WEBVTT

00:00:34.416 --> 00:00:35.416 align:center
เดี๋ยวออกไปค่ะ

00:00:39.875 --> 00:00:42.500 align:center
- มายาตื่นแล้ว ทำอาหารเช้าไว้ด้วย
- น่ารักจังเลย

00:00:44.916 --> 00:00:48.125 align:center
- เธอรู้ไหม คุณบอกหรือยัง
- ยัง ไว้บอกพร้อมกัน

00:00:48.958 --> 00:00:50.958 align:center
โอเค ฉันขอแต่งตัวก่อน

00:00:55.125 --> 00:00:58.333 align:center
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:01:00.208 --> 00:01:04.000 align:center
(#เธออยู่ไหน)

00:01:04.583 --> 00:01:07.458 align:center
สุขสันต์วันวาเลนไทน์ค่ะ

00:01:08.916 --> 00:01:10.208 align:center
ขอบคุณมากครับ

00:01:11.125 --> 00:01:12.958 align:center
แต่ผมไม่ชอบเปิดประตูเองเลย

00:01:15.250 --> 00:01:16.791 align:center
แล้วผมก็คงไม่เข้ามาในนี้ถ้าคุณไม่อยู่

00:01:21.000 --> 00:01:23.625 align:center
ผมหวังไว้ว่าเราจะได้แต่งงานกัน
แล้วคุณจะย้ายมาอยู่กับผม

00:01:23.708 --> 00:01:27.583 align:center
แต่คุณเอากุญแจให้ผมเป็นของขวัญเหมือนล้อเล่น

00:01:28.083 --> 00:01:31.000 align:center
ก็เผื่อจำเป็นไง จนกว่าเราจะอยู่ด้วยกัน

00:01:31.083 --> 00:01:32.083 align:center
ผมเข้าใจ

00:01:32.791 --> 00:01:33.791 align:center
แต่ผมไม่อยากได้

00:03:13.541 --> 00:03:14.541 align:center
เงียบน่า

00:03:19.375 --> 00:03:20.208 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:03:22.875 --> 00:03:25.125 align:center
เป็นอะไรไป แม่ไม่พาไปเดินเหรอ

00:03:32.916 --> 00:03:34.416 align:center
อย่ามาทำหน้าแบบนั้น

00:03:34.500 --> 00:03:36.000 align:center
ฉันไม่พาไปหรอก

00:03:44.625 --> 00:03:46.375 align:center
กาแฟๆ

00:03:49.916 --> 00:03:51.666 align:center
ฉันต้องเป็นคนชงกาแฟเหรอเนี่ย

00:03:55.875 --> 00:03:57.750 align:center
แม่แกนอนอยู่เหรอ เลย์ล่า

00:04:00.208 --> 00:04:01.208 align:center
เลย์ล่า

00:04:03.750 --> 00:04:05.125 align:center
อรุณสวัสดิ์ เลย์ล่า

00:04:07.208 --> 00:04:08.208 align:center
เลย์ล่า

00:04:10.833 --> 00:04:11.833 align:center
เลย์ล่า

00:04:16.708 --> 00:04:18.125 align:center
เลย์ล่า อยู่ในห้องน้ำเหรอ

00:04:21.875 --> 00:04:22.875 align:center
เลย์ล่า

00:04:29.333 --> 00:04:31.833 align:center
เจ้าหนู ทำไมแกไม่บอกว่าแม่ไม่อยู่

00:04:34.791 --> 00:04:36.791 align:center
มูรัต ตื่นเร็ว ที่รัก

00:04:38.333 --> 00:04:39.666 align:center
เช้าแล้ว ลุกเร็ว ตื่นๆ

00:04:40.500 --> 00:04:43.166 align:center
วันนี้เราก็ไม่มีพี่เลี้ยงอีกแล้ว ที่รัก

00:04:45.416 --> 00:04:48.333 align:center
- วันนี้มีคนมาไม่ใช่เหรอ
- ใช่ มีคนมา

00:04:48.416 --> 00:04:50.375 align:center
แต่ฉันไม่ได้อยู่รอ คุณต้องอยู่รอเจอ

00:04:50.458 --> 00:04:53.291 align:center
ฉันจะไปศาล คุณอยู่บ้าน โอเคนะ

00:04:53.916 --> 00:04:56.625 align:center
เร็ว ตื่น เร็วๆ ฉันมีงานต้องทำเยอะ

00:04:56.708 --> 00:04:57.750 align:center
ขอผมอาบน้ำก่อน

00:05:04.666 --> 00:05:07.583 align:center
(เอดิส)

00:05:08.666 --> 00:05:12.166 align:center
(ดร. เคเรม คาราเฟ)

00:05:13.583 --> 00:05:14.583 align:center
แหวะ

00:05:18.166 --> 00:05:19.833 align:center
ถ้าอยากรู้ ผมจะบอกให้

00:05:19.916 --> 00:05:22.041 align:center
(ไลฟ์ - ทวนอารัล)

00:05:22.125 --> 00:05:23.291 align:center
อ้าว ที่รัก

00:05:23.375 --> 00:05:27.875 align:center
ทุกคนครับ สัดส่วนโปรตีน
ไขมัน คาร์โบไฮเดรต และไฟเบอร์ที่เราบริโภค

00:05:27.958 --> 00:05:29.875 align:center
สำคัญต่อร่างกายมากๆ เลยนะครับ

00:05:29.958 --> 00:05:34.666 align:center
แคลอรีที่เผาผลาญช่วงกลางวัน
และกลางคืนก็สำคัญเช่นกันค่ะ

00:05:36.000 --> 00:05:38.583 align:center
ดูแฟนผมสิครับ ดูเธอสิ

00:05:41.000 --> 00:05:42.875 align:center
มาเร็ว บัดดี้

00:05:42.958 --> 00:05:45.708 align:center
แม่ทิ้งแกไว้กับฉันแล้วหนีไปสินะ

00:05:46.500 --> 00:05:49.125 align:center
นางคงแอบมองเราอยู่หลังต้นไม้
หรือที่ไหนสักแห่งแหละ

00:05:49.833 --> 00:05:50.958 align:center
มาเร็ว

00:05:51.666 --> 00:05:53.375 align:center
ดูสิใครมา บัดดี้

00:05:55.291 --> 00:05:56.750 align:center
ไง อรุณสวัสดิ์

00:06:00.583 --> 00:06:04.291 align:center
(ฮ.บ.
มือถือ)

00:06:05.375 --> 00:06:08.166 align:center
- ฮัลโหล
- โทรมาปลุกจ้ะ

00:06:09.041 --> 00:06:12.083 align:center
ขอบคุณครับ แต่ผมตื่นแล้ว ออกมาเดินเล่นด้วย

