WEBVTT

00:00:19.875 --> 00:00:21.500 align:center
ทุกคนคงตื่นแล้วมั้ง

00:00:29.541 --> 00:00:31.291 align:center
(มือถือ
เชม มูราธาน)

00:00:38.291 --> 00:00:39.583 align:center
(โทรออก
เลย์ล่า ทายลัน)

00:01:08.708 --> 00:01:11.666 align:center
ไง เจ้าหนู เลย์ล่าอยู่ไหน

00:01:19.916 --> 00:01:23.125 align:center
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:01:25.041 --> 00:01:28.791 align:center
(#ยาต้านอาการซึมเศร้า)

00:01:39.625 --> 00:01:40.625 align:center
ใจเย็น

00:01:53.958 --> 00:01:55.125 align:center
ไปนอนเลย เจ้าหนู

00:01:57.083 --> 00:01:58.083 align:center
ไปนอนซะ

00:02:14.916 --> 00:02:16.916 align:center
อย่ามาป่วนฉัน ไปนอนไป บัดดี้

00:02:18.000 --> 00:02:19.041 align:center
ไปนอนซะไป

00:02:24.791 --> 00:02:25.791 align:center
ฮัลโหล

00:02:26.583 --> 00:02:29.541 align:center
อะไรนะ อยู่หน้าประตูเหรอ แป๊บนะ กำลังไป

00:02:30.583 --> 00:02:33.500 align:center
เจ้าหนู ยังเช้าอยู่เลย ไปนอนซะ ลูกแม่ ไป

00:02:35.958 --> 00:02:38.083 align:center
ฉันนึกว่ามีแค่เธอที่ตื่นเช้า เลยโทรหาเธอ

00:02:38.166 --> 00:02:39.916 align:center
ดีแล้ว เข้ามาก่อน เกิดอะไรขึ้น

00:02:40.000 --> 00:02:41.625 align:center
- ฉันกับเอดิสเลิกกันแล้ว
- อ้าว

00:02:42.750 --> 00:02:45.750 align:center
บัดดี้ เจ้าหนู อรุณสวัสดิ์จ้ะ
ไว้ค่อยเล่นกันทีหลังนะ หนูน้อย

00:02:45.833 --> 00:02:48.875 align:center
พอเลย เดี๋ยวแม่เอาอาหารให้ มานี่

00:02:48.958 --> 00:02:50.583 align:center
มีอะไร แต่เช้าเลย

00:02:50.666 --> 00:02:51.791 align:center
ฉันกับเอดิสเลิกกันแล้ว

00:02:51.875 --> 00:02:53.333 align:center
- อ้าวเหรอ
- ใช่

00:02:55.041 --> 00:02:56.208 align:center
เล่ามาเลยสาว

00:02:56.291 --> 00:02:58.541 align:center
เดี๋ยวเล่าให้ฟัง แต่จะมีอะไรให้เล่าล่ะ

00:02:58.625 --> 00:03:02.083 align:center
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราเคยคบกันจริงจังหรือเปล่า

00:03:02.166 --> 00:03:04.000 align:center
เราไม่เคยได้อยู่กันสองต่อสองเลย

00:03:04.083 --> 00:03:07.083 align:center
ฉันได้แต่ตามเขาต้อยๆ
เหมือนติ่งคนหนึ่ง จนฉันเริ่มจะคิดมาก

00:03:07.166 --> 00:03:11.125 align:center
เรื่องแฟนคลับด่าฉันทางออนไลน์
ยิ่งอย่าพูดเลย มันแย่มาก

00:03:11.208 --> 00:03:12.916 align:center
ฉันทนไม่ไหวแล้ว ฉันพอแล้ว

00:03:13.000 --> 00:03:15.416 align:center
ถ้าเขาไม่ขึ้นคอนเสิร์ต ออกทัวร์
เขาก็อยู่ในห้องอัด

00:03:15.500 --> 00:03:18.208 align:center
จะไปรอดได้ยังไง มูรัต ตอบที

00:03:18.291 --> 00:03:22.166 align:center
อยู่ข้างกันแท้ๆ ยังไม่ได้เจอกันเลย

00:03:22.250 --> 00:03:26.500 align:center
แฟนฉันจะเป็นพอล เมสกาล
หรือเอดิสก็ไม่สำคัญ

00:03:26.583 --> 00:03:30.083 align:center
สำหรับฉัน มันเหมือนกัน
เพราะฉันไม่ได้เจอหน้าอยู่ดี

00:03:31.625 --> 00:03:34.583 align:center
มานี่ เจ้าหนู ทางนี้
ให้พี่เขาไปก่อนนะ มาจ้ะ ลูกแม่

00:03:34.666 --> 00:03:36.125 align:center
น้องไม่กัดใช่ไหมครับ

00:03:36.208 --> 00:03:38.083 align:center
- ไม่กัดค่ะ ไปได้เลย
- น้องดูโกรธๆ นะ

00:03:38.166 --> 00:03:40.625 align:center
ฉันรู้ แต่ว่าเธอ…

00:03:41.208 --> 00:03:43.416 align:center
เป็นอะไรไป ลูกแม่

00:03:43.916 --> 00:03:45.958 align:center
เกิดอะไรขึ้น ลูกรัก เป็นอะไร

00:03:47.416 --> 00:03:49.125 align:center
- ทางนี้ดูดีแล้ว
- เอาล่ะ

00:03:50.708 --> 00:03:52.458 align:center
เริ่มกันเลย

00:03:54.000 --> 00:03:54.833 align:center
อ้าวๆ

00:03:54.916 --> 00:03:57.958 align:center
อิสกานแดร์โผล่มา ผัวฉันอารมณ์เสียอีกแล้ว

00:03:58.041 --> 00:04:00.916 align:center
เขาเห็นเราอยู่ด้วยกันในฝันเมื่อคืน
แล้วพอตื่นมาก็ไม่พูดด้วย

00:04:01.000 --> 00:04:03.958 align:center
มันเรื่องจริงซะที่ไหน อย่าขำนะ ฉันเซ็งจริงๆ

00:04:04.041 --> 00:04:07.333 align:center
นี่ฉันก็แทบไม่ค่อยได้นอน คิดแต่เรื่องพี่เลี้ยงเด็ก

00:04:07.416 --> 00:04:10.000 align:center
เรานัดเริ่มงานวันนี้
ฉันโทรตาม แต่นางรับงานที่อื่นแล้ว

00:04:10.083 --> 00:04:11.541 align:center
บัดดี้ มานี่

00:04:13.000 --> 00:04:14.708 align:center
มาๆ มานี่

00:04:15.458 --> 00:04:18.875 align:center
- อ้าว ชีฮาน ยินดีต้อนรับค่ะ
- ยินดีต้อนรับค่ะ คุณชีฮาน

00:04:18.958 --> 00:04:20.666 align:center
- ขอให้โชคดีนะ ทุกคน
- ยินดีต้อนรับ

00:04:20.750 --> 00:04:23.291 align:center
- ไว้โทรหานะ
- ยินดีต้อนรับ

00:04:23.375 --> 00:04:25.083 align:center
หลบไปทางนั้นเลย เจ้าหนู หลบ

00:04:25.166 --> 00:04:27.041 align:center
- เป็นไงบ้างครับ
- ก็สบายดีนะ ทุกคนล่ะ

