30.166
<i>Một tình yêu khác lại kết thúc</i>

17:30.875 --> 17:34.708
<i>Hỏi anh về nó</i>
<i>Nhất là những đêm dài trằn trọc</i>

17:34.791 --> 17:41.708
<i>Làm gì cũng vô ích</i>
<i>Chẳng thể dập nổi ngọn lửa trong lòng anh</i>

17:41.791 --> 17:42.791
<i>Anh không có em</i>

17:42.875 --> 17:45.541
<i>Chỉ một lời nói của em thôi là đủ</i>

17:45.625 --> 17:49.666
<i>Để giết mọi cảm xúc của anh</i>

17:49.750 --> 17:51.083
<i>Em là nỗi đau của anh?</i>

17:51.166 --> 17:54.166
<i>Nếu em muốn, anh sẽ trao trái tim cho em</i>

17:54.250 --> 17:59.208
<i>Nếu anh chỉ thuộc dạng</i>
<i>Tình yêu vụn vỡ, chẳng thể níu kéo</i>

17:59.291 --> 18:02.333
<i>Nếu anh cho em hàng triệu đô la</i>

18:02.416 --> 18:07.291
<i>Em sẽ đến để cùng anh</i>
<i>Viết lại một câu chuyện đã tan vỡ?</i>

18:07.375 --> 18:10.375
<i>Những đau khổ này dành cho anh?</i>

18:11.583 --> 18:14.541
<i>Sự căm ghét này dành cho anh?</i>

18:15.708 --> 18:19.625
<i>Em đặt gánh nặng cả thế giới này lên anh?</i>

18:19.708 --> 18:23.125
<i>Điều em muốn là tình yêu hay tiền bạc?</i>

18:23.208 --> 18:24.208
Nụ hôn cho tôi!

18:24.291 --> 18:26.875
<i>Những đau khổ này dành cho anh?</i>

18:27.750 --> 18:30.750
<i>Sự căm ghét này dành cho anh?</i>

18:31.541 --> 18:32.708
Em yêu anh!

18:34.291 --> 18:35.958
Hoan hô, Edis! Tuyệt vời!

18:36.041 --> 18:39.083
<i>Điều em muốn là tình yêu hay tiền bạc?</i>

19:00.541 --> 19:01.958
- Nghêu!
- Ăn nghêu đi!

19:02.041 --> 19:04.166
- Bếp trưởng. Ăn kiểu đường phố.
- Ừ.

19:04.250 --> 19:06.833
- Bọn tôi mua cả khay nhé?
- Chào buổi tối.

19:06.916 --> 19:08.583
- Vâng.
- Chúng ta sẽ ăn hết.

19:09.458 --> 19:11.125
- Mau lên.
- Sắp rồi, em yêu.

19:12.708 --> 19:15.291
Họ còn không đợi để anh ấy ráo mồ hôi.

19:15.375 --> 19:18.041
Họ đưa anh ấy lên xe và lái đi luôn.

19:18.125 --> 19:21.875
"Anh ấy có thể nghỉ ngơi ở Çeşme.
Không được phí ngày nào cả".

19:21.958 --> 19:25.416
Nhưng họ đúng mà, cưng ơi.
Buổi sáng ở đây nóng kinh khủng.

19:25.500 --> 19:29.000
Tôi nghĩ rằng
gã quản lý đó đang ghen tị với bọn tôi.

19:29.083 --> 19:31.041
- Cô nghĩ?
- Sau chuyện gần đây…

19:31.125 --> 19:33.916
Cô ấy nhắn tin cho tôi.
Sao cô ấy có số của tôi?

19:34.000 --> 19:35.833
Sao tìm được hồ sơ của tôi?

19:35.916 --> 19:39.708
- Chắc cô ấy lấy từ khách sạn.
- Tôi không thích kiểu dai dẳng.

19:39.791 --> 19:41.875
Vụ Beliz thứ hai.

19:41.958 --> 19:43.916
Trời, đừng nhắc Beliz với tôi!

19:44.000 --> 19:45.791
Xin lỗi, anh bạn. Tôi xin lỗi.

19:46.291 --> 19:50.375
- Mười ngày ở Antalya, phía Nam.
- Ôi, tôi chịu thôi…

19:50.458 --> 19:52.791
Rồi đi nước ngoài. Anh ấy sẽ lên đường.

19:52.875 --> 19:54.625
Và ta sẽ quay lại làm việc.

19:54.708 --> 19:57.208
Cuối tuần này còn vụ Defne nữa.

19:57.875 --> 20:00.958
Làm buổi đón tiếp bất ngờ
cho Cem Murathan nhỉ?