00:06:12.166 --> 00:06:13.166 align:center
อ้อเหรอ

00:06:13.250 --> 00:06:16.875 align:center
เจ้าแม่แทบลอยด์ก็ต้องเตรียมตัวบ้างแล้วสิ

00:06:16.958 --> 00:06:19.666 align:center
จะทำแบบที่คุยกันเมื่อวานเหรอ เจ้าแม่ของผม

00:06:19.750 --> 00:06:21.958 align:center
คุยกันตั้งหลายเรื่อง เรื่องไหนล่ะ

00:06:22.041 --> 00:06:24.291 align:center
เรื่องพ่อของเชม มูราธานน่ะ

00:06:24.375 --> 00:06:26.541 align:center
เรื่องที่บอกผม
คุณจะบอกนิลด้วยใช่ไหม ฝากด้วยนะ

00:06:26.625 --> 00:06:28.625 align:center
นิลคงจะรีบบอกเลย์ล่า

00:06:28.708 --> 00:06:32.291 align:center
ไปทางอ้อมเหลือเกินนะ
กว่าเพื่อนคุณจะรู้เรื่องที่คุณรู้จากฉันเนี่ย

00:06:32.375 --> 00:06:33.833 align:center
ให้ฉันไปบอกเลย์ล่าเองเลยดีไหม

00:06:33.916 --> 00:06:35.541 align:center
อย่าหาเรื่องเลยครับ

00:06:35.625 --> 00:06:38.125 align:center
คุณคงไม่มีวันบอกเพื่อนว่าเราคบกันสินะ

00:06:38.208 --> 00:06:40.791 align:center
ฮานเด เรื่องนี้เราคุยกันแล้วนะ ขอเถอะ

00:06:40.875 --> 00:06:42.541 align:center
คุณหลอกใช้ฉันอยู่นะ

00:06:43.458 --> 00:06:45.208 align:center
คุณก็หลอกใช้ผมอยู่เหมือนกัน คนสวย

00:06:47.166 --> 00:06:49.583 align:center
- เจอกันคืนนี้จ้ะ
- เจอกันครับ

00:06:52.708 --> 00:06:54.333 align:center
เอาเลย บัดดี้

00:06:54.416 --> 00:06:56.166 align:center
นี่แหละ เจ้าหนู ขี้เลย

00:06:57.458 --> 00:06:59.041 align:center
เข้าบ้าน เจ้าหนู มา

00:07:00.125 --> 00:07:01.125 align:center
เลย์ล่า

00:07:02.291 --> 00:07:03.291 align:center
ไปเลย

00:07:06.166 --> 00:07:07.166 align:center
เลย์ล่า

00:07:10.375 --> 00:07:11.916 align:center
ไปดูซิแม่อยู่ในนั้นไหม

00:07:17.958 --> 00:07:19.916 align:center
(โคโซลู โฮลดิ้ง)

00:07:26.041 --> 00:07:29.208 align:center
(หุ้นโคโซลู โฮลดิ้งดิ่งหนักแล้ว…)

00:07:29.291 --> 00:07:31.583 align:center
(ส่งถึง: เลย์ล่า)

00:07:31.666 --> 00:07:33.833 align:center
ขอบคุณครับ โอซาน เป็นไงบ้าง สบายดีนะ

00:07:33.916 --> 00:07:36.500 align:center
- ขอบคุณครับ คุณก็สบายดีนะ
- ขอบคุณมากครับ

00:07:37.583 --> 00:07:40.250 align:center
- ขอบคุณครับ
- ชีฮานไปไหนครับ ช่วงนี้ไม่เจอเขาเลย

00:07:40.750 --> 00:07:42.250 align:center
ชีฮาน… ก็อยู่แถวนี้แหละ

00:07:47.958 --> 00:07:50.041 align:center
ดีมากๆ อีกสองที

00:07:50.125 --> 00:07:51.541 align:center
เยี่ยม อีกทีเดียว

00:07:51.625 --> 00:07:53.708 align:center
ดีมาก เราจะจบแล้ว เอาเลย ฮึดหน่อย

00:07:53.791 --> 00:07:55.500 align:center
ดีเลย ดีมาก วางได้เลย

00:07:56.958 --> 00:07:59.125 align:center
(ลงทุนกับร่างกาย ไม่ใช่เสื้อผ้า)

00:08:02.875 --> 00:08:05.875 align:center
- กล้ามเริ่มขึ้นแล้วใช่ไหม
- เดี๋ยวก็ขึ้น ใจเย็นๆ ครับ

00:08:05.958 --> 00:08:07.625 align:center
อาทิตย์หน้าผมจะมาเล่นช่วงเย็นด้วย

00:08:07.708 --> 00:08:09.166 align:center
ดีเลย คุณกำลังไปได้สวย เยี่ยม

00:08:09.250 --> 00:08:10.458 align:center
- เจอกัน
- เจอกันครับ

00:08:16.666 --> 00:08:18.500 align:center
(หุ้นโคโซลู โฮลดิ้งดิ่งหนักแล้ว)

00:08:25.416 --> 00:08:26.541 align:center
(เลย์ล่า ทายลัน
โทรออก)

00:08:29.708 --> 00:08:32.500 align:center
แม่แกไปไหนเนี่ย เจ้าหนู ฉันเริ่มกังวลแล้วนะ

00:08:38.083 --> 00:08:39.458 align:center
เมย์เดย์ๆ

00:08:39.541 --> 00:08:41.625 align:center
พวกเธอ ใครติดต่อเลย์ล่าได้บ้าง

00:08:41.708 --> 00:08:42.875 align:center
นางหายตัวไป

00:08:42.958 --> 00:08:46.708 align:center
ทิ้งบัดดี้ไว้กับฉัน เช้านี้ก็ไม่มีจดหมายทิ้งไว้ให้

00:08:46.791 --> 00:08:47.958 align:center
เหมือนหนีออกจากบ้านเลย

00:08:48.041 --> 00:08:49.250 align:center
(ซาร์ป)

00:08:49.333 --> 00:08:51.625 align:center
มาเล่นกัน

00:08:52.250 --> 00:08:54.166 align:center
ไม่ นางแขนเจ็บ ไปพายเรือไม่ไหวหรอก

00:08:54.250 --> 00:08:56.583 align:center
มูรัต เลิกแช็ตได้แล้ว

00:08:56.666 --> 00:08:58.750 align:center
ขอร้องล่ะ ออกมาสักที

00:08:58.833 --> 00:09:01.916 align:center
จะให้ฉันเฝ้าโดรุก เก็บบ้าน หรือรีดผ้ากันแน่

00:09:02.000 --> 00:09:04.333 align:center
ฉันทำไม่ทันแล้วนะ คุณเข้าไปเป็นชั่วโมงแล้ว