00:04:27.125 --> 00:04:28.166 align:center
คนเก่ง

00:04:28.666 --> 00:04:30.375 align:center
ที่นี่สวยมากเลยนะ

00:04:30.458 --> 00:04:32.083 align:center
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณค่ะ

00:04:32.583 --> 00:04:33.416 align:center
ยินดีต้อนรับนะ

00:04:34.833 --> 00:04:37.416 align:center
ว่าไง จะไปวันนี้แล้วเหรอ

00:04:38.166 --> 00:04:40.166 align:center
เปล่า ผมยังไม่ไปไหนหรอก

00:04:40.791 --> 00:04:43.708 align:center
ผมเอาสำเนาคดีที่เบลิซทำอยู่มาให้

00:04:43.791 --> 00:04:45.958 align:center
ขอบคุณค่ะ ช่วยได้เยอะเลย

00:04:46.041 --> 00:04:48.458 align:center
แฟ้มมูราธาน โคโซลู โฮลดิ้ง
กับทูบา เทเปโลกลูอยู่นี่

00:04:48.541 --> 00:04:50.750 align:center
- ขอบคุณมากค่ะ
- ขอบคุณค่ะ

00:04:50.833 --> 00:04:51.833 align:center
ขอบคุณครับ

00:04:54.083 --> 00:04:57.541 align:center
- ดื่มอะไรกันหน่อยไหม
- ไม่ดีกว่า ผมไม่อยากรบกวนงาน

00:04:57.625 --> 00:05:01.041 align:center
- ไม่ๆ มาดื่มกันก่อน
- กาแฟสักหน่อย มาเถอะ

00:05:01.833 --> 00:05:02.666 align:center
- เอาน่า
- ก็ได้

00:05:02.750 --> 00:05:03.750 align:center
มาเลย

00:05:04.500 --> 00:05:06.458 align:center
- มานี่ๆ บัดดี้
- ไปกันเลย

00:05:08.041 --> 00:05:09.625 align:center
- ขอคุยหน่อย
- นี่มันเวลางาน

00:05:12.625 --> 00:05:15.500 align:center
ตรงนี้ห้องทำงานของทุกคน
ส่วนนี่คือห้องประชุมค่ะ

00:05:15.583 --> 00:05:16.583 align:center
- เชิญเลย
- มาเลย

00:05:16.666 --> 00:05:19.083 align:center
- เข้าห้องประชุมครั้งแรกเลย
- ก็ไม่อยากอารมณ์เสียนะ

00:05:19.166 --> 00:05:21.083 align:center
ใช่ สำคัญมากเลย

00:05:22.750 --> 00:05:24.833 align:center
สิ่งสำคัญคือเราต้องเห็นคุณค่าของสิ่งที่มี

00:05:24.916 --> 00:05:26.833 align:center
รอข้างนอกก่อนนะ ลูกแม่ โอเคนะ นั่นแหละ

00:05:31.125 --> 00:05:37.500 align:center
กลายเป็นว่าฟาร์มมูราธาน
สร้างผิดกฎหมายบนที่ดินของรัฐ

00:05:37.583 --> 00:05:41.583 align:center
พอชาวบ้านรู้แล้วฟ้องเรื่องนี้

00:05:41.666 --> 00:05:45.833 align:center
คดีความก็ถูกยืดเยื้อไปอีกหลายปี

00:05:45.916 --> 00:05:49.750 align:center
เพราะรายงานจากผู้เชี่ยวชาญ หลักฐานปลอม

00:05:49.833 --> 00:05:52.208 align:center
และหลักฐานทุกอย่างที่หาได้

00:05:52.291 --> 00:05:54.333 align:center
จนระหว่างนั้นเอง

00:05:54.416 --> 00:05:56.666 align:center
คดีก็หมดอายุความไปซะก่อน

00:05:56.750 --> 00:05:58.666 align:center
แล้วก็มีคำสั่งหยุดการฟ้องร้องออกมา

00:05:58.750 --> 00:06:01.333 align:center
ใช่ ศาลสั่งหยุดการฟ้องร้อง

00:06:01.416 --> 00:06:03.333 align:center
โธ่ ลูกรักของแม่

00:06:05.458 --> 00:06:07.833 align:center
ใช่ค่ะ หนูอยู่กับบัดดี้

00:06:08.416 --> 00:06:12.416 align:center
หนูพยายามทำเสียงไม่เครียดตอนอยู่กับหมา

00:06:12.500 --> 00:06:14.541 align:center
เพราะอาทิตย์ที่แล้วลูกรักของหนูป่วย

00:06:14.625 --> 00:06:19.041 align:center
ตอนหนูทะเลาะกับใครบางคนทางโทรศัพท์

00:06:19.125 --> 00:06:23.125 align:center
น้องป่วย หายใจหอบนิดๆ

00:06:23.208 --> 00:06:25.000 align:center
เราก็เลยไปหาหมอกัน

00:06:26.291 --> 00:06:27.625 align:center
ใช่

00:06:27.708 --> 00:06:30.500 align:center
ช่วงนี้เราเครียดเกินไปหน่อยน่ะ

00:06:33.250 --> 00:06:34.375 align:center
รู้ๆ กันอยู่

00:06:34.458 --> 00:06:37.083 align:center
การทำหน้าหงุดหงิดมันไม่ดีต่อลูกหนูนะ

00:06:37.583 --> 00:06:40.875 align:center
มันทำให้ลูกรักของหนูหดหู่

00:06:41.375 --> 00:06:44.500 align:center
ทำหน้าหงุดหงิดแล้วลูกแม่หดหู่ใช่ไหมจ๊ะ

00:06:46.333 --> 00:06:47.625 align:center
นี่จ้ะ

00:06:47.708 --> 00:06:49.500 align:center
เก่งมาก

00:06:51.416 --> 00:06:52.416 align:center
เมื่อกี้ถึงไหนแล้วนะ

00:06:53.583 --> 00:06:57.750 align:center
ถ้าเราขุดเรื่องมูราธานต่อไป
ก็ไม่รู้ว่าจะเจออะไรบ้าง

00:07:00.833 --> 00:07:02.458 align:center
ไม่ๆ ไม่ค่ะ พ่อ ใช่ค่ะ

00:07:02.541 --> 00:07:04.916 align:center
เราโฟกัสที่คดีนี้อย่างเดียวเลย

00:07:09.833 --> 00:07:12.333 align:center
ทำอะไรอยู่ เมื่อไหร่จะกลับ

00:07:13.125 --> 00:07:15.583 align:center
ไม่ ผมจะไม่ไปข้างนอก
แต่ผมจะไปหา ถ้าคุณอยู่บ้าน

