WEBVTT

00:00:13.000 --> 00:00:14.541 align:center
- หมดแล้วใช่ไหม
- หมดแล้ว

00:00:14.625 --> 00:00:15.833 align:center
- อาลีอยู่ไหน
- ทางโน้น

00:00:27.125 --> 00:00:28.916 align:center
หนูน้อย มายา ว่าไงจ๊ะ

00:00:29.000 --> 00:00:31.208 align:center
น้าไปเถอะค่ะ หนูไม่อยากพูดแล้ว

00:00:39.375 --> 00:00:40.375 align:center
ไปเถอะ

00:01:42.250 --> 00:01:43.750 align:center
ผู้ชายคนนั้น ผู้ชายคนนั้นมา

00:01:43.833 --> 00:01:47.166 align:center
โอเค ใจเย็นๆ ไม่ต้องกลัว
ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้ตกใจนะ

00:01:48.500 --> 00:01:51.750 align:center
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:01:53.250 --> 00:01:56.958 align:center
(#จังหวะวอลซ์)

00:02:57.750 --> 00:02:59.000 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:03:10.708 --> 00:03:11.708 align:center
เดี๋ยวๆ

00:03:21.125 --> 00:03:22.125 align:center
ใจเย็นๆ

00:03:34.916 --> 00:03:35.750 align:center
กินมื้อเช้ากันไหม

00:03:37.291 --> 00:03:38.916 align:center
กินมื้อเช้าหรือยังครับ ไม่สิ

00:03:39.916 --> 00:03:41.041 align:center
กินมื้อเช้าหรือยังครับ

00:03:43.291 --> 00:03:45.458 align:center
มานี่ เพราะฟุนดาแท้ๆ เลยเนี่ย

00:03:45.541 --> 00:03:47.750 align:center
เราจะไม่หาเรื่องใส่ตัว โอเคนะ

00:03:47.833 --> 00:03:50.041 align:center
ถ้าแม่หาเรื่อง รีบเตือนเลยนะ

00:03:50.916 --> 00:03:52.208 align:center
จังหวะวอลซ์อะไรของนาง

00:04:06.291 --> 00:04:07.583 align:center
กินมื้อเช้าหรือยังครับ

00:04:16.041 --> 00:04:19.291 align:center
ไม่ได้นะ ตรงนี้ไม่ได้
โอเคนะ ลูกแม่ แม่ขอ อย่าปล่อยตรงนี้นะ

00:04:19.375 --> 00:04:22.166 align:center
ค่อยไปปล่อยที่สวน โอเคนะ เจ้าหนู มานี่

00:04:22.250 --> 00:04:23.375 align:center
มานี่ มาๆ

00:04:24.166 --> 00:04:25.000 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:04:29.875 --> 00:04:30.916 align:center
อรุณสวัสดิ์ค่ะ

00:04:32.125 --> 00:04:34.166 align:center
อรุณสวัสดิ์ เจ้าหนู เป็นไง

00:04:34.250 --> 00:04:35.291 align:center
สวัสดีตอนเช้านะ

00:04:35.958 --> 00:04:38.291 align:center
- ผมว่าจะไปเคาะห้องคุณอยู่
- เหรอคะ

00:04:38.375 --> 00:04:40.416 align:center
ว่าจะชวนไปกินมื้อเช้าด้วยกัน

00:04:40.958 --> 00:04:43.833 align:center
เพื่อนฉันจะมากินมื้อสายกันน่ะ

00:04:44.416 --> 00:04:46.125 align:center
- อ้อ โอเค
- ไม่ๆ

00:04:46.208 --> 00:04:50.416 align:center
ฉันไปชวนคุณที่ห้องแล้วนะ แต่ไม่ได้เคาะเรียก

00:04:50.500 --> 00:04:54.666 align:center
นึกว่าคุณหลับหรือมีใครมาหา หรืออะไรสักอย่าง

00:04:54.750 --> 00:04:57.791 align:center
เปล่าๆ ไม่ๆ ผมหมายถึงไม่มีใครมาน่ะ

00:04:58.833 --> 00:05:00.416 align:center
- ไปสวนกันไหม
- ค่ะ

00:05:00.500 --> 00:05:03.375 align:center
เราจะไปทุกที่ที่คุณบัดดี้อยากไป

00:05:03.458 --> 00:05:06.583 align:center
แล้วฉันจะแวะร้านกับข้าว
เพื่อนอยากกินเมเนเมน

00:05:06.666 --> 00:05:08.291 align:center
- เหรอครับ
- มะเขือเทศหมดน่ะ

00:05:08.375 --> 00:05:10.625 align:center
- คุณทำเมเนเมนอร่อยเหรอ
- คุณคาดไม่ถึงแน่

00:05:10.708 --> 00:05:11.958 align:center
งั้นเรามาแข่งกัน

00:05:44.208 --> 00:05:45.750 align:center
ฉันคิดเรื่องคุณมาหลายวันแล้วนะ

00:05:48.541 --> 00:05:50.833 align:center
ฉันประทับใจเรื่องสารคดีที่คุณเล่าให้ฟัง

00:05:51.625 --> 00:05:54.083 align:center
กับเรื่องวัยเด็กด้วย คิดว่านะ

00:05:55.916 --> 00:05:58.291 align:center
เรื่องเล่าของคุณสะท้อนอยู่ในหัวฉันหลายวันแล้ว

00:05:58.916 --> 00:06:00.333 align:center
- คุณสงสารเด็กใช่ไหม
- เปล่า

00:06:01.250 --> 00:06:03.375 align:center
ฉันดีใจที่ได้รู้จักคุณนะ อาลี

00:06:07.125 --> 00:06:10.333 align:center
แล้วฉันก็เริ่มเข้าใจ
สถานการณ์ของคุณกับมายาได้ดีขึ้น

00:06:24.500 --> 00:06:25.541 align:center
กลิ่น…

00:06:25.625 --> 00:06:27.750 align:center
กลิ่นนี่สุดยอดไปเลยเนอะ

00:06:29.708 --> 00:06:33.166 align:center
อย่างเช่น กลิ่นเครื่องบิน
ทำให้ฉันนึกถึงตอนเลิกกับแฟนเสมอ