00:09:04.416 --> 00:09:06.708 align:center
เดี๋ยวออกไป เอสรา ขออาบน้ำก่อน

00:09:06.791 --> 00:09:08.791 align:center
ยังไม่ได้อาบน้ำอีกเหรอ

00:09:08.875 --> 00:09:11.083 align:center
- สามนาที เอสรา อย่าเร่ง
- แม่ฮะ

00:09:11.583 --> 00:09:17.041 align:center
ห้องรกไปหมดแล้ว ฉันก็สายแล้วด้วย
แต่คุณนั่งแช็ตเป็นวัยรุ่นเลย

00:09:17.791 --> 00:09:18.875 align:center
พอได้แล้ว โดรุก

00:09:20.541 --> 00:09:24.041 align:center
มูรัต ฉันจะเข้าไปยึดโทรศัพท์แล้วนะ

00:09:25.000 --> 00:09:26.750 align:center
- โดรุก มานี่
- พ่อ

00:09:26.833 --> 00:09:27.875 align:center
(มูรัต: ถามอาลีหรือยัง)

00:09:27.958 --> 00:09:30.166 align:center
จริงด้วย ลืมอาลีไปเลย โอเค ขอบใจนะ

00:09:37.208 --> 00:09:42.166 align:center
(พาบัดดี้ไปเดินเล่นแล้ว ให้น้องกินยาแล้ว)

00:09:46.916 --> 00:09:48.958 align:center
อยู่บ้านไปก่อนนะ เดี๋ยวฉันมา

00:09:49.625 --> 00:09:52.583 align:center
(ฟุนดา
วิดีโอคอล)

00:09:53.166 --> 00:09:54.125 align:center
อย่าโทรหาอาลีนะ

00:09:55.125 --> 00:09:57.375 align:center
- ไม่โทร จะไปเคาะห้อง
- อย่า

00:09:57.458 --> 00:09:58.416 align:center
ทำไม

00:09:58.916 --> 00:09:59.750 align:center
รอก่อน

00:09:59.833 --> 00:10:01.666 align:center
เมื่อคืนนายกลับบ้านกี่โมง

00:10:03.333 --> 00:10:06.083 align:center
น่าจะประมาณตีสาม ทำไมเหรอ

00:10:06.166 --> 00:10:08.041 align:center
เลย์ล่านอนอยู่หรือเปล่า

00:10:08.125 --> 00:10:10.583 align:center
ไม่รู้สิ ฉันกลับมายังไม่สว่าง ทำไมเหรอ

00:10:10.666 --> 00:10:13.750 align:center
งั้นก็อย่าโทรหาอาลี อย่าไปเคาะห้องเขาด้วย

00:10:13.833 --> 00:10:16.916 align:center
ให้ตายสิ ทำไม เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่า

00:10:17.708 --> 00:10:20.416 align:center
เมื่อวานตอนฉันกลับมาจากบ้านนาง
เลย์ล่านอนไม่ค่อยหลับ

00:10:20.500 --> 00:10:23.333 align:center
โอเคนะ นางอาจจะไปห้องอาลี
ฉันถึงได้มาบอกนี่ไง

00:10:23.416 --> 00:10:24.625 align:center
แล้วไง

00:10:24.708 --> 00:10:26.916 align:center
นางอาจจะนอนอยู่ห้องข้างบนไง

00:10:27.500 --> 00:10:30.125 align:center
- หมายความว่าไง
- ซาร์ป นายตาบอดหรือไงยะ

00:10:30.208 --> 00:10:32.916 align:center
เลย์ล่ากับอาลีเริ่มมีซัมติงกันแล้ว
มองไม่ออกเหรอ

00:10:33.541 --> 00:10:35.458 align:center
- ถามจริง
- ใช่

00:10:35.541 --> 00:10:36.458 align:center
โอเค วางไปเลย

00:10:36.541 --> 00:10:37.500 align:center
โอเค โทรมานะ ถ้า…

00:10:38.000 --> 00:10:39.666 align:center
ลืมกุญแจใช่ไหม

00:10:40.875 --> 00:10:42.458 align:center
- ทำไมนายไม่รับสาย
- เข้ามาก่อน

00:10:42.958 --> 00:10:45.291 align:center
- เลย์ล่าก็ไม่รับสาย
- ฉันติดคุยสายอยู่

00:10:46.541 --> 00:10:48.666 align:center
ลูกพ่อ เป็นไงบ้าง

00:10:48.750 --> 00:10:50.666 align:center
พ่อซื้อของกินมาให้ ดูสิ

00:10:50.750 --> 00:10:51.958 align:center
ปลอดกลูเตนด้วยนะ เจ้าหนู

00:10:53.708 --> 00:10:55.166 align:center
แม่ไปไหน เลย์ล่าไปไหน เพื่อน

00:10:55.250 --> 00:10:57.791 align:center
เลย์ล่าเหรอ คงไปฟิตเนสมั้ง

00:10:57.875 --> 00:10:59.541 align:center
โอเค บอกเลย์ล่าโทรหาฉันด้วย

00:11:00.041 --> 00:11:03.791 align:center
เธอต้องไปหาหมอบำบัดฉันน่ะ
เราต้องคุยกันว่าว่างวันไหน

00:11:03.875 --> 00:11:05.333 align:center
โอเค เดี๋ยวบอกให้

00:11:05.416 --> 00:11:09.125 align:center
ของพวกนี้ไม่ต้องเก็บเงินเลย์ล่านะ พ่อจ่ายแล้ว

00:11:09.208 --> 00:11:10.208 align:center
นี่

00:11:11.083 --> 00:11:12.541 align:center
นายขาดเหลืออะไรหรือเปล่า

00:11:13.250 --> 00:11:15.083 align:center
ไม่ เพื่อน ฉันสบายดี

00:11:16.000 --> 00:11:17.333 align:center
ฉันรับงานโปรเจกต์เล็กๆ

00:11:17.416 --> 00:11:19.583 align:center
ไม่เห็นบอกเลย ได้งานก็ดีแล้ว

00:11:19.666 --> 00:11:21.333 align:center
งานมันเล็กมากน่ะ แค่…

00:11:21.416 --> 00:11:23.375 align:center
ประมาณว่างานเสริมโครงสร้าง

00:11:23.458 --> 00:11:26.000 align:center
ฉันไม่บอกใครเลย
นายก็ห้ามบอกใครนะ รวมทั้งเลย์ล่าด้วย