00:07:16.375 --> 00:07:18.333 align:center
โอเค ดึกๆ นะ ได้เลย

00:07:20.541 --> 00:07:21.625 align:center
ครับ

00:07:21.708 --> 00:07:22.708 align:center
เอ้านี่ บัดดี้

00:07:31.458 --> 00:07:33.500 align:center
เมื่อไหร่ชีวิตจะดีขึ้นสักที

00:07:33.583 --> 00:07:38.291 align:center
ผมอายุ 33 ปี สามเดือนแล้วนะ
แต่ชีวิตยังไม่พัฒนาเลย

00:07:39.041 --> 00:07:40.208 align:center
ทำอะไรก็ไม่รอด

00:07:42.833 --> 00:07:45.958 align:center
ฉันว่าคุณซึมเศร้าเพราะลูกหมาไม่อยู่มากกว่า

00:07:46.875 --> 00:07:48.833 align:center
ตั้งสติหน่อยสิ เออแมร์

00:07:49.416 --> 00:07:50.791 align:center
ก็เป็นซึมเศร้านั่นแหละ

00:07:51.458 --> 00:07:53.583 align:center
แต่พ่อผมจ่ายค่าหมอให้

00:07:53.666 --> 00:07:55.208 align:center
อายุขนาดนี้แล้ว ผมคิดมากจริงๆ นะ

00:07:59.083 --> 00:08:02.708 align:center
ฉันช่วยได้เสมอนะ ถ้าคุณอยากให้ช่วย

00:08:02.791 --> 00:08:05.666 align:center
อย่างี่เง่าน่า ผมไม่ได้พูดเพื่อให้ช่วย
จริงๆ ก็ขอบคุณนะ แต่ว่า…

00:08:06.750 --> 00:08:08.458 align:center
เราอย่าไปอยู่ในสถานการณ์นั้นเลย

00:08:13.708 --> 00:08:14.708 align:center
นี่

00:08:14.791 --> 00:08:16.875 align:center
มันอิจฉาคุณกับจอยมากเลยนะ รู้ไหม

00:08:16.958 --> 00:08:19.166 align:center
เลิกมองแบบนั้นสักที

00:08:20.125 --> 00:08:21.125 align:center
อะไรอีก

00:08:23.583 --> 00:08:25.583 align:center
โธ่ หนุ่มน้อยน่ารักของแม่

00:08:25.666 --> 00:08:29.416 align:center
แม่เล่นด้วยเอง มาเลย มานี่

00:08:31.208 --> 00:08:34.791 align:center
พ่อมีจอย แม่ก็มีบัดดี้ของแม่เนอะ

00:08:36.291 --> 00:08:38.791 align:center
อะไรอีก แม่ทิ้งแกอีกแล้วเหรอ

00:08:38.875 --> 00:08:40.250 align:center
หาข้ออ้างแบบว่า

00:08:40.333 --> 00:08:42.458 align:center
ออฟฟิศกำลังทาสี หรือทำคดีเชม มูราธานอีกล่ะ

00:08:42.541 --> 00:08:44.458 align:center
แม่ทิ้งแกไว้กับเออแมร์อีกแล้ว

00:08:45.416 --> 00:08:47.916 align:center
เพราะแบบนี้ยัยนั่นถึงไม่ไปจากชีวิตลูกฉันสักที

00:08:51.000 --> 00:08:54.041 align:center
คราวนี้นางตามจับใครอีกล่ะ ไหนบอกมาซิ

00:08:54.125 --> 00:08:56.708 align:center
เหยื่อคนล่าสุดของเลย์ล่าคือใคร บอกมา

00:08:56.791 --> 00:09:00.500 align:center
บัดดี้ มานี่ เจ้าหนู ไปเดินเล่นกัน มาเร็ว

00:09:08.208 --> 00:09:09.875 align:center
ลูกผมอาการหนักเลย ออสมาน

00:09:09.958 --> 00:09:11.416 align:center
เขาเป็นซึมเศร้าจริงๆ

00:09:13.583 --> 00:09:15.750 align:center
เงียบๆ บัดดี้

00:09:15.833 --> 00:09:16.833 align:center
(รถขนส่งสัตว์)

00:09:16.916 --> 00:09:18.708 align:center
ใช่ เขาจบปริญญาโทสถาปัตย์

00:09:19.375 --> 00:09:21.000 align:center
ผมจะขอบคุณมากเลย

00:09:22.458 --> 00:09:23.458 align:center
ครับ

00:09:28.458 --> 00:09:30.666 align:center
(#แก้ฎหมาย
#หยุดสังหารหมู่)

00:09:30.750 --> 00:09:33.416 align:center
ขอบคุณครับ ผมจะรอฟังข่าวนะ

00:09:36.208 --> 00:09:39.833 align:center
เพื่อนเขาเป็นนักการเมือง
ทนาย ข้าราชการกันหมด

00:09:39.916 --> 00:09:43.000 align:center
แต่ละคนตำแหน่งใหญ่โตทั้งนั้น
มันจะเป็นเรื่องบังเอิญได้ยังไง

00:09:43.083 --> 00:09:44.958 align:center
แหงสิ พวกนั้นสร้างระบบไว้แล้ว

00:09:45.041 --> 00:09:46.875 align:center
- ซาร์ปยังไม่มาเลย
- ใช่

00:09:46.958 --> 00:09:49.208 align:center
ช่วงนี้หมอนั่นหายหน้าหายตาบ่อยๆ นะ

00:09:50.375 --> 00:09:52.000 align:center
- พิซซ่ามาส่งครับ
- ฉันไปรับเอง

00:09:52.083 --> 00:09:54.750 align:center
- ที่รัก โดรุกกินข้าวหรือยัง
- เดี๋ยว ฉันจัดการเอง

00:09:54.833 --> 00:09:56.791 align:center
- กินแล้ว ไม่ต้องห่วง
- กินแล้วเหรอ

00:09:57.750 --> 00:09:58.916 align:center
- สวัสดีครับ
- ฉันรับเอง

00:09:59.000 --> 00:10:00.083 align:center
เฮ้ย หยุดนะ บัดดี้ๆ

00:10:00.625 --> 00:10:01.791 align:center
- ส่งมานี่
- เอาไปเลย

00:10:02.625 --> 00:10:04.708 align:center
- โอเค
- ครับ ขอบคุณมากครับ

00:10:04.791 --> 00:10:08.250 align:center
ไปนอนกันไหม ลูกแม่ จะนอนหรือยัง

00:10:08.333 --> 00:10:11.208 align:center
ผมยังอยู่ที่นี่ แต่งานก็เริ่มเบาแล้วนะ

00:10:12.208 --> 00:10:13.708 align:center
อีกไม่นานคงกลับได้แล้วล่ะ

00:10:14.541 --> 00:10:17.375 align:center
เดฟเนก็คอยเช็กผมเรื่อยๆ
เธอทักแช็ตมาหาด้วยนะ

00:10:17.458 --> 00:10:21.250 align:center
ตายจริง นางมาล่อลวงคุณก่อนไต่สวน
ระวังตัวให้มากๆ เลยนะ

00:10:22.000 --> 00:10:23.750 align:center
เห็นผมเป็นกระทะเทฟลอนหรือไง

00:10:23.833 --> 00:10:26.166 align:center
ทำอะไรผมก็ไม่ติด ไม่เจ็บเลยเหรอ

00:10:26.250 --> 00:10:30.458 align:center
คุณก็ควรเป็นกระทะเทฟลอนกับเดฟเนอยู่แล้ว