00:06:34.916 --> 00:06:36.583 align:center
เพราะฉันเป็นฝ่ายไปตลอด

00:06:37.500 --> 00:06:41.041 align:center
ถ้าไม่เลิกกันเพราะฉันต้องย้ายตามที่ทำงานแม่

00:06:41.125 --> 00:06:42.750 align:center
ฉันก็ไปเพราะฉันบอกเลิกเขาเอง

00:06:44.166 --> 00:06:47.125 align:center
แต่ฉันเป็นฝ่ายไปเสมอ เวลาเลิกกับใครสักคน

00:06:49.416 --> 00:06:53.250 align:center
ต่างจากผมเลย ผมอยากอยู่ที่เดิมเสมอ
เพราะผมเดินทางบ่อยด้วยมั้ง

00:06:54.625 --> 00:06:57.208 align:center
เวลาเลิกกับใครสักคน แรกๆ ผมก็อยู่ที่เดิม

00:06:58.458 --> 00:06:59.875 align:center
ผมคิดทบทวนสิ่งที่เราผ่านกันมา

00:07:01.291 --> 00:07:02.416 align:center
ผมย้อนรอยความทรงจำ

00:07:04.041 --> 00:07:05.208 align:center
แล้วผมค่อยเศร้า

00:07:06.500 --> 00:07:08.041 align:center
ผมบอกลาจากไปด้วยดี

00:07:36.625 --> 00:07:37.625 align:center
แล้วคำพูดสุดท้าย…

00:07:38.375 --> 00:07:41.875 align:center
ประโยคสุดท้ายของทุกเรื่องราว
ผมจำได้ขึ้นใจเสมอ

00:07:46.125 --> 00:07:48.250 align:center
ถ้าเดินออกประตูนี้ไป คุณจะไม่ได้กลับมาอีก

00:07:48.333 --> 00:07:50.708 align:center
เชม ปล่อยแขนฉันเถอะ ได้โปรด

00:07:53.083 --> 00:07:54.083 align:center
ไปกันหรือยัง

00:07:54.166 --> 00:07:57.000 align:center
- ฉันต้องไปซื้อกับข้าว
- โอเค ไปกันเลย

00:07:58.083 --> 00:07:59.500 align:center
- ผมจูงบัดดี้เอง
- ได้ค่ะ

00:08:01.666 --> 00:08:02.666 align:center
มานี่ บัดดี้ มา

00:08:33.375 --> 00:08:36.208 align:center
(แจ้งความคดีอาญา
โทษฐานก่อมลพิษต่อสิ่งแวดล้อม)

00:08:38.791 --> 00:08:40.083 align:center
(มือถือ
ฟุนดา)

00:09:03.291 --> 00:09:07.083 align:center
หมายเลขที่ท่านเรียก
ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้…

00:09:11.416 --> 00:09:13.833 align:center
- พร้อมหรือยังครับ
- พร้อมมากค่ะ

00:09:15.791 --> 00:09:18.916 align:center
(ฝากไข่โดยวิธีแช่แข็ง
กระตุ้นรังไข่ - เก็บไข่ - แช่แข็ง)

00:09:21.583 --> 00:09:23.750 align:center
อ้าว ฉันลืมโทรศัพท์ไว้ที่บ้าน

00:09:23.833 --> 00:09:27.041 align:center
ไม่ต้องดูวัตถุดิบก็ได้มั้ง
เมเนเมนใช้แค่ไข่ มะเขือเทศ พริกหยวก

00:09:27.625 --> 00:09:29.166 align:center
เปล่า ฉันต้องโทรหาซาร์ปน่ะ

00:09:29.250 --> 00:09:30.708 align:center
อ้อ โอเค ใช้เครื่องผมก็ได้

00:09:32.583 --> 00:09:34.250 align:center
นี่เลย ผมกดโทรให้แล้ว

00:09:35.000 --> 00:09:36.000 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:09:40.625 --> 00:09:41.750 align:center
นี่ นายอยู่ไหน

00:09:41.833 --> 00:09:43.666 align:center
อยู่ที่เกิดเหตุ มาซื้อซิมิต

00:09:43.750 --> 00:09:45.916 align:center
- อยู่ร้านขนมปังเหรอ
- ใช่ ตามที่คุยกัน

00:09:46.000 --> 00:09:49.416 align:center
- มูรัตกับเอสราอยู่อีกร้าน
- ขู่เป้าหมายเลย แต่อย่าเล่นใหญ่นะ

00:09:49.500 --> 00:09:51.125 align:center
- โอเค บาย
- บ๊ายบาย

00:09:51.833 --> 00:09:52.750 align:center
มีอะไรเหรอ

00:09:53.875 --> 00:09:56.041 align:center
พวกนางทำภารกิจอยู่น่ะ เดี๋ยวเล่าให้ฟัง

00:10:05.791 --> 00:10:07.166 align:center
- กี่ชิ้นนะครับ
- สิบครับ

00:10:19.375 --> 00:10:20.875 align:center
- ร้อยห้าสิบนะครับ
- ครับ

00:10:22.333 --> 00:10:23.166 align:center
อ้าว

00:10:23.250 --> 00:10:25.333 align:center
- เกินมา 150 กรัมไม่เป็นไรนะครับ
- ครับ ได้

00:10:32.958 --> 00:10:35.041 align:center
อ้าว อิสกานแดร์ แปลกใจจริงๆ ที่ได้เจอ

00:10:35.125 --> 00:10:36.458 align:center
ไม่ต้องแปลกใจหรอก

00:10:36.541 --> 00:10:40.416 align:center
คุณก็รู้ว่าฉันมาซื้อซิมิตร้านนี้
หลังเดินเล่นวันอาทิตย์

00:10:41.041 --> 00:10:41.958 align:center
ผมลืมไปสนิทเลย

00:10:42.041 --> 00:10:44.208 align:center
- นี่พวกคุณตามผมมาเหรอ
- ใช่

00:10:44.291 --> 00:10:47.083 align:center
นายมาที่นี่ทุกวันอาทิตย์ หลังจากไปส่งลูก