00:11:26.083 --> 00:11:27.750 align:center
โอเค ไม่บอก แต่ก็ยินดีด้วยนะ

00:11:29.083 --> 00:11:31.166 align:center
- โอเค งั้นฉันไปก่อนนะ
- โอเค

00:11:33.125 --> 00:11:34.166 align:center
- ไว้แวะมาใหม่
- มาสิ

00:11:34.250 --> 00:11:35.250 align:center
ได้เลย

00:11:58.958 --> 00:12:00.041 align:center
อรุณสวัสดิ์ ซาร์ป

00:12:00.125 --> 00:12:01.791 align:center
ขอโทษที่มาเปิดช้า

00:12:02.375 --> 00:12:04.416 align:center
เปล่า ผมขอโทษที่มารบกวนพวกคุณ

00:12:05.833 --> 00:12:08.708 align:center
เลย์ล่ามีนัดกับนิล คัตมาโนกลูน่ะ

00:12:08.791 --> 00:12:10.875 align:center
เธอมีนัดคุยงาน ผมว่าเธอคงลืม

00:12:10.958 --> 00:12:13.750 align:center
ผมทั้งโทรหา ทั้งทักไป เธอไม่หยิบโทรศัพท์เลย

00:12:13.833 --> 00:12:15.250 align:center
ผมแค่มาเตือนความจำเฉยๆ

00:12:15.333 --> 00:12:16.875 align:center
แต่เลย์ล่าไม่ได้อยู่ที่นี่นะ

00:12:19.708 --> 00:12:20.708 align:center
ครับ

00:12:22.166 --> 00:12:23.250 align:center
เอาเถอะ ไว้เจอกันนะ

00:12:24.041 --> 00:12:26.416 align:center
ผมพาบัดดี้ไปที่สวน ไปเดินเล่นมา

00:12:26.500 --> 00:12:29.041 align:center
ให้อาหารแล้ว ให้ยาแล้ว เจอกันคืนนี้

00:12:29.125 --> 00:12:31.291 align:center
เธอไม่อยู่จริงๆ ทำไมคุณไม่เชื่อผมเนี่ย

00:12:31.375 --> 00:12:33.000 align:center
ถ้าเธออยู่ ผมจะแต่งตัวแบบนี้เหรอ

00:12:36.000 --> 00:12:37.083 align:center
ไม่เหรอ

00:12:38.958 --> 00:12:40.958 align:center
ผมว่ามันคงเสียมารยาทมั้ง

00:12:41.041 --> 00:12:42.916 align:center
- เดี๋ยวผมไปหา
- ผมรอบนดาดฟ้านะ

00:12:43.000 --> 00:12:44.833 align:center
- งั้นเจอกันบนดาดฟ้า
- โอเค

00:12:47.041 --> 00:12:48.333 align:center
เธอไม่รับสายเลย

00:12:48.416 --> 00:12:50.833 align:center
ให้ตายสิ ไม่ใช่นิสัยเลย์ล่าเลยนะ

00:12:51.416 --> 00:12:54.458 align:center
ฉันนึกว่านางโกรธฉัน
แต่นางก็ไม่รับสายนายเหมือนกัน

00:12:54.541 --> 00:12:57.000 align:center
นายปิดบังอะไรหรือเปล่า
ทำอะไรให้นางโกรธหรือเปล่า

00:12:57.083 --> 00:12:58.333 align:center
เปล่าเลย

00:12:58.416 --> 00:13:00.375 align:center
นางบอกว่าฉันทำเหมือนบ้านนางเป็นโรงแรม

00:13:01.166 --> 00:13:02.791 align:center
แต่นางก็ล้อเล่น

00:13:02.875 --> 00:13:04.916 align:center
เมื่อคืนฉันไปเที่ยว กลับดึก

00:13:05.000 --> 00:13:07.083 align:center
ฉันว่าฉันคงอยู่นานเกินไปแล้วมั้ง

00:13:07.166 --> 00:13:09.875 align:center
นางก็คงอยากจะอยู่บ้านคนเดียวบ้าง

00:13:09.958 --> 00:13:12.916 align:center
นางเป็นสาวโสด ก็คงอยากเล่นสนุก ไปเที่ยว

00:13:13.000 --> 00:13:15.875 align:center
ไม่หรอก ผมว่าเธอโกรธ
เรื่องที่เราคุยกันเมื่อวานมากกว่า

00:13:16.666 --> 00:13:17.625 align:center
แหงสิ

00:13:17.708 --> 00:13:20.625 align:center
เลี่ยงภาษี เงินสกปรก เรื่องพวกนั้น
นางสติแตกก็สมควรแล้ว

00:13:20.708 --> 00:13:23.333 align:center
เธออาจจะไปเดินเล่นริมทะเลก็ได้

00:13:23.416 --> 00:13:25.083 align:center
หวังว่านางคงไม่ป่วยอีกนะ

00:13:25.666 --> 00:13:27.958 align:center
ไม่หรอก หรืออาจจะใช่

00:13:29.083 --> 00:13:31.208 align:center
ถ้ามีอาการ เธอคงบอกเราแล้ว

00:13:31.291 --> 00:13:35.541 align:center
คุณบอกว่าเธอมีนัดกับนิล
เธออาจจะออกไปเร็วก็ได้ โทรหานิลดูสิ

00:13:36.625 --> 00:13:42.875 align:center
(เลย์ล่า ทายลัน
โทรออก)

00:13:44.041 --> 00:13:45.833 align:center
(เลย์ล่า
โทรออก)

00:13:45.916 --> 00:13:46.916 align:center
สายไม่ว่าง

00:13:48.041 --> 00:13:49.708 align:center
ต้องมีคนโทรหาพร้อมเราแน่เลย

00:13:52.625 --> 00:13:53.625 align:center
อาจจะใช่

00:13:55.916 --> 00:13:58.083 align:center
นางไปดูไพ่ยิปซีที่ฉันแนะนำหรือเปล่า

00:13:58.166 --> 00:14:00.958 align:center
หมอดูชอบนัดเวลาแปลกๆ ด้วย

00:14:01.041 --> 00:14:04.875 align:center
ไม่ ฉันถามหมอดูแล้ว นางได้นัดเดือนหน้าโน่น

00:14:05.833 --> 00:14:07.666 align:center
เพื่อน หมอเคเรมแต่งงานแล้ว

00:14:07.750 --> 00:14:09.791 align:center
จริงเหรอเนี่ย

00:14:09.875 --> 00:14:14.833 align:center
ใช่ เขาลงรูปกับผู้หญิง
คอมเมนต์นี่หวานแหววเลย

00:14:14.916 --> 00:14:16.791 align:center
ปกติเห็นลงรูปธรรมชาตินี่

00:14:16.875 --> 00:14:20.333 align:center
รอแต่งงานแล้วค่อยลงรูปเจ้าสาวเหรอ ว้าว

00:14:20.416 --> 00:14:23.208 align:center
ใช่เลย จะว่าไป ผู้หญิงก็เป็นหมอนะ

00:14:23.291 --> 00:14:25.583 align:center
แล้วก็ทำงานโรงพยาบาลเดียวกันมาห้าปีแล้ว