00:10:30.541 --> 00:10:33.416 align:center
- แล้วเมื่อไหร่จะกลับ
- สุดสัปดาห์นี้แหละ

00:10:33.500 --> 00:10:35.166 align:center
- ดีเลย
- เลย์ล่า มาเร็ว

00:10:35.250 --> 00:10:37.958 align:center
ผมไปหาตอนเช้าได้นะ จะได้ไปช่วยคุณที่ศาล

00:10:38.041 --> 00:10:41.083 align:center
ไม่ๆ ครั้งนี้ยังไม่ต้องค่ะ ขอบคุณมากนะ

00:10:42.250 --> 00:10:44.416 align:center
- บัดดี้เป็นไงบ้าง
- ก็สบายดีค่ะ

00:10:44.500 --> 00:10:46.541 align:center
ดูสิ น้องก็อยู่ น้องสบายดี

00:10:47.125 --> 00:10:49.791 align:center
ดีเลย ถ้างั้นพรุ่งนี้โชคดีนะ

00:10:49.875 --> 00:10:52.500 align:center
จ้ะ สุดหล่อ ไว้เจอกัน

00:10:52.583 --> 00:10:55.416 align:center
- ออกจากศาลแล้วบอกผมด้วย
- โอเค

00:10:55.500 --> 00:10:56.583 align:center
เจอกันครับ

00:11:10.000 --> 00:11:11.250 align:center
บัดดี้

00:11:11.333 --> 00:11:13.166 align:center
วันนี้ขึ้นศาลวันที่สองแล้วนะ

00:11:13.250 --> 00:11:15.541 align:center
วันนี้เชม มูราธานจะได้ตอบคำถามแม่สักที

00:11:15.625 --> 00:11:16.791 align:center
อวยพรให้แม่ด้วยนะ

00:11:18.500 --> 00:11:20.708 align:center
โอเคๆ อย่าเพิ่งโมโห

00:11:20.791 --> 00:11:22.791 align:center
เหมือนมันรู้เรื่องเลยนะ

00:11:22.875 --> 00:11:24.458 align:center
ฉันว่าน้องฟังรู้เรื่องจริงๆ

00:11:25.333 --> 00:11:26.375 align:center
บัดดี้

00:11:26.458 --> 00:11:28.666 align:center
คุณไม่อยากฟังความจริงหรอก ห้ามไปไหนทั้งนั้น

00:11:28.750 --> 00:11:30.875 align:center
ถ้าเดินออกประตูนี้ไป คุณจะไม่ได้กลับมาอีก

00:11:31.750 --> 00:11:33.625 align:center
คิดว่าน้องไม่พอใจอะไรหรือเปล่า

00:11:33.708 --> 00:11:37.375 align:center
วันนี้น้องแทบไม่เดินเล่นเลย
ออกไปปุ๊บก็จะเข้าบ้านปั๊บ

00:11:37.458 --> 00:11:40.583 align:center
บัดดี้ เป็นอะไรไปน่ะ

00:11:42.250 --> 00:11:46.583 align:center
แม่เจ้า ฉี่ใส่อะไรน่ะ
มันฉี่ใส่เชม มูราธานแน่ะ เพื่อนรัก

00:11:46.666 --> 00:11:48.416 align:center
อย่างี่เง่าน่า

00:11:50.666 --> 00:11:52.625 align:center
ลูกรักของแม่

00:11:52.708 --> 00:11:54.083 align:center
- ไปเถอะ สายแล้ว
- เด็กดี

00:11:55.416 --> 00:11:56.958 align:center
ฉัน… นี่แหละ

00:11:57.041 --> 00:12:00.208 align:center
ลูกแม่ วันนี้แม่จะรีบกลับนะ

00:12:00.708 --> 00:12:03.541 align:center
รักมากๆ นะ เดี๋ยวเจอกัน

00:12:03.625 --> 00:12:04.875 align:center
มาเร็ว สายแล้ว

00:12:04.958 --> 00:12:07.041 align:center
ฟังนะ ห้ามพาสาวเข้าบ้าน เป็นเด็กดีล่ะ

00:12:07.125 --> 00:12:08.375 align:center
- มาเร็ว
- ไปเลยๆ

00:12:10.458 --> 00:12:11.458 align:center
บ๊ายบาย

00:12:21.708 --> 00:12:24.166 align:center
- มันไม่ขยับไปไหนเลย
- ไหนดูซิ

00:12:25.458 --> 00:12:26.750 align:center
อิจฉาจอยแน่เลย

00:12:26.833 --> 00:12:29.458 align:center
มันหวงเออแมร์น่ะสิ ก็ต้องซึมแหงอยู่แล้ว

00:12:30.625 --> 00:12:33.583 align:center
หวังว่ามันจะไม่เกิดอาการเดิมตอนฉันไม่อยู่นะ

00:12:33.666 --> 00:12:37.333 align:center
นี่เรามาเร็วไปหน่อยไหม
ทำไมต้องมาเร็วขนาดนี้ด้วย

00:12:37.416 --> 00:12:39.041 align:center
ใจเย็น เพื่อนรัก ไม่เป็นไร

00:12:39.125 --> 00:12:41.458 align:center
เธอบอกนิล คัตมาโนกลู
แล้วใช่ไหมว่าเราอยู่ชั้นสาม

00:12:41.541 --> 00:12:42.375 align:center
ฉันบอกแล้ว

00:12:43.208 --> 00:12:44.541 align:center
- นายบอกเหรอ
- ใช่

00:12:45.458 --> 00:12:48.291 align:center
นายเอาแฟ้มไปให้นิลเมื่อวานด้วย

00:12:48.375 --> 00:12:50.416 align:center
นิลคือแฟนลับๆ ของนายเหรอ บอกความจริงมา

00:12:50.500 --> 00:12:52.375 align:center
เลิกพล่ามได้แล้ว ดูซิใครมา

00:12:57.416 --> 00:12:58.416 align:center
อะไร…

00:13:04.125 --> 00:13:05.625 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:13:07.208 --> 00:13:08.041 align:center
คุณนิล

00:13:10.000 --> 00:13:11.958 align:center
เชมเล่นสกปรกแบบเดิมอีกแล้ว

00:13:12.541 --> 00:13:13.375 align:center
เกิดอะไรขึ้นคะ

00:13:13.458 --> 00:13:16.000 align:center
เขาเคยจัดฉากว่าฉันคบชู้กับทนายตอนหย่ากัน

00:13:16.083 --> 00:13:18.000 align:center
ฉันรู้มาว่าเขาจะเอาเรื่องนี้มาพูด

00:13:18.083 --> 00:13:19.750 align:center
อิสกานแดร์คือทนายของคุณเหรอครับ

00:13:20.333 --> 00:13:21.708 align:center
ใช่ น่าเสียดาย

00:13:21.791 --> 00:13:24.375 align:center
- โดนจัดฉากว่าคบกับอิสกานแดร์สินะ
- ใช่