00:10:47.166 --> 00:10:49.833 align:center
- บางครั้งก็มากับเมีย
- ซื้อของด้วยกัน

00:10:49.916 --> 00:10:53.666 align:center
- เธอรู้ไหมว่านายกำลังถูกสอบสวน
- สอบอะไร ไม่มีสักหน่อย

00:10:54.500 --> 00:10:55.708 align:center
มีสิ

00:10:55.791 --> 00:10:59.833 align:center
เราร้องเรียนคุณกับอิสกานแดร์ บาติกัน
ต่ออัยการสูงสุดข้อหาประพฤติมิชอบ

00:10:59.916 --> 00:11:03.666 align:center
กระทรวงยุติธรรมอนุมัติ
ให้ดำเนินการสอบสวนพวกคุณสองคน

00:11:04.500 --> 00:11:05.500 align:center
เหลวไหล

00:11:06.041 --> 00:11:08.208 align:center
- คุณพิสูจน์อะไรไม่ได้หรอก
- คอยดูเถอะ

00:11:08.291 --> 00:11:10.750 align:center
อ้าว คุณบูร์ชูก็มาด้วย สวัสดีครับ สบายดีไหม

00:11:10.833 --> 00:11:13.916 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ ฉันเอสรา นี่มูรัต สามีฉัน

00:11:14.000 --> 00:11:16.958 align:center
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
- เราสามคนเรียนวิทยาลัยเดียวกัน

00:11:17.041 --> 00:11:20.041 align:center
ใช่ เราจบมาเป็นทนาย
แต่น่าเสียดายที่เขาจบมาเป็นทหารรับจ้าง

00:11:22.500 --> 00:11:24.250 align:center
ฝากทักทายอักบาร์ ฮัมดี เรซาด้วยนะ

00:11:27.875 --> 00:11:30.250 align:center
แล้วก็ฝากทักทายเฟห์มี คาห์ราโคชด้วย

00:11:33.166 --> 00:11:35.666 align:center
- มีเรื่องอะไร อิสกานแดร์
- เปล่า

00:11:35.750 --> 00:11:38.458 align:center
- ใครเหรอ
- ไม่ต้องสนใจหรอก

00:11:38.541 --> 00:11:43.208 align:center
พวกนั้นชกใต้เข็มขัดก่อน
เราไม่ยืนมองเฉยๆ หรอก จริงไหม

00:11:43.291 --> 00:11:45.416 align:center
ยังไงมันก็ไม่ผิดกฎหมายอยู่แล้ว

00:11:45.500 --> 00:11:46.500 align:center
เยี่ยมเลย

00:11:49.750 --> 00:11:52.500 align:center
เป็นอะไรไป เจ้าหนู แม่ตกใจนะ ไม่เป็นไร

00:11:53.708 --> 00:11:56.166 align:center
เดี๋ยว หยุดก่อน ช้าๆ โอเค

00:11:56.250 --> 00:11:58.083 align:center
เอ้า ไปเลย ไปๆ

00:12:00.708 --> 00:12:03.083 align:center
โอเค เราใช้โต๊ะกลมก็ได้

00:12:03.750 --> 00:12:06.000 align:center
สักแปดถึง 12 ที่น่าจะพอ

00:12:06.083 --> 00:12:07.375 align:center
เชย์ยาซ

00:12:07.458 --> 00:12:09.500 align:center
ได้ ฝากด้วย ไว้คุยกันนะ

00:12:12.458 --> 00:12:14.625 align:center
- คุณลืมโทรศัพท์เหรอ
- ใช่

00:12:14.708 --> 00:12:17.041 align:center
- ยินดีต้อนรับ
- ขอบคุณครับ คนสวย เป็นไง อาลี

00:12:17.125 --> 00:12:19.083 align:center
- ผมก็สบายดีนะ
- คึกจังนะแก เดี๋ยวสิ

00:12:20.166 --> 00:12:22.791 align:center
ไปเลย คึกดีนัก ไปๆ

00:12:23.500 --> 00:12:25.625 align:center
เจ้าหมาบ๊อง แกยังไม่ชินกับฉันอีกเหรอเนี่ย

00:12:28.666 --> 00:12:30.916 align:center
ผมทำชีสเค้กมา กินไหม

00:12:32.833 --> 00:12:34.916 align:center
- ผมเก็บไว้ในตู้เย็นนะ คนสวย
- โอเคค่ะ

00:12:42.708 --> 00:12:45.208 align:center
- ผมเก็บโต๊ะให้ดีไหม
- ได้ค่ะ อยู่นี่ไง

00:12:46.458 --> 00:12:48.666 align:center
ว้าว ทุกคนโทรมาหมดเลย

00:12:48.750 --> 00:12:51.083 align:center
(ฟุนดา: เรื่องด่วน โทรกลับด้วย
ซาร์ป: ภารกิจสำเร็จ)

00:12:51.791 --> 00:12:56.458 align:center
ทุกคน ฉันลืมโทรศัพท์
เพิ่งกลับมาถึงบ้าน รอพวกเธออยู่นะ

00:12:56.541 --> 00:12:59.916 align:center
รีบมาเล่าเลย ฉันอยากรู้
หวังว่าภารกิจจะไปได้สวยนะ

00:13:00.000 --> 00:13:01.250 align:center
มาเร็วๆ นะ ฉันรออยู่

00:13:01.333 --> 00:13:02.208 align:center
(ส่งเข้ากลุ่มวันหยุดศาล)

00:13:02.291 --> 00:13:05.916 align:center
พูดถึงภารกิจ ผมหารายชื่อแขกไม่เจอ

00:13:06.000 --> 00:13:08.666 align:center
ผมถามทุกคนแล้ว
ไม่มีใครรู้เลย เช็กในคอมพิวเตอร์ก็ไม่มี

00:13:08.750 --> 00:13:11.583 align:center
ซาร์ปจัดการแล้ว เขาเจอรายชื่อแขกแล้วค่ะ

00:13:11.666 --> 00:13:13.916 align:center
ขนาดผมยังหาไม่เจอเลย เขาเจอได้ไง

00:13:14.000 --> 00:13:17.833 align:center
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน
เขาบอกว่าไม่ต้องรู้หรอก ฉันเลยไม่ถาม