00:14:25.666 --> 00:14:28.625 align:center
ถึงว่าเขาติดกะกลางคืนตลอดเลย

00:14:28.708 --> 00:14:31.375 align:center
ฉันบอกแล้ว นี่มันแอบคบซ้อนชัดๆ เลย

00:14:31.458 --> 00:14:34.208 align:center
ใครจะรู้ว่าเขาปิดบังอะไรอีก
ไอ้แมลงสาบโสโครก

00:14:34.916 --> 00:14:38.416 align:center
อีกอย่าง ทวนก็ไลฟ์กับแฟนใหม่เมื่อเช้า

00:14:38.500 --> 00:14:41.291 align:center
- นางเป็นอินฟลูเอนเซอร์
- ขี้แพ้สิ้นดี

00:14:41.375 --> 00:14:45.333 align:center
ก่อนหน้านี้มีลงรูปคู่มองตากัน เหมือนจะเปิดตัว

00:14:45.416 --> 00:14:48.833 align:center
คราวนี้เปิดตัวออกสื่อกลางไลฟ์เลยจ้า

00:14:48.916 --> 00:14:52.208 align:center
อีกอย่างนะ ทวนอยู่บ้านนางด้วย
เพราะเขาไม่มีบ้านตัวเอง

00:14:52.291 --> 00:14:54.250 align:center
- เปลี่ยนแฟนทีก็ย้ายบ้านที
- เอสรา

00:14:54.333 --> 00:14:55.333 align:center
อิสกานแดร์

00:14:56.083 --> 00:14:57.083 align:center
ฮัลโหล

00:14:59.833 --> 00:15:00.916 align:center
มีอะไร ฉันกำลังรีบ

00:15:01.500 --> 00:15:04.166 align:center
ผมมาให้ปากคำกับอัยการ
เพราะพวกคุณกล่าวหาผมน่ะสิ

00:15:04.833 --> 00:15:06.833 align:center
- ก็ดีแล้วนี่
- พวกคุณกำลังเล่นกับไฟ เอสรา

00:15:08.083 --> 00:15:09.958 align:center
นี่คุณกำลังขู่ฉันเหรอ

00:15:10.541 --> 00:15:13.333 align:center
จบเรื่องนี้คุณจะลำบาก คนพวกนี้น่ะ…

00:15:15.583 --> 00:15:17.041 align:center
เมื่อกี้สายตัด

00:15:17.125 --> 00:15:18.875 align:center
ฉันบังเอิญเจออิสกานแดร์ที่ศาลน่ะสิ

00:15:18.958 --> 00:15:21.458 align:center
เขาจะพูด ฉันอยากให้เธอฟังด้วย

00:15:21.541 --> 00:15:23.250 align:center
เพื่อนทนายที่บริษัท เราฟังอยู่

00:15:23.333 --> 00:15:24.375 align:center
ได้เลย

00:15:25.458 --> 00:15:28.041 align:center
ผมบอกว่าผมไม่มีอะไร
ที่อธิบายไม่ได้ตามกฎหมาย

00:15:28.125 --> 00:15:29.958 align:center
อิสกานแดร์อยู่กับเอสรา

00:15:30.041 --> 00:15:32.666 align:center
ผมไม่ได้ร่วมธุรกิจกับเชม มูราธาน

00:15:32.750 --> 00:15:34.083 align:center
ตอนที่รับทำคดีให้นิล

00:15:34.708 --> 00:15:37.333 align:center
ผมเริ่มใกล้ชิดกับนิลตอนทำฟ้องหย่า ใช่

00:15:37.416 --> 00:15:41.083 align:center
ตอนนั้นผมโสด
เป็นความสัมพันธ์ร่วมกัน ไม่ได้มีเจตนาร้าย

00:15:41.166 --> 00:15:44.125 align:center
เรื่องนั้นถูกใช้ปรักปรำนิล ซึ่งไม่ใช่ความผิดผม

00:15:44.208 --> 00:15:49.291 align:center
อีกอย่าง ผมไม่ได้สะกดรอยตาม
ข่มขู่ หรือกรรโชกใครอย่างที่คุณทำ

00:15:49.375 --> 00:15:52.125 align:center
ตอนนี้ผมจะไปให้การแล้วกลับ จากนั้น…

00:15:52.791 --> 00:15:55.125 align:center
จากนั้นผมจะยื่นฟ้องพวกคุณทุกคน

00:15:56.125 --> 00:15:58.875 align:center
เราพิสูจน์ได้ว่าคุณร่วมธุรกิจกับเชม มูราธาน

00:15:58.958 --> 00:16:01.708 align:center
แล้วเราก็มีเอกสารเกี่ยวกับแผนการของคุณ

00:16:01.791 --> 00:16:04.500 align:center
แล้วก็มีเรื่องเส้นทางการเงินอีกนะ

00:16:05.666 --> 00:16:07.041 align:center
เราถือไพ่ดีมากๆ

00:16:07.708 --> 00:16:09.125 align:center
ฉันวางก่อนนะ

00:16:12.041 --> 00:16:16.666 align:center
ฉันไม่รู้ว่าเราทำถูกไหม
ที่ไปแหย่รังแตนโดยไม่มีหลักฐานแน่ชัด

00:16:16.750 --> 00:16:19.083 align:center
อย่างน้อยเราก็รู้ว่าพวกนั้นมีแผน

00:16:19.166 --> 00:16:21.458 align:center
ปล่อยเขาแตกตื่นกันไป

00:16:21.541 --> 00:16:24.458 align:center
ให้เขาดิ้นกันไป บางทีอาจจะทำพลาดเอง

00:16:24.541 --> 00:16:25.541 align:center
- ก็คงงั้น
- โทษทีนะ

00:16:28.541 --> 00:16:29.541 align:center
ฮัลโหล

00:16:30.375 --> 00:16:34.041 align:center
อ้อ โอเค ขอบคุณครับ

00:16:34.125 --> 00:16:37.250 align:center
- นิล คัตมาโนกลูมาแล้ว เลย์ล่าอยู่ไหน
- เลย์ล่าหายหัวไปตั้งแต่เช้าค่ะ

00:16:38.083 --> 00:16:41.458 align:center
ใช่ค่ะ นางไม่อยู่บ้านตอนซาร์ปตื่น
นางออกจากบ้านแต่เช้าเลย

00:16:41.541 --> 00:16:43.000 align:center
ข้อความก็ไม่ตอบด้วย

00:16:43.083 --> 00:16:45.583 align:center
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ
- สวัสดีครับ คุณนิล สบายดีไหม

00:16:45.666 --> 00:16:48.041 align:center
- อรุณสวัสดิ์ ยินดีต้อนรับค่ะ
- ฉันมาเร็วไปไหมเนี่ย

00:16:48.125 --> 00:16:49.708 align:center
ไม่ครับ ตรงเวลาพอดีเลย

00:16:49.791 --> 00:16:52.416 align:center
เชิญที่ห้องทำงานผมก่อน
เดี๋ยวเลย์ล่าตามมาครับ