00:13:31.708 --> 00:13:35.416 align:center
จำเลยเชม มูราธาน
ทนายฝ่ายจำเลย เบลิซ เตมูร์

00:13:35.500 --> 00:13:36.875 align:center
เข้าไปกันเลยไหมคะ

00:13:36.958 --> 00:13:38.541 align:center
- เข้าไปกันเถอะครับ
- ไปค่ะ

00:13:38.625 --> 00:13:41.083 align:center
โจทก์นิล คัตมาโนกลู
ทนายฝ่ายโจทก์ เลย์ล่า ทายลัน

00:13:43.875 --> 00:13:46.125 align:center
วันที่เรารอคอยมาถึงแล้วค่ะ

00:13:46.208 --> 00:13:49.041 align:center
องก์ที่สองของคดีใหญ่ที่สุดแห่งปีได้เปิดฉากแล้ว

00:13:49.958 --> 00:13:52.541 align:center
การพิจารณาคดีครั้งที่สองในคดีฟ้องร้อง

00:13:52.625 --> 00:13:55.833 align:center
โดยโจทก์นิล คัตมาโนกลู
ภรรยาเก่าของเชม มูราธานเริ่มขึ้นแล้ว

00:13:57.916 --> 00:14:00.791 align:center
ความตึงเครียดระหว่างทั้งสองฝ่าย
จัดว่าสูงทีเดียวค่ะ

00:14:00.875 --> 00:14:03.375 align:center
คดีนี้ยังไม่จบ
ฉันจะแฉเรื่องโกหกของคุณทีละเรื่อง

00:14:03.458 --> 00:14:05.000 align:center
- อย่าพูดตรงนี้เลยค่ะ
- ทีละเรื่อง

00:14:05.083 --> 00:14:08.208 align:center
เลย์ล่า ทายลัน ทนายคนสวยพยายามแก้แค้น

00:14:08.291 --> 00:14:10.958 align:center
โดยการพาคนรักเก่ามาขึ้นศาลหรือเปล่า

00:14:11.041 --> 00:14:13.291 align:center
คุณเชม มีอะไรจะชี้แจงไหมคะ

00:14:13.375 --> 00:14:15.166 align:center
มาสรุปคดีนี้กันสั้นๆ นะคะ

00:14:15.250 --> 00:14:16.458 align:center
- คุณเชม
- คุณเชม

00:14:16.541 --> 00:14:18.791 align:center
มีอะไรจะชี้แจงไหมครับ คุณเชม

00:14:18.875 --> 00:14:20.625 align:center
จะตอบข้อกล่าวหายังไงครับ

00:14:21.208 --> 00:14:24.333 align:center
พูดจริงๆ นะ
ถ้าไม่ได้ต่อยไอ้อิสกานแดร์ ฉันใจเย็นไม่ลง

00:14:29.958 --> 00:14:32.458 align:center
แค่นี้ฉันก็เครียดพอแล้ว หยุดเถอะ

00:14:36.000 --> 00:14:38.083 align:center
- คุณเลย์ล่า ช่วยชี้แจง…
- ขอทางนะครับ

00:14:38.166 --> 00:14:41.375 align:center
อย่างที่ทราบ นิล คัตมาโนกลู
กล่าวหาสามีเก่า เชม มูราธาน

00:14:41.458 --> 00:14:44.625 align:center
ว่าติดตั้งแอปสอดแนมในโทรศัพท์ของเธอ

00:14:44.708 --> 00:14:47.958 align:center
จากเรื่องนี้ เราได้พบว่า
เขาทำแบบเดียวกันกับผู้หญิงทุกคนในชีวิต

00:14:48.041 --> 00:14:50.125 align:center
รวมถึงทนายเลย์ล่า ทายลันด้วย

00:14:50.208 --> 00:14:51.625 align:center
กลายเป็นว่าคดีพลิกค่ะ

00:14:51.708 --> 00:14:54.583 align:center
ชายหนุ่มผู้น่าสงสาร
ทำเพื่อจุดประสงค์คนละเรื่องกันเลยค่ะ

00:14:54.666 --> 00:14:58.208 align:center
วันนี้ เชม มูราธานแก้ต่างในศาล
ต่อหน้าผู้พิพากษา

00:14:58.291 --> 00:15:04.250 align:center
เขาจำเป็นต้องเล่าเรื่องส่วนตัว
ที่มีรายละเอียดอันน่าสะเทือนใจให้เราได้รู้

00:15:04.333 --> 00:15:05.583 align:center
ผมถูกนอกใจครับ

00:15:07.125 --> 00:15:08.916 align:center
ผมเริ่มติดตามเธอเพราะความสงสัย

00:15:09.583 --> 00:15:13.416 align:center
วันที่ผมเห็นอดีตภรรยา นิลคัตมาโนกลูนอกใจผม

00:15:14.250 --> 00:15:15.750 align:center
ผมก็ยื่นขอหย่าทันที

00:15:15.833 --> 00:15:18.708 align:center
เขาโกหก นั่นเป็นการจัดฉาก
ฉันไม่ได้นอกใจเขาเลย

00:15:19.208 --> 00:15:21.041 align:center
เขารวมหัวกับเดฟเนวางกับดัก

00:15:21.125 --> 00:15:23.208 align:center
เพื่อให้ตรงเงื่อนไขสัญญาก่อนสมรส

00:15:24.833 --> 00:15:26.125 align:center
แล้วผมก็ถูกข่มขู่

00:15:27.791 --> 00:15:29.333 align:center
โรงแรมของผมถูกเผา

00:15:30.291 --> 00:15:33.833 align:center
จะว่าไป นั่นเรื่องจริงนะ
ทูบาพยายามเผาโรงแรม

00:15:33.916 --> 00:15:36.666 align:center
มีคืนหนึ่ง เธอเป็นบ้าขึ้นมา
แล้วทำลายข้าวของทุกอย่าง

00:15:36.750 --> 00:15:39.291 align:center
คอมพิวเตอร์ทุกเครื่องพังหมด

00:15:39.875 --> 00:15:44.166 align:center
ชีวิตผมตกอยู่ในอันตรายอยู่ช่วงหนึ่ง

00:15:45.000 --> 00:15:46.708 align:center
เธออยากจะฆ่าเชมจริงๆ

00:15:47.541 --> 00:15:52.000 align:center
ทุกคน เชมอยากหย่ากับฉัน
เพื่อจะกลับไปหาเดฟเน

00:15:52.083 --> 00:15:53.166 align:center
ง่ายๆ แค่นั้นเลย

00:15:54.291 --> 00:15:57.041 align:center
อย่าลากเดฟเนเข้ามาเกี่ยว อย่าเชียวนะ

00:15:57.125 --> 00:16:01.458 align:center
หลายปีมานี้
ผมใช้อุปกรณ์ติดตามเพื่อความปลอดภัย

00:16:02.583 --> 00:16:03.833 align:center
จากที่ฉันเข้าใจ

00:16:03.916 --> 00:16:07.833 align:center
ถ้าข้อมูลที่ได้มาโดยมิชอบ
ไม่ได้ถูกส่งต่อให้บุคคลที่สาม