00:13:17.916 --> 00:13:19.833 align:center
ฉันไปเปลี่ยนชุด เดี๋ยวมานะคะ

00:13:39.875 --> 00:13:42.125 align:center
นี่ ทำอะไรน่ะ บัดดี้

00:13:42.625 --> 00:13:44.666 align:center
มีอะไร นิ่งๆ ก่อนสิ

00:13:44.750 --> 00:13:46.541 align:center
แม่จะคุยกับพ่อ นิ่งก่อน

00:13:47.666 --> 00:13:50.750 align:center
- เธอโทรมาแล้ว ผมรับสายนะ
- โอเค

00:13:51.666 --> 00:13:52.500 align:center
ฮัลโหล

00:13:52.583 --> 00:13:55.791 align:center
เออแมร์ ฉันลืมโทรศัพท์ไว้บ้าน มีอะไรเหรอ

00:13:56.541 --> 00:13:59.458 align:center
เลย์ล่า ผมมีเรื่องจะบอกคุณ แต่ลืมไป

00:14:00.791 --> 00:14:04.375 align:center
หมอบำบัดของผมอยากคุยกับคุณเรื่องช่วงหนึ่งน่ะ

00:14:04.458 --> 00:14:07.416 align:center
เรานัดวันให้คุณมาหาหมอได้ไหม

00:14:09.750 --> 00:14:12.458 align:center
ถ้าจำเป็นก็ได้ค่ะ

00:14:12.541 --> 00:14:13.666 align:center
ผมไม่ได้เข้าด้วยนะ

00:14:13.750 --> 00:14:17.000 align:center
คุณคุยกับหมอแค่สองคน

00:14:17.083 --> 00:14:19.125 align:center
เหรอคะ ก็ได้

00:14:19.208 --> 00:14:22.208 align:center
งั้นขอเช็กปฏิทินดูวันว่างก่อนนะ เดี๋ยวบอก

00:14:22.291 --> 00:14:24.416 align:center
- ได้ไหมคะ
- ครับ ได้สิ

00:14:25.041 --> 00:14:25.958 align:center
ขอบคุณนะ

00:14:26.041 --> 00:14:29.750 align:center
นี่ ทุกคนกำลังมา
เรานัดกันที่บ้านฉัน คุณจะมาด้วยก็ได้นะ

00:14:31.250 --> 00:14:32.458 align:center
วันนี้ผมมีงาน

00:14:33.208 --> 00:14:35.083 align:center
โอเค ไว้เจอกันนะ

00:14:38.250 --> 00:14:39.625 align:center
ผมว่าเธอคงมาอาทิตย์นี้แหละ

00:14:40.583 --> 00:14:42.875 align:center
ก่อนอื่นเลยนะ ฉันไม่ใช่หมอบำบัดของคุณ

00:14:42.958 --> 00:14:44.833 align:center
โอเค แต่คุณก็รู้

00:14:44.916 --> 00:14:46.250 align:center
ผมต้องบอกไปแบบนั้น

00:14:46.333 --> 00:14:49.125 align:center
แล้วผมก็ไม่อยากเล่าเรื่องนี้
กับหมอบำบัดอีกรอบด้วย

00:14:50.583 --> 00:14:52.875 align:center
เลย์ล่าต้องขอความช่วยเหลือ
ด้วยตัวเองนะ เออแมร์

00:14:52.958 --> 00:14:54.291 align:center
ไม่ใช้วิธีนี้ เธอก็ไม่มา

00:14:55.125 --> 00:14:57.458 align:center
พอเธอเริ่มพูดเรื่องผม

00:14:57.541 --> 00:14:59.875 align:center
เรื่องอื่นๆ ก็จะตามออกมาเอง ผมคิดงั้นนะ

00:14:59.958 --> 00:15:01.708 align:center
แล้วเธอจะได้ไปบำบัดต่อ

00:15:03.083 --> 00:15:03.958 align:center
คิดว่านะ

00:15:05.375 --> 00:15:07.250 align:center
คุณไม่น่าลากฉันมายุ่งเรื่องนี้เลย

00:15:09.250 --> 00:15:11.708 align:center
ดิเล็ก มันจำเป็นกับเธอจริงๆ ที่รัก

00:15:12.333 --> 00:15:13.458 align:center
อย่าปฏิเสธเลยนะ ขอร้อง

00:15:15.666 --> 00:15:18.375 align:center
เธอไม่ยอมไปหาหมอ
ทั้งที่เกิดอาการแพนิกอยู่บ่อยๆ

00:15:19.666 --> 00:15:20.750 align:center
ช่วยไม่ได้เหรอ

00:15:21.833 --> 00:15:23.083 align:center
ก็ได้ค่ะ

00:15:27.791 --> 00:15:28.791 align:center
ขอบคุณนะ

00:15:38.958 --> 00:15:41.208 align:center
แกจะดมทั่วบ้านเป็นหมาแตกตื่นทำไมเนี่ย

00:15:41.291 --> 00:15:42.333 align:center
บัดดี้

00:15:44.750 --> 00:15:47.083 align:center
โอเค มานี่ ไปกันได้แล้ว ไป

00:15:47.166 --> 00:15:49.083 align:center
มาเร็ว ออกมา ลงมา

00:15:49.791 --> 00:15:52.000 align:center
แม่บอกให้ลงมาไง ลงมา

00:15:52.083 --> 00:15:53.125 align:center
ออกมาเลย

00:15:53.208 --> 00:15:54.875 align:center
นี่ ฟังแม่ ออกมา

00:16:07.375 --> 00:16:08.375 align:center
ทำอะไรอยู่น่ะ

00:16:09.166 --> 00:16:10.125 align:center
ผมเหรอ เมเนเมนไง

00:16:10.208 --> 00:16:11.208 align:center
ทำทำไม

00:16:12.375 --> 00:16:14.500 align:center
- ทำไมยังไง
- ผมอยู่ทั้งคน

00:16:17.208 --> 00:16:20.208 align:center
อ้อ ขอโทษที ผมไม่ทันคิด
ได้สิ ถ้าคุณอยากทำเอง