20:01.041 --> 20:05.375
Thôi nào. Ta sẽ đối mặt hắn ở tòa.
Đừng làm mất vui buổi hôm nay nữa.

20:05.458 --> 20:08.833
Hơn nữa, mặc kệ Cem Murathan.

20:09.500 --> 20:12.416
Các chuyên gia ẩm thực,
các hãng vang hàng đầu sẽ đến.

20:12.500 --> 20:14.833
- Họ sẽ thử món của tôi.
- Chính xác!

20:14.916 --> 20:17.208
Tôi đồng ý với anh. Kệ Cem Murathan.

20:17.291 --> 20:19.166
Nếu Vua Thị Phi định gây sự,

20:19.250 --> 20:23.583
ta sẽ nói ngắn gọn và tìm cách chuồn.

20:23.666 --> 20:25.375
- Đáng yêu.
- Vua Thị Phi!

20:25.458 --> 20:26.375
Đừng la hét!

20:46.166 --> 20:48.291
Em chưa ăn gì cả. Ăn một chút đi.

20:53.625 --> 20:55.208
- Defne.
- Cem, cứ kệ em.

20:56.000 --> 20:58.708
Ở nhà rồi, ai thích làm thì cứ làm thôi.

21:02.833 --> 21:04.916
Tối nay em lại hoàn thành vai diễn?

21:07.291 --> 21:08.666
Em cần được giúp đỡ.

21:11.125 --> 21:14.125
Nhà từ thiện vĩ đại,
người bạn của động vật,

21:14.208 --> 21:16.458
hoàng tử của công chúng, Cem Murathan,

21:16.541 --> 21:18.250
sẽ giúp em.

21:19.166 --> 21:22.666
Vì anh ấy chỉ tốt bụng
khi đứng trước đám đông.

21:22.750 --> 21:24.250
Xin đừng gây chuyện nữa.

21:25.000 --> 21:26.666
Em nên nhìn vào camera nào?

21:26.750 --> 21:27.875
<i>Camera này?</i>

21:28.750 --> 21:29.791
<i>Camera này?</i>

21:32.916 --> 21:35.666
Anh ấy chỉ nói yêu tôi
khi có camera ghi hình.

21:37.000 --> 21:39.416
Anh ấy nói yêu tôi chỉ để làm tổn thương

21:40.541 --> 21:42.208
người phụ nữ mà anh ấy yêu.

21:47.083 --> 21:48.250
Anh yêu em.

21:51.333 --> 21:53.916
Anh không thể nói dối chính bản thân mình.

22:01.833 --> 22:03.416
Ngủ ngon, anh yêu.

22:24.500 --> 22:26.833
Mai dậy sớm nhé. Đừng ngủ đến tận trưa.

22:26.916 --> 22:27.833
Được rồi!

22:28.333 --> 22:30.416
Mọi người làm thêm ly cuối không?

22:30.500 --> 22:34.333
- Không, Sarp. Chúc ngủ ngon.
- Tôi phải dậy sớm. Hẹn gặp lại.

22:36.125 --> 22:36.958
Cái…

22:39.875 --> 22:40.708
Đi thôi.

22:49.500 --> 22:51.416
- Một ly whiskey nhé?
- Vâng.

23:01.375 --> 23:02.208
Xin chào.

23:10.958 --> 23:11.791
Xin chào.

24:04.750 --> 24:07.333
TÔI SẼ Ở ĐÂY VÀI HÔM
SỚM GẶP TRÊN SÂN THƯỢNG

24:14.000 --> 24:17.333
<i>Số máy bạn vừa gọi</i>
<i>hiện không liên lạc được.</i>

24:17.416 --> 24:18.250
ĐANG GỌI ÖMER

24:27.375 --> 24:28.583
Bất ngờ chưa?

24:28.666 --> 24:31.333
Buddy yêu quý!
Bất ngờ chưa? Tình yêu của tao!

24:31.416 --> 24:32.500
Ồ, cô cũng ở đây?

24:33.833 --> 24:36.500
Trời ơi, cô ấy làm tôi nổi da gà.

24:36.583 --> 24:39.416
- Leyla, cháu yêu. Chào mừng.
- Chào bác. Cảm ơn.

24:39.500 --> 24:42.500
Xin lỗi. Cháu đã gọi Ömer
nhưng không liên lạc được.

24:42.583 --> 24:44.333
Nó đang ở İzmir để tìm việc.

24:44.416 --> 24:45.958
- Mời vào.
- Thế ạ? Vâng.

24:46.458 --> 24:48.000
- Đàn cún ở trong?
- Ừ!

24:48.083 --> 24:50.083
- Buddy.
- Chúng ở trong? Mau lên.