00:16:07.916 --> 00:16:11.041 align:center
ก็จะเป็นประโยชน์ต่อจำเลย

00:16:11.125 --> 00:16:13.958 align:center
และในเมื่อเชม มูราธาน
ไม่เคยส่งข้อมูลนี้ให้ใคร…

00:16:14.041 --> 00:16:18.250 align:center
- เขาก็จะพ้นผิดตั้งแต่ขึ้นศาลวันแรก
- ไม่ยุติธรรมเลย เขาจะชนะอีกแล้วเหรอ

00:16:20.291 --> 00:16:21.583 align:center
เขาทำไข่ใช่ไหม

00:16:22.375 --> 00:16:24.541 align:center
ไม่ๆ

00:16:25.166 --> 00:16:29.375 align:center
เขาทำไข่ หลังจากเอากุญแจบ้านเขาให้ฉัน

00:16:31.541 --> 00:16:33.750 align:center
ห้ามไปไหนทั้งนั้น

00:16:33.833 --> 00:16:35.666 align:center
ถ้าเดินออกประตูนี้ไป คุณจะไม่ได้กลับมาอีก

00:16:35.750 --> 00:16:38.208 align:center
เราจะไม่ยอมนั่งเฉย

00:16:39.083 --> 00:16:42.958 align:center
เราพร้อมจะแฉเรื่องที่เขาแอบทำลับๆ แล้ว

00:16:43.041 --> 00:16:44.250 align:center
- เลย์ล่า
- เลย์ล่า

00:16:44.333 --> 00:16:45.541 align:center
- เลย์ล่า
- เป็นอะไร

00:16:45.625 --> 00:16:46.708 align:center
- เปิดกระจก
- เป็นอะไร

00:16:46.791 --> 00:16:47.750 align:center
- เลย์ล่า
- เลย์ล่า

00:16:47.833 --> 00:16:49.208 align:center
- เลย์ล่า
- จอดก่อนได้ไหมครับ

00:16:49.291 --> 00:16:50.125 align:center
เลย์ล่า

00:16:50.208 --> 00:16:51.208 align:center
ใจเย็นๆ

00:17:06.958 --> 00:17:09.875 align:center
ตอนนี้ทุกสายตาจับจ้องมาที่เลย์ล่า ทายลัน

00:17:09.958 --> 00:17:12.041 align:center
เราได้ทำการตรวจ

00:17:12.125 --> 00:17:15.916 align:center
เพื่อทดสอบว่าอาการที่คุณแจ้ง
เป็นปัญหาทางสรีรวิทยาหรือไม่

00:17:16.000 --> 00:17:17.708 align:center
ผลตรวจออกมาปกติค่ะ

00:17:17.791 --> 00:17:19.375 align:center
เจ้าหนูน้อยของคุณแข็งแรงดี

00:17:23.375 --> 00:17:25.833 align:center
หมอแนะนำให้หาสาเหตุทางจิตวิทยานะครับ

00:17:27.041 --> 00:17:29.041 align:center
- เรียกเลยดีกว่า
- ไม่เป็นไร เธอออกมาแล้ว

00:17:33.375 --> 00:17:34.458 align:center
หมอว่าไงบ้าง

00:17:35.166 --> 00:17:38.625 align:center
หมอคนนี้ก็พูด
เหมือนที่หมออาทิตย์ที่แล้วบอกบัดดี้นั่นแหละ

00:17:38.708 --> 00:17:39.916 align:center
"จิตวิทยา"

00:17:41.833 --> 00:17:45.000 align:center
เราจะช่วยให้เธอตั้งหลักได้
ภายในสองวัน ไม่ต้องกังวลนะ

00:17:45.083 --> 00:17:46.083 align:center
ใช่เลย

00:17:47.375 --> 00:17:49.416 align:center
ถ้ามันง่ายงั้นก็ดีสิ

00:17:50.000 --> 00:17:51.000 align:center
โธ่ เพื่อนรัก

00:17:52.583 --> 00:17:53.583 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:17:56.958 --> 00:17:59.041 align:center
- ไปเถอะ
- ไปกันเถอะ

00:18:07.666 --> 00:18:11.166 align:center
โชคร้ายหน่อยนะ
ที่แกต้องมาเจอชีวิตแม่ เจ้าบัดดี้เอ๊ย

00:18:14.833 --> 00:18:17.583 align:center
แกต้องมาทนรับผลจากการตัดสินใจของแม่

00:18:19.000 --> 00:18:20.000 align:center
แม่ขอโทษนะ

00:18:20.666 --> 00:18:21.958 align:center
ทุกอย่างจะเรียบร้อย

00:18:22.041 --> 00:18:23.333 align:center
เราจะไม่เป็นไร

00:18:24.958 --> 00:18:26.000 align:center
ลูกรักของแม่

00:18:31.166 --> 00:18:34.250 align:center
ถ้าแกเปิดประตูได้ก็คงจะดีนะ บัดดี้

00:18:48.625 --> 00:18:49.541 align:center
หวังว่าจะยังไม่นอน…

00:18:51.041 --> 00:18:52.250 align:center
เป็นอะไร

00:18:52.333 --> 00:18:54.291 align:center
ไม่ต้องร้องไห้ ผมซื้อเครื่องเทศมาฝาก

00:18:58.000 --> 00:18:59.000 align:center
เลย์ล่า

00:18:59.916 --> 00:19:00.916 align:center
เลย์ล่า

00:19:01.666 --> 00:19:03.500 align:center
บัดดี้ มานี่ บัดดี้

00:19:05.666 --> 00:19:08.375 align:center
ทุกอย่างมันถาโถมมาพร้อมกันหมดเลย

00:19:08.875 --> 00:19:10.958 align:center
หลายเรื่องเกิดขึ้นเยอะมาก

00:19:11.916 --> 00:19:15.041 align:center
ฉันไม่ได้เศร้านะ ฉันช็อก

00:19:15.791 --> 00:19:18.958 align:center
ช็อกเรื่องแล้วเรื่องเล่า เข้าใจใช่ไหม

00:19:19.791 --> 00:19:21.916 align:center
คนหนึ่งแอบวางแผนลับหลังฉัน

00:19:22.583 --> 00:19:25.333 align:center
อีกคนก็โกหกซึ่งๆ หน้า

00:19:25.416 --> 00:19:27.875 align:center
ฉันไม่เคยเจอเรื่องแบบนี้ในชีวิตมาก่อน

00:19:28.458 --> 00:19:31.166 align:center
ชีวิตฉันไม่เคยมีเรื่องแบบนี้เลย

00:19:32.833 --> 00:19:34.541 align:center
แล้วฉันก็ไม่รู้ว่าทำไมต้องร้องไห้ขนาดนี้

00:19:34.625 --> 00:19:38.750 align:center
ฉันไม่ใช่คนร้องไห้เยอะแบบนี้นะ
ฉันไม่ได้ร้องไห้ง่ายๆ