00:16:20.291 --> 00:16:24.458 align:center
เปล่า ผมแค่ล้อเล่นน่ะ ขอบคุณนะ วันนี้วันหยุดผม

00:16:24.541 --> 00:16:26.333 align:center
เราเจริญรอยตามคุณไง เชฟ

00:16:26.416 --> 00:16:27.750 align:center
นี่อะไรเนี่ย

00:16:27.833 --> 00:16:30.375 align:center
- ให้ช่วยไหม
- ผมทำหมดแล้ว ขอบคุณครับ

00:16:30.458 --> 00:16:32.416 align:center
ผมกำลังเตรียม "มีซองปลาส" อยู่น่ะ

00:16:32.500 --> 00:16:35.458 align:center
ไว้เตรียมเสร็จแล้ว
ผมค่อยตั้งไฟตอนทุกคนมาครบ

00:16:37.791 --> 00:16:40.500 align:center
เห็นเขาขำน่ะ อย่าตายใจนะ

00:16:40.583 --> 00:16:44.083 align:center
จริงๆ ตอนนี้เขาอิจฉามาก
เขาอยากจะไปจับมีดเองด้วยซ้ำ

00:16:44.166 --> 00:16:47.708 align:center
ผมไม่อยู่แป๊บเดียว
คุณหาพ่อครัวใหม่ซะแล้ว เลย์ล่า

00:16:47.791 --> 00:16:50.375 align:center
เลย์ล่า เราควรส่งรายชื่อให้บาร์โบ
ให้เขาจัดการไหม

00:16:50.458 --> 00:16:54.375 align:center
- ซาร์ปส่งไปแล้ว ซีซีถึงพวกคุณด้วย
- จริงเหรอ โทษที ไม่ทันเห็น

00:16:58.666 --> 00:17:00.541 align:center
พื้นเปียกเหรอ

00:17:00.625 --> 00:17:04.250 align:center
บัดดี้ เป็นอะไร แกฉี่ตรงนี้เหรอ ลูกแม่

00:17:04.333 --> 00:17:06.375 align:center
ถอยมาเลย ลุกเลย

00:17:06.458 --> 00:17:09.833 align:center
เพราะผมเหรอ ฉันเริ่มจะหมั่นไส้แกแล้วนะ บัดดี

00:17:09.916 --> 00:17:12.083 align:center
ไม่นะ น้องไม่เคยทำอะไรแบบนี้

00:17:12.166 --> 00:17:13.166 align:center
บัดดี้

00:17:14.958 --> 00:17:17.875 align:center
ทำแบบนั้นทำไม อย่าบอกนะว่าป่วยอีก

00:17:18.541 --> 00:17:20.333 align:center
น้องไม่เคยชอบผมเลยนะ ตั้งแต่แรกเจอ

00:17:20.416 --> 00:17:23.208 align:center
น้องเห่าแบบนี้ทุกครั้งที่เห็นผมอยู่กับเลย์ล่า

00:17:24.166 --> 00:17:26.250 align:center
- น้ำแร่ไหม
- น้ำแร่เหรอ ไม่ดีกว่า

00:17:27.666 --> 00:17:31.500 align:center
รู้จักเลย์ล่ามานานแค่ไหนแล้ว
ผมเดาว่าคุณเองก็เป็นเพื่อนเก่าสินะ

00:17:32.416 --> 00:17:33.458 align:center
ไม่หรอก ก็เพิ่งไม่นาน

00:17:34.000 --> 00:17:36.208 align:center
รู้จักกันได้สองปีเอง

00:17:37.208 --> 00:17:40.041 align:center
เธอเพิ่งเลิกกับเออแมร์ เราเจอกันตอนไปเที่ยว

00:17:40.125 --> 00:17:43.125 align:center
เธอเลิกกับเขาอยู่ปีครึ่ง ก่อนจะกลับไปคบกัน

00:17:43.208 --> 00:17:44.500 align:center
ก็ช่วงนั้นแหละ

00:17:44.583 --> 00:17:45.791 align:center
งั้นเองสินะ

00:17:45.875 --> 00:17:48.541 align:center
เพราะบัดดี้ซึมไปเท่านั้นแหละ

00:17:49.708 --> 00:17:51.458 align:center
- ถอยไป
- เดี๋ยว คนสวย ผมเอง

00:17:52.250 --> 00:17:54.875 align:center
ฉี่เลอะท้อง เลอะเต็มตัวเลย ลุก

00:17:54.958 --> 00:17:56.458 align:center
ลุกเลย ไปนั่งที่แกเลย

00:17:56.541 --> 00:17:58.333 align:center
ไปเลย ไป

00:18:00.750 --> 00:18:02.791 align:center
- ช่วยจับหน่อยสิคะ
- ได้เลย

00:18:05.166 --> 00:18:06.916 align:center
นี่มันไม่ใช่นิสัยแกเลยนะ

00:18:07.000 --> 00:18:08.541 align:center
ทำแบบนี้ทำไม

00:18:08.625 --> 00:18:12.083 align:center
อย่าบ่นให้น้องขายหน้าเลย น้องพูดไม่ได้
เลยบอกไม่ได้ว่า "ผมไม่ชอบเชย์ยาซ"

00:18:15.708 --> 00:18:16.916 align:center
ทุกคนมาแล้ว

00:18:20.958 --> 00:18:22.541 align:center
มองแม่นะ แกเป็นอะไรของแก

00:18:42.083 --> 00:18:43.083 align:center
คุณไปไหนมา

00:18:44.375 --> 00:18:45.666 align:center
ไปวิ่งในป่า

00:18:46.416 --> 00:18:49.666 align:center
คุณไม่ได้เอารถไป แต่ไปรถพ่อบ้าน

00:18:50.875 --> 00:18:51.875 align:center
ใช่

00:18:52.583 --> 00:18:54.708 align:center
ผมขอตัวก่อนนะ จะไปอาบน้ำ

00:18:56.416 --> 00:18:58.791 align:center
ทำไมไม่บอกมาเลยว่าไปบ้านเลย์ล่า

00:19:03.291 --> 00:19:05.458 align:center
เราเคยเล่นเกมด้วยกันทุกเกม

00:19:07.541 --> 00:19:10.041 align:center
ของเล่นก็มีเหมือนกัน ลืมไปแล้วเหรอ

00:19:10.125 --> 00:19:11.125 align:center
(บ้านเลย์ล่า - เชม)