24:50.166 --> 24:53.291
Các em là con của Buddy, phải không?

24:53.375 --> 24:54.625
Lại đây.

24:54.708 --> 24:57.708
- Mẹ chúng đâu rồi?
- Khổ thân nó. Nó kiệt sức.

24:57.791 --> 25:01.458
Nó không thể cho con bú nữa.
Giờ nó phải truyền dịch.

25:01.541 --> 25:05.458
- Tiếc là họ đã đưa các cún đi.
- Ôi trời. Tội nghiệp.

25:05.541 --> 25:07.833
Cún này sẽ ở lại với Ömer. Tên là Joy.

25:07.916 --> 25:10.791
- Đây là Joy? Để cháu gặp Joy.
- Ừ.

25:10.875 --> 25:14.916
Em là con đầu lòng? Em là Joy à? Chúa ơi!

25:15.000 --> 25:16.958
Thất bại với cả Cem Murathan à?

25:18.541 --> 25:21.666
Cháu có thể giữ các cún
đến khi Ömer quay về.

25:21.750 --> 25:24.041
Không cần đâu. Tối nay, Ömer về rồi.

25:25.166 --> 25:27.166
Thằng bé vẫn chưa tìm được việc.

25:27.250 --> 25:31.166
- Không biết bị vận xui gì đeo bám.
- Đó là dự án lớn. Chờ xem sao.

25:31.666 --> 25:35.083
Tiền tiết kiệm sắp hết,
sắp tới nó phải rời nhà này.

25:35.166 --> 25:38.125
Hy vọng nếu nó có việc,
nó sẽ ở đó một thời gian.

25:38.208 --> 25:39.375
Anh ấy chuyển nhà?

25:39.458 --> 25:41.958
Sao thế? Cô cũng buồn lắm à?

25:42.708 --> 25:45.541
- Bị bỏ rơi nên cô quay lại với Ömer?
- Nurhal!

25:45.625 --> 25:49.125
Cháu phải nói rõ
cháu đã bỏ Cem Murathan, bác Nurhal.

25:49.208 --> 25:52.666
Thế à? Làm tốt lắm.
Chắc giờ cô tự hào lắm nhỉ.

25:52.750 --> 25:55.666
- Nurhal, làm ơn!
- Gì cơ? Cô ấy làm tôi bực mình.

26:03.833 --> 26:08.750
ÖMER ĐANG GỌI ĐẾN

26:09.666 --> 26:12.375
<i>Chào Ömer. Phỏng vấn xin việc thế nào?</i>

26:12.458 --> 26:13.791
Sao cô biết?

26:14.458 --> 26:16.625
Tôi định tạo bất ngờ nên đã đến nhà anh.

26:16.708 --> 26:17.916
Ồ, cô về nước rồi à?

26:18.500 --> 26:22.541
- Cô thấy các bé cún chưa?
- Rồi! Chúng rất đáng yêu, Ömer!

26:23.041 --> 26:25.583
Phỏng vấn thế nào? Anh được nhận không?

26:27.000 --> 26:28.666
- Không.
<i>- Tiếc quá.</i>

26:32.291 --> 26:35.833
Không sao. Ý tôi là, đừng lo.
Mọi chuyện xảy ra đều có lý do.

26:35.916 --> 26:38.458
Đi lại giữa İzmir và đây cũng khó khăn.

26:38.541 --> 26:39.541
Tôi không biết.

26:39.625 --> 26:41.916
<i>Nhân tiện, mọi người đang ở Bodrum.</i>

26:42.000 --> 26:43.833
Tôi biết. Sarp đã nói với tôi.

26:43.916 --> 26:46.708
Họ đang ở khách sạn
có nhà hàng mới của Şeyyaz.

26:46.791 --> 26:49.583
Anh có thể đến đó
nếu muốn thay đổi không khí.

26:49.666 --> 26:52.333
Có thể. Tôi chưa biết nữa. Cô định đi chứ?

26:52.916 --> 26:55.208
Không. Tôi phải làm mấy việc khác.

26:55.291 --> 26:59.708
Nhưng nếu anh đi, đừng nói là tôi ở đây.
Tôi không muốn họ làm phiền tôi.

26:59.791 --> 27:00.791
Được rồi.

27:02.583 --> 27:05.500
- À, cô nói chuyện với chú chưa?
<i>- Rồi.</i>

27:06.291 --> 27:07.666
Vậy cô biết chuyện rồi.

27:08.958 --> 27:10.166
Chuyện gì?

27:15.541 --> 27:16.375
Chú.

27:23.125 --> 27:25.125
Vào đây. Mời ngồi.