00:19:38.833 --> 00:19:41.041 align:center
คุณไม่ใช่คนร้องไห้ง่ายเหรอ

00:19:41.125 --> 00:19:43.500 align:center
แต่ผมนี่ร้องง่ายเลย กลั้นไม่เคยไหว

00:19:43.583 --> 00:19:45.291 align:center
ผมเจอเรื่องแบบนี้มาเยอะมาก

00:19:46.375 --> 00:19:47.875 align:center
เก็บกดมันก็ระเบิดสิ

00:19:49.666 --> 00:19:51.291 align:center
คิดซะว่ารีสตาร์ตเครื่อง

00:19:51.375 --> 00:19:53.500 align:center
บางทีได้ปิดสวิตช์ตัวเองบ้าง
แล้วค่อยเปิดใหม่ก็ดีนะ

00:19:54.541 --> 00:19:58.416 align:center
หรือบอกว่าเหมือนปล่องไฟก็ได้
ล้างแล้วก็รู้สึกโล่งขึ้น สบายขึ้น ใช่ไหมล่ะ

00:19:58.500 --> 00:20:02.375 align:center
- ฉันหยุดไม่ได้
- โอเค ไม่ต้องหยุด ร้องเลย เราอยู่นี่

00:20:06.041 --> 00:20:08.125 align:center
ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไมฉันเป็นแบบนี้

00:20:08.625 --> 00:20:09.666 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ

00:20:09.750 --> 00:20:12.041 align:center
ขอโทษทำไมกัน โธ่เอ๊ย

00:20:12.125 --> 00:20:13.791 align:center
เป็นเกียรติของเราเลยนะ เนอะ บัดดี้

00:20:14.583 --> 00:20:18.291 align:center
มันสำคัญมาก ล้ำค่ามากๆ นะ
ถ้าใครร้องไห้ต่อหน้าเราได้

00:20:18.375 --> 00:20:21.708 align:center
ถึงคุณจะไม่ได้เลือกร้องก็เถอะ
ผมเดินเข้ามาจังหวะระบายพอดี

00:20:23.083 --> 00:20:23.916 align:center
ไม่เป็นไร

00:20:25.000 --> 00:20:26.000 align:center
ผมก็ยังดีใจนะ

00:20:26.916 --> 00:20:27.916 align:center
คุณ…

00:20:28.625 --> 00:20:30.250 align:center
คุณถ่ายทำจบหรือยัง

00:20:31.166 --> 00:20:33.208 align:center
จบแล้ว ตัดต่อเสร็จแล้วด้วย

00:20:34.208 --> 00:20:35.208 align:center
จริงเหรอ

00:20:35.958 --> 00:20:36.958 align:center
งานออกมาเป็นไงบ้าง

00:20:37.916 --> 00:20:39.166 align:center
เมื่อไหร่จะได้ดู

00:20:39.250 --> 00:20:42.041 align:center
- อยากดูตอนนี้เลยไหมล่ะ
- ดูค่ะ

00:20:42.125 --> 00:20:43.083 align:center
ดีเลยครับ ไปกันเลย

00:20:43.166 --> 00:20:44.166 align:center
- ไปค่ะ
- ลุกขึ้น

00:20:48.291 --> 00:20:51.041 align:center
- คุณเดฟเนอยู่ในห้องไหม
- ไม่อยู่ค่ะ คุณผู้ชาย

00:21:13.000 --> 00:21:14.125 align:center
เดฟเน คุณทำอะไรน่ะ

00:21:15.500 --> 00:21:16.833 align:center
คุณทำแบบนี้ทำไม

00:21:19.708 --> 00:21:21.458 align:center
ตอนนั้นคุณมีความสุขจริงๆ

00:21:31.375 --> 00:21:33.666 align:center
ไปเถอะ ไปข้างนอกกัน มานี่

00:21:35.958 --> 00:21:37.750 align:center
คุณรักเลย์ล่าจริงๆ

00:21:38.625 --> 00:21:40.375 align:center
เธอไม่ใช่หวานใจวัยเด็กด้วย

00:21:43.041 --> 00:21:46.291 align:center
ไม่ใช่เพราะรู้สึกผิด เพราะความสำนึก

00:21:47.833 --> 00:21:49.166 align:center
คุณรักเธอจริงๆ

00:21:57.625 --> 00:21:59.458 align:center
ฟังนะ การไต่สวนวันนี้ไปได้สวยมาก

00:22:03.416 --> 00:22:06.375 align:center
อีกไม่กี่เดือนเรื่องนี้ก็จบ เราจะชนะ

00:22:08.458 --> 00:22:09.500 align:center
แต่ฉันแพ้

00:22:14.250 --> 00:22:15.625 align:center
เราแพ้ เชม

00:23:05.333 --> 00:23:06.333 align:center
เชม

00:23:29.166 --> 00:23:31.916 align:center
(ด้วยความอาลัยถึงพ่อและแม่
ที่ถูกบังคับอพยพ คิดถึงเสมอ)

00:23:32.000 --> 00:23:34.083 align:center
- ดีมากเลย
- คุณชอบไหม

00:23:38.333 --> 00:23:39.333 align:center
มันดีมากเลย

00:23:40.041 --> 00:23:44.083 align:center
ทั้งสัมภาษณ์ ภาพประกอบ เพลง

00:23:44.833 --> 00:23:46.500 align:center
ข้อความด้วย คุณเขียนเองเหรอ

00:23:48.458 --> 00:23:50.125 align:center
จริงๆ มันเขียนด้วยกาลเวลาน่ะ

00:23:56.125 --> 00:23:57.500 align:center
แป๊บนะ ขอโทษที

00:24:22.166 --> 00:24:23.166 align:center
ฤดูร้อนปี 90

00:24:24.750 --> 00:24:25.750 align:center
เราอยู่ที่ทรับซอน

00:24:27.416 --> 00:24:29.041 align:center
ตอนนั้นเราอยู่บ้านปู่ย่าผมได้ปีหนึ่งแล้ว

00:24:29.125 --> 00:24:32.041 align:center
พ่อแม่ผมถูกตัดสิทธิ์ทางการเมือง
เราก็เลยต้องอพยพไปอยู่กับปู่ย่า

00:24:32.125 --> 00:24:34.000 align:center
- พ่อแม่หางานไม่ได้
- งานอะไรเหรอ

00:24:34.083 --> 00:24:35.208 align:center
พวกท่านเคยเป็นครูน่ะ

00:24:37.041 --> 00:24:38.875 align:center
คนอยู่กันเต็มบ้านเลย ที่บ้านดีมากๆ

00:24:38.958 --> 00:24:41.500 align:center
อาหญิงที่เรียนมหาวิทยาลัยก็อยู่ที่นั่น อาชายก็อยู่

00:24:41.583 --> 00:24:44.833 align:center
เพื่อนๆ ญาติผมก็ไปมาหาสู่ มีคนเข้าออกทุกประตู

00:24:44.916 --> 00:24:47.291 align:center
ตอนนั้นผมเจ็ดขวบ ผมเริ่มเรียนประถมที่นั่น