00:19:17.583 --> 00:19:18.666 align:center
ผมไม่เคยลืมอะไรทั้งนั้น

00:19:19.958 --> 00:19:21.458 align:center
- แล้วไง
- แล้ว…

00:19:22.750 --> 00:19:24.333 align:center
ผมอยากไปดูว่าฝ่ายนั้นมีอะไรบ้าง

00:19:27.083 --> 00:19:28.291 align:center
คุณนี่กล้านะ

00:19:29.500 --> 00:19:31.583 align:center
ที่ตึกนั้นไม่มีกล้องหรือไง

00:19:33.625 --> 00:19:37.666 align:center
หลายปีก่อน เหมืองเราแห่งหนึ่ง
ถูกปิดไปเพราะสารคดี

00:19:38.291 --> 00:19:40.041 align:center
เราก็เลยรีบยื่นอุทธรณ์

00:19:40.958 --> 00:19:42.666 align:center
ลายเซ็นของอิสกานแดร์อยู่ในคำร้องด้วย

00:19:43.916 --> 00:19:45.833 align:center
มันเป็นหลักฐานว่าเขาเคยทำธุรกิจกับผม

00:19:51.000 --> 00:19:53.916 align:center
วันที่เซ็นรับรองนั่น มันก่อนหย่ากับนิล

00:19:54.000 --> 00:19:57.083 align:center
งั้นเขาก็มีเชมเป็นลูกความ
ทั้งที่ตัวเองเป็นทนายให้นิลด้วย

00:19:57.166 --> 00:19:58.333 align:center
นี่แหละหลักฐาน

00:19:58.416 --> 00:20:01.541 align:center
- เก่งมาก อาลี ทำได้ดีมาก
- ผมไม่ได้เจอ บาร์โบเป็นคนเจอ

00:20:02.666 --> 00:20:04.666 align:center
พระเจ้า ฉันจะบ้าตาย ทำไมฉันหาไม่เจอนะ

00:20:04.750 --> 00:20:06.916 align:center
เมื่อวานเอกสารยังอยู่เลย แต่มันหายไปแล้ว

00:20:07.000 --> 00:20:09.750 align:center
- มันอยู่ในแฟ้มนะ ซาร์ป
- อะไร

00:20:09.833 --> 00:20:11.041 align:center
นายเอาเอกสารไปเหรอ

00:20:11.125 --> 00:20:13.125 align:center
ฉันหาไม่เจอ มันเคยอยู่ในแฟ้มนะ

00:20:13.208 --> 00:20:15.291 align:center
- ฉันไม่รู้เรื่องแฟ้มนั่นเลย
- ไม่ต้องกังวลน่า

00:20:15.375 --> 00:20:17.166 align:center
- ต้นฉบับต้องมีเก็บไว้แล้วสิ
- ใช่

00:20:17.250 --> 00:20:18.750 align:center
ในอีเมลผมก็มี ปรินต์เอาก็ได้

00:20:18.833 --> 00:20:20.125 align:center
- ใครเอาชาบ้าง
- เอา

00:20:20.208 --> 00:20:21.166 align:center
ฉันจัดการเอง

00:20:21.250 --> 00:20:24.416 align:center
เทใส่กาเก็บความร้อนเลย
ทุกคนจะได้เติมเอง

00:20:24.500 --> 00:20:25.833 align:center
โอเค แบบนั้นก็ดี

00:20:25.916 --> 00:20:26.916 align:center
ขอบคุณครับ

00:20:28.458 --> 00:20:29.750 align:center
- ซาร์ป
- ได้แล้ว ขอบคุณครับ

00:20:29.833 --> 00:20:30.708 align:center
- โอเค
- มานี่

00:20:31.916 --> 00:20:32.750 align:center
ที่รัก

00:20:32.833 --> 00:20:35.791 align:center
- เล่าเรื่องภารกิจให้ฟังหน่อย
- ใช่ เล่ามา

00:20:35.875 --> 00:20:37.250 align:center
เชฟ ผมจะเล่าให้ฟัง

00:20:37.333 --> 00:20:41.791 align:center
ซาร์ปสืบกิจวัตรสุดสัปดาห์ของเป้าหมาย
พูดง่ายๆ คือเขาบอกพิกัดให้เราไปดักเจอ

00:20:42.375 --> 00:20:45.125 align:center
- ซาร์ป นายรู้เรื่องพวกนี้ได้ไง
- ก็มันหน้าที่ผม

00:20:45.208 --> 00:20:46.916 align:center
ส่งคนไปสะกดรอยตามเหรอ

00:20:47.958 --> 00:20:49.416 align:center
- ผมไม่บอก
- อร่อยไหม

00:20:49.500 --> 00:20:50.958 align:center
ผมไปดักหน้าไอ้โยเกิร์ต

00:20:51.041 --> 00:20:54.791 align:center
เขาหน้าซีดอย่างกับเห็นผี
เห็นสีนี้ไหม สีหน้าแบบนี้เลย

00:20:54.875 --> 00:20:56.333 align:center
อยากให้เห็นหน้าเบลิซจัง

00:20:56.416 --> 00:20:59.375 align:center
- นางนัดแฟนไว้ แล้วนางก็ทำเหมือนตาตี่เลย
- เติมเกลือไหม

00:20:59.458 --> 00:21:01.791 align:center
อ้าว ก็ปกติของนางนี่

00:21:01.875 --> 00:21:05.833 align:center
สงสารเมียอิสกานแดร์นะ
แต่งงานกับเขาเพราะคิดว่าเขาเป็นคนดี

00:21:05.916 --> 00:21:08.083 align:center
ทุกคนจะไปโชคดีเหมือนฉันได้ไง

00:21:08.166 --> 00:21:10.500 align:center
- ผมจะกินคุณทั้งตัวตอนนี้เลยนะ
- จริงเหรอ ตอนนี้เลยเหรอ