27:27.416 --> 27:28.375
<i>Chuyện gì thế ạ?</i>

27:30.000 --> 27:32.333
Kết thúc rồi. Hành trình đã hết,

27:32.416 --> 27:35.208
nỗ lực không còn. Hết vui. Lòng tin…

27:36.666 --> 27:37.750
cũng không còn.

27:38.250 --> 27:41.125
Hai năm qua, bọn chú đã dần dần xa cách.

27:41.208 --> 27:44.375
Bọn chú chia tay
trước khi mất hết tình cảm và tôn trọng.

27:45.458 --> 27:46.708
Không thể tin nổi.

27:47.750 --> 27:51.041
- Trong 15 năm… Điều đó không dễ dàng.
- Mười bảy năm.

27:52.833 --> 27:55.625
Ba năm qua,
mắt chú ấy đã hướng đến chỗ khác.

27:55.708 --> 27:58.333
Công việc không còn làm chú vui nữa.

27:58.416 --> 27:59.791
Chú muốn làm việc khác.

27:59.875 --> 28:02.666
Chú ấy muốn làm
nông nghiệp hữu cơ ở California.

28:04.666 --> 28:08.541
Chú thì kiệt sức, không thể bỏ hết mọi thứ
để làm lại từ đầu.

28:13.833 --> 28:14.875
Ôi trời…

28:16.208 --> 28:18.208
Họ thật sự chia tay rồi, bố ơi.

28:18.291 --> 28:21.208
Kết thúc hợp tác làm ăn,
định đóng cả văn phòng.

28:22.625 --> 28:25.333
Con chưa bảo ai cả.
Mọi người vẫn đang đi nghỉ.

28:25.416 --> 28:27.125
Con có thể nói khi họ trở lại.

28:28.250 --> 28:30.750
Sao chuyện này có thể xảy ra, bố?

28:32.041 --> 28:33.083
Con không biết.

28:35.250 --> 28:38.625
Con cũng đã bảo chú
thử về nhà bố mẹ ở một thời gian,

28:38.708 --> 28:40.833
nhưng chắc chú ngại đường xá xa xôi.

28:41.708 --> 28:43.666
Giờ chú chẳng muốn làm gì hết.

28:45.791 --> 28:50.791
Vâng, bố nói với mẹ hộ con.
Con cúp máy đây. Ôm hôn bố mẹ. Tạm biệt.

28:53.958 --> 28:54.958
Đi nào.

29:07.125 --> 29:08.833
Ngày hôm nay của tôi thật tệ.

29:11.208 --> 29:12.666
Tôi phải trốn lên đây.

29:13.500 --> 29:16.666
Tôi thậm chí còn chưa mở vali.

29:18.666 --> 29:19.708
Ta nên làm gì?

29:30.083 --> 29:31.958
Ồ! Chào mừng.

29:32.041 --> 29:33.791
- Xin chào!
- Chào mừng, Ömer!

29:33.875 --> 29:35.791
Ôi! Mọi người sao rồi?

29:36.541 --> 29:38.541
- Tốt. Anh khỏe không?
- Chào mừng.

29:38.625 --> 29:39.916
- Sarp đâu?
- Đâu rồi?

29:40.000 --> 29:42.291
- Chào mừng.
- Xin chào.

29:42.375 --> 29:45.291
- Ôi, anh bạn. Chào mừng.
- "Anh bạn!"

29:45.375 --> 29:47.583
- Anh ở đâu thế?
- Đừng hỏi.

29:48.708 --> 29:51.875
Chà, chào mừng.
Nhóm tụ họp đủ cả rồi. Tuyệt vời.

29:51.958 --> 29:55.625
Này, đợi đã.
Sarp đang rất vui. Anh ấy không cau có.

29:56.291 --> 29:57.250
Xuống dưới thôi.

29:57.333 --> 29:59.833
- Có điều gì đó.
- Có điều gì đó. Thôi nào.

29:59.916 --> 30:01.750
- Đi thôi.
- Sarp nhảy chân sáo.

30:19.166 --> 30:21.500
Tôi nghĩ đây sẽ là cuối tuần tuyệt vời.

30:21.583 --> 30:23.916
Cứ chờ xem. Sẽ tốt cho tất cả chúng ta.

30:25.000 --> 30:26.916
Cô đã bảo họ là chúng ta sẽ đến?

30:28.375 --> 30:31.458
Tôi đang rất háo hức nhìn biểu cảm của họ.

30:33.333 --> 30:34.875
Sẽ là một bất ngờ rất lớn.

30:39.083 --> 30:41.750
Chào Buddy. Leyla đâu rồi?

30:46.916 --> 30:48.583
Người đàn ông đó!
ồi?