00:16:52.500 --> 00:16:53.791 align:center
- ได้เลยค่ะ
- เชิญครับ

00:17:02.333 --> 00:17:04.666 align:center
หมายเลขที่ท่านเรียก
ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้

00:17:04.750 --> 00:17:07.541 align:center
กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ

00:17:08.458 --> 00:17:09.833 align:center
เลย์ล่า เธออยู่ไหนเนี่ย

00:17:09.916 --> 00:17:14.083 align:center
เราเริ่มกังวลแล้วนะ ตอบบ้างสิ
เธอทำโทรศัพท์หายหรือไง

00:17:16.458 --> 00:17:18.000 align:center
เกิดอะไรขึ้นกันนะ

00:17:18.583 --> 00:17:22.708 align:center
(อิสกานแดร์
มือถือ)

00:17:23.875 --> 00:17:24.708 align:center
ฮัลโหล

00:17:24.791 --> 00:17:25.958 align:center
ผมติดต่อเชมไม่ได้

00:17:27.541 --> 00:17:30.000 align:center
ฉันเพิ่งลงเครื่อง ยังไม่ได้เข้าบริษัทเลย

00:17:30.083 --> 00:17:33.916 align:center
ฝากบอกเชมด้วยว่า
ฝ่ายตรงข้ามได้กลิ่นทะเลแล้ว

00:17:34.750 --> 00:17:38.208 align:center
เราต้องอยู่ห่างทะเลไว้
ช่วงหลายวันนี้อันตรายเป็นพิเศษ

00:17:38.291 --> 00:17:39.291 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:17:39.375 --> 00:17:42.666 align:center
ผมอยู่ที่ศาล บังเอิญเจอเพื่อนเก่าน่ะ

00:17:43.458 --> 00:17:45.500 align:center
เข้าใจแล้ว โอเค เดี๋ยวบอกให้ค่ะ

00:17:45.583 --> 00:17:47.875 align:center
- เจอกัน
- เจอกัน

00:17:53.208 --> 00:17:55.916 align:center
หนึ่ง การประชุมเริ่มแล้ว
วาระการประชุมถูกอ่านแล้ว

00:17:56.000 --> 00:18:00.041 align:center
อาเหม็ต โตลกาลาร์ได้รับเลือก
เป็นประธานการประชุมด้วยมติเอกฉันท์

00:18:00.958 --> 00:18:05.791 align:center
สอง มีการพูดถึงรายงานประจำปี
ของคณะกรรมการ และรายงานการสอบบัญชี

00:18:05.875 --> 00:18:07.416 align:center
(อาลี: โทรศัพท์ถูกขโมยหรือเปล่า)

00:18:10.083 --> 00:18:13.208 align:center
สาม มีการชี้แจงและหารืองบกำไรขาดทุน

00:18:13.291 --> 00:18:17.708 align:center
ผลการลงมติ เห็นชอบแปด
ไม่เห็นชอบสี่ จึงเป็นการอนุมัติ

00:18:17.791 --> 00:18:21.208 align:center
ลองเช็กดูว่ามีคอมพิวเตอร์เครื่องไหน
เปิดติดตามโลเคชั่นไว้หรือเปล่า

00:18:21.291 --> 00:18:22.625 align:center
(ส่งถึง: ซาร์ป)

00:18:23.500 --> 00:18:26.208 align:center
เพราะผมเริ่มกังวลแล้ว นี่มันไม่ปกติแล้ว

00:18:26.291 --> 00:18:30.333 align:center
ปกติเลย์ล่าจะติดโทรศัพท์ แล้วก็ตอบเร็วมาก

00:18:30.416 --> 00:18:31.833 align:center
แต่เธอไม่จับโทรศัพท์ตั้งแต่เมื่อคืน

00:18:31.916 --> 00:18:33.958 align:center
ผมเริ่มกังวลจริงๆ แล้วนะ

00:18:34.041 --> 00:18:35.166 align:center
นี่มันก็ 11 โมงเข้าไปแล้ว

00:18:38.708 --> 00:18:41.250 align:center
ผมมีธุระที่โรงเรียนมายานิดหน่อย

00:18:41.333 --> 00:18:44.208 align:center
เดี๋ยวเสร็จแล้ว
ผมจะไปขอดูกล้องแถวอะพาร์ตเมนต์

00:18:44.291 --> 00:18:46.041 align:center
ดูว่าเกิดอะไรขึ้นตอนเธอออกไป

00:18:47.666 --> 00:18:49.458 align:center
อ้าว ซิเนม

00:18:49.541 --> 00:18:51.208 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:18:53.208 --> 00:18:55.041 align:center
อีกสิบนาทีถึงจะหมดคาบ

00:18:55.125 --> 00:18:57.333 align:center
- หาที่นั่งกันดีไหม
- ได้เลย นั่งพักก่อน

00:19:05.958 --> 00:19:08.125 align:center
มายาส่งโครงเรื่องสารคดีมาให้ผมเมื่อวาน

00:19:08.208 --> 00:19:11.875 align:center
ดูเป็นมืออาชีพมาก
ถึงแม้จะเพิ่งเขียน ผมตื่นเต้นมากเลย

00:19:12.375 --> 00:19:15.333 align:center
เธออยากให้ผมมาถ่ายรูปให้วันนี้
ขออนุญาตครูแล้ว

00:19:20.208 --> 00:19:21.208 align:center
คุณโอเคไหม

00:19:26.708 --> 00:19:28.958 align:center
ฉันกับเบห์ซัตตกลงแต่งงานกัน

00:19:31.041 --> 00:19:32.250 align:center
อ้าว ยินดีด้วย

00:19:34.250 --> 00:19:35.833 align:center
เป็นคำตอบสุดท้ายหรือยัง

00:19:38.916 --> 00:19:40.125 align:center
มันก็ปีครึ่งแล้วนะ

00:19:40.791 --> 00:19:42.916 align:center
ว้าว จริงด้วยเนอะ

00:19:46.833 --> 00:19:48.500 align:center
มายาว่าไงบ้าง เธอรู้หรือยัง

00:19:49.625 --> 00:19:51.916 align:center
เธอวางแผนด้วยกันกับเบห์ซัตเลย

00:19:52.000 --> 00:19:54.666 align:center
ใช้เที่ยวสวนสนุกเป็นข้ออ้าง ขอแต่งงานที่ปารีส

00:19:55.166 --> 00:19:56.583 align:center
งั้นเหรอ

00:19:57.833 --> 00:19:58.916 align:center
มายาดีใจมากเลยล่ะ

00:19:59.625 --> 00:20:02.041 align:center
คุณก็รู้ว่ามายาเข้ากันได้ดีมากๆ กับลูกสาวเบห์ซัต