00:21:11.166 --> 00:21:15.375 align:center
พวกเธอทำภารกิจได้สมบูรณ์แบบ
เก่งมาก ฉันภูมิใจในตัวทุกคนเลย

00:21:15.458 --> 00:21:18.583 align:center
- เราจุดชนวนแล้ว รอดูเลยว่ามันจะลามถึงไหน
- เก่งมาก

00:21:18.666 --> 00:21:19.833 align:center
- ใช่
- โอเค

00:21:19.916 --> 00:21:21.541 align:center
- ฉันเอง
- เอาล่ะ

00:21:21.625 --> 00:21:23.291 align:center
- เรียบร้อย
- แม่เจ้า

00:21:23.375 --> 00:21:25.916 align:center
- ระเบิดลงแล้ว
- กำลังรออยู่เลย

00:21:26.000 --> 00:21:26.916 align:center
- น่ากินเกินไปแล้ว
- เชิญ

00:21:27.000 --> 00:21:30.083 align:center
- หอมสุดๆ กินเลยนะ
- เยี่ยม กินเลย

00:21:30.166 --> 00:21:33.250 align:center
- เดี๋ยว ก่อนกิน ใส่หัวหอมหรือไม่ใส่
- อะไรนะ

00:21:33.333 --> 00:21:34.958 align:center
- ใส่
- ไม่ใส่

00:21:35.041 --> 00:21:36.333 align:center
- อย่าเถียงกันเลย
- ฉันใส่คุณก็กิน

00:21:36.416 --> 00:21:40.458 align:center
ถ้าชอบแบบใส่หัวหอม ก็ใส่ไป
ถ้าชอบแบบไม่ใส่ ก็กินแบบไม่ใส่

00:21:40.541 --> 00:21:42.500 align:center
- อันนี้ใส่หรือไม่ใส่
- ของผมไม่ใส่

00:21:42.583 --> 00:21:44.666 align:center
- คุ้มไหม ที่ต่อต้านผัวน่ะ
- รินชาให้หน่อยสิคะ

00:21:44.750 --> 00:21:45.875 align:center
ฟุนดามาแล้ว

00:21:45.958 --> 00:21:47.333 align:center
ทำไมนางมาช้าจัง

00:21:49.000 --> 00:21:50.833 align:center
- ยินดีต้อนรับ เพื่อนรัก
- สวัสดีจ้ะ

00:21:50.916 --> 00:21:53.458 align:center
- เพื่อนรัก
- ขอโทษที่ไม่ได้รับสายนะ

00:21:53.541 --> 00:21:55.916 align:center
- ฉันโทรกลับไปเธอก็ไม่ได้ยิน
- อืม

00:21:56.000 --> 00:21:58.041 align:center
เป็นอะไร หน้าเธอซีดจัง

00:21:58.875 --> 00:21:59.916 align:center
ไม่สบายเหรอ

00:22:00.000 --> 00:22:02.416 align:center
- ฉันเพิ่งฟื้นจากยาสลบน่ะ
- อะไรนะ

00:22:03.625 --> 00:22:04.833 align:center
ฉันไปแช่แข็งไข่มา

00:22:04.916 --> 00:22:06.916 align:center
- อะไรนะ
- ทำไมไม่บอกเลย

00:22:07.000 --> 00:22:08.875 align:center
ทุกคน ใจเย็น ฉันจัดการแล้ว

00:22:08.958 --> 00:22:10.625 align:center
- เข้ามาก่อน
- ฉันโล่งอกมากเลยนะ

00:22:10.708 --> 00:22:13.541 align:center
ตอนนี้เหลือแค่หาพ่อของลูก

00:22:14.166 --> 00:22:16.291 align:center
- เธอสบายดีใช่ไหม
- มานี่

00:22:22.208 --> 00:22:24.041 align:center
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ

00:22:24.125 --> 00:22:25.500 align:center
อ้าว บาร์โบ ยินดีต้อนรับ

00:22:25.583 --> 00:22:27.833 align:center
- เข้ามา ไม่ต้องถอดรองเท้า
- สวัสดีครับ

00:22:27.916 --> 00:22:29.125 align:center
- โอเค
- เข้ามาเลย เพื่อน

00:22:29.208 --> 00:22:30.666 align:center
ว้าว กินกันอร่อยเลยนะ

00:22:30.750 --> 00:22:33.166 align:center
- มาสิ คุณโชคดีแล้ว
- เป็นไงบ้าง บาร์โบ

00:22:33.250 --> 00:22:37.125 align:center
น่ากินมาก ผมสบายดี ทุกคนล่ะ
ผมดูรายชื่อแขกแล้วนะ

00:22:37.208 --> 00:22:39.041 align:center
เจอเรื่องที่น่าสนใจมากๆ ด้วย

00:22:39.541 --> 00:22:42.500 align:center
ผมว่าเชม มูราธานวางแผนใหญ่กว่าที่เราคิด

00:22:42.583 --> 00:22:43.458 align:center
จริงเหรอ

00:22:44.500 --> 00:22:45.583 align:center
ไม่แปลกใจเลย

00:22:45.666 --> 00:22:48.208 align:center
แต่ละประเทศที่แขกมา

00:22:49.208 --> 00:22:52.125 align:center
น่าสนใจมาก แขกมาไกลจากแคริบเบียน

00:22:52.208 --> 00:22:53.875 align:center
เพื่อมางานประชุมไวน์เล็กๆ

00:22:53.958 --> 00:22:55.958 align:center
แต่ไม่มีแขกจากยุโรปหรือสวิตเซอร์แลนด์เลย

00:22:56.541 --> 00:23:01.041 align:center
ไม่เชิญแขกจากอิตาลี ฝรั่งเศส
โปรตุเกสเลย มันไม่แปลกเหรอ

00:23:01.125 --> 00:23:04.166 align:center
มันเป็นงานประชุมปลอมๆ แค่ฉากหน้า
พอเห็นหน้าเราก็ยกเลิกเลย