00:24:47.375 --> 00:24:48.458 align:center
สมัยนั้นผมพูดติดสำเนียงนี้

00:24:49.708 --> 00:24:51.083 align:center
เป็นเด็กทะเลดำตัวจริงเลยล่ะ

00:24:55.166 --> 00:24:56.166 align:center
คืนหนึ่ง…

00:24:56.958 --> 00:24:58.833 align:center
เป็นค่ำคืนหายากที่มีแค่พวกเรา

00:25:00.541 --> 00:25:04.416 align:center
พ่อจุดเทียน แม่จัดโต๊ะ แล้วก็รินเหล้าเรกิ

00:25:05.250 --> 00:25:07.750 align:center
ผมรู้ว่าบางอย่างมันแปลกไป พ่อแม่เงียบๆ

00:25:07.833 --> 00:25:10.083 align:center
แม่เช็ดน้ำตาตอนเดินมาที่โต๊ะ

00:25:10.166 --> 00:25:13.291 align:center
อยู่ๆ พ่อแม่ก็เข้ามาหอมแก้มผม
ท่าทีพ่อแม่แปลกไป

00:25:14.666 --> 00:25:16.250 align:center
แล้วพ่อผมก็เปิดเพลง

00:25:17.791 --> 00:25:20.125 align:center
แล้วก็จับมือแม่ พยุงแม่ลุกขึ้นมา

00:25:21.583 --> 00:25:22.791 align:center
แล้วพ่อแม่ก็เต้นรำกัน

00:25:25.125 --> 00:25:27.833 align:center
แม่โผเข้าซบที่อกพ่อ ผมไม่มีวันลืมเลย

00:25:28.916 --> 00:25:32.333 align:center
แล้วพอกลับมานั่งที่โต๊ะ

00:25:33.833 --> 00:25:35.666 align:center
พ่อแม่ก็บอกว่าเราต้องแยกกันอยู่สักระยะ

00:25:38.333 --> 00:25:40.375 align:center
พ่อแม่ต้องทิ้งผมไว้กับปู่ย่าแล้วย้ายไป

00:25:42.375 --> 00:25:45.333 align:center
เราแยกจากกันไปนาน นานมากๆ

00:25:45.416 --> 00:25:46.875 align:center
ผมอายุ 13 ผมจำได้ว่า

00:25:47.416 --> 00:25:48.416 align:center
ปีนั้นก็ช่วงหน้าร้อน

00:25:49.541 --> 00:25:52.375 align:center
ผมไปที่เบอร์ลิน
นั่นเป็นครั้งแรกที่เราได้เจอกันอีกครั้ง

00:25:52.958 --> 00:25:54.291 align:center
ตอนนี้พ่อแม่คุณอยู่ไหน

00:25:55.041 --> 00:25:56.041 align:center
พ่อผม…

00:26:00.083 --> 00:26:02.458 align:center
พ่อผมอยู่กับภรรยาชาวสวีเดนที่สเปน

00:26:04.000 --> 00:26:05.958 align:center
เขามีหลานแล้ว มีความสุขดี

00:26:07.333 --> 00:26:08.333 align:center
แม่ล่ะ

00:26:10.208 --> 00:26:11.250 align:center
แม่ผม…

00:26:15.000 --> 00:26:16.875 align:center
แม่ผมป่วยที่เบอร์ลิน

00:26:18.625 --> 00:26:21.041 align:center
เราอยู่ข้างกันตลอดเวลา อยู่ด้วยกันเลย

00:26:21.666 --> 00:26:22.708 align:center
แม่ที่ผมรัก

00:26:22.791 --> 00:26:25.125 align:center
ผมบอกลาแม่ หอมแม่ แล้วก็ลูบตัวแม่

00:26:26.791 --> 00:26:27.875 align:center
แม่ยังสาวมากๆ อยู่เลย

00:26:28.416 --> 00:26:30.541 align:center
แม่เสียไปตอน 36 เด็กกว่าผมตอนนี้อีก

00:26:35.833 --> 00:26:37.416 align:center
แน่นอน พ่อเสียใจมาก

00:26:37.500 --> 00:26:40.291 align:center
สงสารพ่อนะ ใจสลายไปเลย
ผมต้องเตือนสติให้พ่อกลับมาตั้งตัวได้

00:26:43.333 --> 00:26:44.416 align:center
แล้วก็…

00:27:10.458 --> 00:27:11.625 align:center
ชอบบ้านหลังนี้ไหม

00:27:17.166 --> 00:27:18.708 align:center
ฉันยอมย้ายออกให้ได้ทุกเมื่อนะ

00:27:20.833 --> 00:27:21.958 align:center
เราจะย้ายมาอยู่ด้วยกัน

00:27:23.666 --> 00:27:27.125 align:center
จากวันนี้ไป เราจะเริ่มต้นชีวิตใหม่ในบ้านหลังนี้

00:27:31.000 --> 00:27:32.416 align:center
เชม ไม่ต้องหรอก

00:27:34.958 --> 00:27:38.208 align:center
อย่างที่ฉันเคยสัญญาไว้
ฉันจะอยู่ข้างคุณระหว่างการไต่สวน

00:27:39.208 --> 00:27:41.250 align:center
ผมอยากให้คุณอยู่ข้างผมตลอดไป

00:27:41.916 --> 00:27:43.833 align:center
เดฟเน ตลอดไป

00:27:50.416 --> 00:27:51.750 align:center
ผมรักคุณ

00:27:54.291 --> 00:27:55.583 align:center
ผมรักคุณมากนะ

00:28:03.708 --> 00:28:05.166 align:center
ซาร์ป มานี่เร็ว

00:28:05.250 --> 00:28:07.958 align:center
ผู้ชายคนนั้น ผู้ชายคนนั้นมา คนนั้นค่ะ

00:28:08.041 --> 00:28:09.416 align:center
โอเค ใจเย็นๆ นะ

00:28:11.208 --> 00:28:12.250 align:center
ซาร์ป

00:28:12.750 --> 00:28:14.250 align:center
เดฟเน แป๊บนะ ผมจะไปดูว่าใครมา

00:28:23.666 --> 00:28:24.958 align:center
คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่

00:28:26.416 --> 00:28:27.958 align:center
ผมมาคุยกับเลย์ล่าเป็นครั้งสุดท้าย

00:28:28.041 --> 00:28:30.833 align:center
กล้าดียังไง ทำไมถึงยังกล้าโผล่หน้ามาอีก

00:28:33.833 --> 00:28:35.375 align:center
ผมบอกพวกคุณแล้วว่าอย่าหาเรื่องผม

00:28:35.458 --> 00:28:36.958 align:center
แหม พ่อสิงโต

00:28:37.041 --> 00:28:38.916 align:center
เรายังไม่ทันเริ่มเลย คอยดูก่อนเถอะ

00:28:39.791 --> 00:28:40.625 align:center
เลย์ล่า

00:28:40.708 --> 00:28:43.083 align:center
- หุบปาก คนอื่นเขานอนอยู่
- เลย์ล่า

00:28:52.208 --> 00:28:53.291 align:center
คุณแพ้แล้ว

00:28:54.416 --> 00:28:55.541 align:center
เลย์ล่าไปแล้ว

00:33:31.041 --> 00:33:36.041 align:center
คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา
เลย์ล่า