00:20:02.791 --> 00:20:05.458 align:center
- เหมือนพี่น้องกันเลยล่ะ
- ก็ดีแล้ว

00:20:09.916 --> 00:20:11.500 align:center
แต่ลูกสงสารคุณ

00:20:12.666 --> 00:20:13.666 align:center
ทำไม

00:20:14.750 --> 00:20:15.916 align:center
เพราะคุณเหงาน่ะสิ

00:20:17.000 --> 00:20:17.833 align:center
อะไรนะ

00:20:18.875 --> 00:20:20.666 align:center
ลูกบอกว่าเป็นครอบครัวคนเดียวของคุณ

00:20:21.875 --> 00:20:22.875 align:center
มันก็…

00:20:23.958 --> 00:20:25.750 align:center
มายาลูกพ่อ

00:20:29.000 --> 00:20:30.708 align:center
ที่จริง ช่วงเสาร์อาทิตย์

00:20:31.833 --> 00:20:34.250 align:center
บางครั้งลูกก็ขอมาหาคุณ คุณจะได้ไม่รู้สึกแย่

00:20:34.333 --> 00:20:35.541 align:center
ทั้งที่จริงๆ ลูกก็อยากอยู่บ้าน

00:20:36.208 --> 00:20:37.916 align:center
จริงเหรอ มันกลับกันเลยนะ

00:20:38.000 --> 00:20:39.875 align:center
ผมนึกว่าเธออยากมาหาผม แล้ว…

00:20:41.041 --> 00:20:42.041 align:center
ให้ตายสิ

00:20:43.250 --> 00:20:46.291 align:center
ลูกกังวลมาหลายวันว่าจะบอกคุณยังไงดี

00:20:47.833 --> 00:20:50.541 align:center
งั้นสารคดีนี่ ก็แค่หาอะไรให้ผมทำงั้นสิ

00:20:52.416 --> 00:20:54.083 align:center
ลูกรักคุณมากนะ

00:20:54.708 --> 00:20:56.625 align:center
คุณจะเป็นคนพิเศษสำหรับลูกเสมอ

00:20:59.291 --> 00:21:01.666 align:center
ถ้าลูกรู้ว่าคุณดีใจกับฉันด้วยก็คงจะดี

00:21:01.750 --> 00:21:02.750 align:center
ได้เลย โอเค

00:21:03.333 --> 00:21:05.708 align:center
ผมดีใจที่คุณมาบอกนะ
ขอบคุณมาก ผมจะไปคุยกับลูกเอง

00:21:07.916 --> 00:21:10.583 align:center
อีกอย่าง ผมไม่ได้เหงาเลยด้วย จะเหงาได้ไง

00:21:12.208 --> 00:21:13.375 align:center
เพื่อนบ้านเป็นไงบ้าง

00:21:14.500 --> 00:21:15.500 align:center
ก็ดี

00:21:17.250 --> 00:21:18.458 align:center
ผมหมายถึง…

00:21:19.500 --> 00:21:20.541 align:center
หวังว่าจะปลอดภัยดี

00:21:21.333 --> 00:21:23.708 align:center
มายาให้ฉันดูรูปแล้ว ผู้หญิงคนนี้สวยมากนะ

00:21:47.875 --> 00:21:51.500 align:center
ฟังนะ คุณกำลังทำให้ศาล
กับลูกความฉันเสียเวลาเปล่า

00:21:52.083 --> 00:21:53.666 align:center
ใช่ค่ะ ฉันก็บอกอยู่นี่ไง

00:21:55.875 --> 00:21:58.125 align:center
รายงานผู้เชี่ยวชาญเป็นผลดีต่อเรา

00:21:58.208 --> 00:22:01.708 align:center
มันแปลว่านี่คือผลงานที่ขโมยมา
ทำไมคุณยังไม่เข้าใจอีก

00:22:03.083 --> 00:22:04.250 align:center
เลย์ล่าอยู่ไหน

00:22:04.750 --> 00:22:05.875 align:center
ไม่รู้

00:22:05.958 --> 00:22:06.791 align:center
คนอื่นล่ะ

00:22:13.541 --> 00:22:14.541 align:center
คุณ…

00:22:15.041 --> 00:22:16.875 align:center
ฟังนะ คุณทำแบบนี้…

00:22:16.958 --> 00:22:20.458 align:center
ใช่ คุณทำเพื่อปลุกปั่น แล้วเราก็รู้ดี

00:22:20.541 --> 00:22:23.125 align:center
เราพิสูจน์ทุกข้อกล่าวหาได้แล้ว

00:22:23.208 --> 00:22:24.750 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ไม่เป็นไรครับ

00:22:25.250 --> 00:22:26.291 align:center
งั้นไว้เจอกันนะคะ

00:22:26.375 --> 00:22:29.666 align:center
เลย์ล่าฝากขอโทษมาเป็นพันครั้ง
เธอจะรีบไปเจอคุณนะครับ

00:22:29.750 --> 00:22:31.791 align:center
ไม่มีปัญหาค่ะ
หาผู้หญิงให้เจอ ทำให้เธอพูดให้ได้

00:22:31.875 --> 00:22:32.916 align:center
ไม่ต้องห่วงครับ

00:22:33.000 --> 00:22:34.833 align:center
- ยินดีต้อนรับครับ เชิญครับ
- เจอกันค่ะ

00:22:34.916 --> 00:22:35.958 align:center
ไม่ มันไม่สำคัญเลย

00:22:36.041 --> 00:22:37.750 align:center
- เชิญครับ
- ขอบคุณค่ะ

00:22:38.416 --> 00:22:42.333 align:center
- เรายืนยันตามข้อกล่าวหา รอให้ศาลตัดสินค่ะ
- เชิญครับ คุณนิล แล้วเจอกัน

00:22:42.416 --> 00:22:43.666 align:center
- ไปก่อนนะคะ
- ขอบคุณครับ

00:22:45.666 --> 00:22:46.708 align:center
โชคดีค่ะ

00:22:49.500 --> 00:22:51.833 align:center
พ่อที่ตายไปของเชม มูราธานมีเมียน้อย

00:22:51.916 --> 00:22:54.291 align:center
มีคนกระซิบบอกเรื่องนี้กับคุณนิล

00:22:54.375 --> 00:22:56.708 align:center
แต่ฉันมองไม่ออกว่าเรื่องนี้จะช่วยได้ยังไง