00:23:04.250 --> 00:23:05.416 align:center
ผมสืบว่าแขกเป็นใครบ้าง

00:23:06.916 --> 00:23:10.291 align:center
ส่วนใหญ่จะเป็นคนที่ทำธุรกิจ
วงการเดียวกับเชม มูราธาน

00:23:10.375 --> 00:23:13.000 align:center
หลักๆ จะเป็นธุรกิจท่องเที่ยว

00:23:13.083 --> 00:23:16.625 align:center
ผมยังไม่รู้ว่าแขกพวกนี้
ทำธุรกิจกับเชม มูราธานโดยตรงหรือเปล่า

00:23:16.708 --> 00:23:18.333 align:center
แต่ไม่ได้ทำธุรกิจไวน์

00:23:18.416 --> 00:23:20.125 align:center
ประเทศพวกนี้เก็บภาษีไหม

00:23:20.208 --> 00:23:22.541 align:center
มีแค่สวิตเซอร์แลนด์ที่ไม่เก็บภาษีเงินได้

00:23:22.625 --> 00:23:23.583 align:center
พระเจ้า

00:23:23.666 --> 00:23:25.041 align:center
เขาโยกเงินไปที่นั่น

00:23:25.125 --> 00:23:27.041 align:center
เราไม่รู้แน่ชัดหรอก ต้องสืบดูก่อน

00:23:27.125 --> 00:23:28.958 align:center
- เช็กเครื่องบินหรือยัง บาร์โบ
- เช็กแล้ว

00:23:30.291 --> 00:23:33.833 align:center
นี่คือเที่ยวบินทั้งหมด
ที่เชม มูราธานขึ้นเมื่อปีที่แล้ว

00:23:33.916 --> 00:23:37.041 align:center
เขาไปเมืองพวกนี้ทุกเดือนตลอดทั้งปี

00:23:38.333 --> 00:23:39.666 align:center
ไปที่เดิมประจำเลย

00:23:40.416 --> 00:23:44.000 align:center
เขามีโรงแรมในบางเมืองด้วย
ยกเว้นแค่เกาะเล็กๆ

00:23:44.083 --> 00:23:46.083 align:center
แต่เขาก็ไปที่นั่นสองสามครั้ง น่าสนใจนะ

00:23:46.625 --> 00:23:50.291 align:center
แต่ปีที่แล้วเชมไม่เคยไปงานที่อื่น
นอกจากดูไบเลยนะ

00:23:52.083 --> 00:23:54.833 align:center
แต่พวกเธอไปมัลดีฟส์กันมานี่

00:23:54.916 --> 00:23:57.958 align:center
สวิตเซอร์แลนด์ โมนาโก ไปทุกที่

00:24:04.708 --> 00:24:06.208 align:center
จริงๆ เขาก็น่ารักดีนะ

00:24:08.583 --> 00:24:09.416 align:center
ใคร

00:24:10.750 --> 00:24:12.000 align:center
บาร์บารอส

00:24:12.083 --> 00:24:13.708 align:center
หน้าคล้ายๆ มาร์ก รัฟฟาโล่เลย

00:24:17.791 --> 00:24:19.791 align:center
เลิกหน้าบึ้งได้แล้ว เพื่อนรัก

00:24:23.041 --> 00:24:26.625 align:center
ฉันกับเชมไปเกือบทุกที่ในนั้นเลย

00:24:30.083 --> 00:24:32.125 align:center
- ฝากนี่ใส่กระเป๋าคุณได้ไหม
- ได้ค่ะ

00:24:32.708 --> 00:24:34.333 align:center
- ฝากนี่ใส่กระเป๋าหน่อยสิ
- ได้ค่ะ

00:24:37.916 --> 00:24:40.666 align:center
เขาเล่นสกปรกได้ขนาดนี้เลยเหรอ

00:24:42.750 --> 00:24:45.291 align:center
เขาใช้ฉันเป็นตัวประกอบ
ในธุรกิจของเขาจริงๆ เหรอ

00:24:50.666 --> 00:24:51.500 align:center
บัดดี้

00:24:52.916 --> 00:24:54.041 align:center
ตายแล้ว อะไรเนี่ย

00:24:55.083 --> 00:24:56.208 align:center
แกทำอะไรมา

00:24:58.375 --> 00:25:00.833 align:center
แกทำอะไรมา หา

00:25:02.375 --> 00:25:03.666 align:center
อะไรกันเนี่ย

00:25:05.000 --> 00:25:07.375 align:center
ไปเลย พาแม่ไปดูผลงานเลย ไป

00:25:10.833 --> 00:25:12.208 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:25:13.625 --> 00:25:18.458 align:center
- คุณแพ้แล้ว เลย์ล่าไปแล้ว
- เรื่องเหลวไหลนี่เป็นเพราะคุณเหรอ

00:25:18.541 --> 00:25:21.583 align:center
ฮัลโหล เรื่องด่วน รีบมานะคะ

00:25:25.166 --> 00:25:27.000 align:center
- มาเร็ว ใกล้ถึงแล้ว
- โอ๊ย

00:25:27.083 --> 00:25:28.083 align:center
เนินสุดท้าย

00:25:28.833 --> 00:25:29.833 align:center
เดี๋ยวสิ

00:25:30.333 --> 00:25:31.708 align:center
ฉันหายใจไม่ทัน

00:25:33.041 --> 00:25:34.500 align:center
เริ่มแก่แล้วสิ

00:25:34.583 --> 00:25:35.583 align:center
ปล่อยเขา

00:25:36.250 --> 00:25:38.125 align:center
- หมดแรงแล้ว
- บอกให้ปล่อยไง

00:25:39.000 --> 00:25:40.333 align:center
- มานี่
- ปล่อยเขา

00:25:41.625 --> 00:25:43.625 align:center
- แกจะฆ่าฉันงั้นเหรอ หา
- ซาร์ป

00:25:43.708 --> 00:25:44.708 align:center
ช่วยด้วย

00:25:45.750 --> 00:25:46.875 align:center
- เออแมร์
- ซาร์ป

00:29:42.958 --> 00:29:47.958 align:center
คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา
ร์ป