00:22:57.291 --> 00:22:58.458 align:center
จริงเหรอครับ

00:22:58.541 --> 00:22:59.708 align:center
ช่วยได้สิ ทำไมจะไม่ได้

00:22:59.791 --> 00:23:03.041 align:center
เราจะได้ขุดเรื่องอุบัติเหตุให้ลึกขึ้น

00:23:03.125 --> 00:23:04.625 align:center
- คิดงั้นเหรอ
- ใช่ครับ

00:23:34.875 --> 00:23:35.875 align:center
เดฟเน

00:23:38.208 --> 00:23:39.625 align:center
ม้าถูกขนออกไปแล้ว

00:23:43.166 --> 00:23:45.041 align:center
เชม มูราธานจะขายทุกอย่างทิ้ง

00:23:47.666 --> 00:23:48.791 align:center
เชมอยู่ไหนคะ เดฟเน

00:23:50.416 --> 00:23:54.875 align:center
เขากำลังกำจัดทุกอย่าง
ที่เป็นของเลย์ล่าออกไปจากชีวิตเรา

00:24:00.500 --> 00:24:03.958 align:center
เขาอ้างว่าเขาทำเพื่อฉัน เป็นไงล่ะ

00:24:06.458 --> 00:24:07.875 align:center
พอเถอะค่ะ ลงมาเถอะ

00:24:14.500 --> 00:24:15.500 align:center
เขาอยู่ที่ฟาร์มเหรอคะ

00:24:17.833 --> 00:24:18.666 align:center
ไม่รู้สิ

00:24:19.416 --> 00:24:21.625 align:center
ฉันโทรหาทั้งวัน เขาไม่รับสายเลย

00:24:23.083 --> 00:24:25.083 align:center
เขาไปจากฉันตั้งนานแล้วเหมือนกัน

00:24:32.541 --> 00:24:34.416 align:center
เขาทิ้งฉันไปตั้งนานแล้ว

00:24:41.166 --> 00:24:42.750 align:center
ถ้าเจอเขาก็บอกด้วยนะ

00:24:50.916 --> 00:24:53.541 align:center
(กล้อง 03 - 1.9
14 ต.ค. 2024)

00:24:53.625 --> 00:24:55.833 align:center
เธอออกไปตอน 3:08 น.
ถ้านาฬิกาในกล้องตรงนะ

00:24:55.916 --> 00:24:57.208 align:center
ไม่มีภาพในกล้องอื่นแล้ว

00:24:57.291 --> 00:25:00.041 align:center
- ไปถามบาร์สิ ร้านนั้นเปิดถึงตีห้า
- เธอไม่ได้ไปที่นั่น

00:25:00.875 --> 00:25:02.375 align:center
แล้วเช้าขนาดนั้นจะไปไหนได้

00:25:02.458 --> 00:25:03.916 align:center
หวังว่าไม่ได้เกิดอุบัติเหตุนะ

00:25:04.000 --> 00:25:05.416 align:center
- เอสรา
- ตบปากเลย

00:25:06.541 --> 00:25:09.416 align:center
ฟุนดา ผมถามหน่อย
คุณออกจากอะพาร์ตเมนต์คนสุดท้ายใช่ไหม

00:25:09.500 --> 00:25:11.125 align:center
ใช่ ตอนประมาณตีสอง

00:25:11.208 --> 00:25:13.875 align:center
เรานั่งตรงนี้ นางกำลังเศร้า
ฉันก็พยายามให้กำลังใจ

00:25:13.958 --> 00:25:17.083 align:center
แล้วบัดดี้ก็มาทำเลอะเทอะไปหมด
กัดหมอนเลย์ล่ากระจุยเลย

00:25:17.166 --> 00:25:18.500 align:center
- อะไรนะ
- ใช่

00:25:18.583 --> 00:25:19.750 align:center
- บัดดี้เนี่ยนะ
- ใช่

00:25:19.833 --> 00:25:23.166 align:center
เมื่อวานน้องก็แปลกๆ น้องฉี่ตรงนั้นก่อนคุณจะมา

00:25:23.250 --> 00:25:25.375 align:center
มีอาการมาสักพักแล้ว ไม่ใช่เรื่องใหม่

00:25:25.875 --> 00:25:27.583 align:center
แต่ตอนนี้ก็เงียบลงแล้วนะ

00:25:27.666 --> 00:25:29.125 align:center
- เจ้าหนู
- โธ่ บัดดี้

00:25:29.208 --> 00:25:31.708 align:center
เป็นอะไร แกพยายามจะบอกอะไรเรา

00:25:31.791 --> 00:25:33.208 align:center
แกประท้วงอะไรหรือเปล่า

00:25:34.958 --> 00:25:36.125 align:center
ที่นี่ก็มีกล้องนะ

00:25:36.833 --> 00:25:38.416 align:center
กล้องบัดดี้ไง

00:25:38.500 --> 00:25:41.958 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ เลย์ล่าซื้อมาจากสหรัฐฯ

00:25:42.041 --> 00:25:43.625 align:center
แอปกล้องคงอยู่ในโทรศัพท์เลย์ล่า

00:25:43.708 --> 00:25:45.000 align:center
แต่ซาร์ปก็น่าจะมี

00:25:45.083 --> 00:25:46.541 align:center
- ฉันไม่มี เพื่อน
- โธ่

00:25:46.625 --> 00:25:48.750 align:center
ที่บ้านเราไง เรามีในทีวี

00:25:48.833 --> 00:25:50.916 align:center
เปิดดูภาพในกล้องได้ไหม

00:25:51.000 --> 00:25:52.500 align:center
- ไม่…
- ใช่ ผมจะดูอยู่พอดี

00:25:52.583 --> 00:25:55.458 align:center
เดี๋ยวก่อน ตำรวจ แป๊บ

00:25:55.541 --> 00:25:56.541 align:center
ไม่นะ

00:25:56.625 --> 00:25:58.875 align:center
สายสืบซิยา ครับ

00:25:59.375 --> 00:26:00.625 align:center
เจอเธอแล้วเหรอ

00:26:03.208 --> 00:26:05.000 align:center
- เปิดลำโพงได้ไหมครับ
- แป๊บนะ

00:26:06.291 --> 00:26:09.250 align:center
เธอออกจากด่านเก็บเงิน
ไปทางสนามบินอตาเติร์กครับ

00:26:09.333 --> 00:26:10.708 align:center
สนามบินอตาเติร์ก

00:26:10.791 --> 00:26:14.291 align:center
สายสืบซิยา ตกลงสนามบินอิสตันบูล
หรืออตาเติร์กกันแน่ครับ

00:26:14.375 --> 00:26:15.500 align:center
สนามบินอตาเติร์กครับ

00:26:16.208 --> 00:26:17.583 align:center
- ขอบคุณครับ
- ยินดีครับ

00:26:18.333 --> 00:26:21.250 align:center
- เครื่องเจ็ตไง
- เจ็ตไหน

00:26:21.333 --> 00:26:22.416 align:center
- เจ็ตของเชม
- ใช่

00:26:22.500 --> 00:26:23.500 align:center
ผมเจอภาพแล้ว

00:26:33.291 --> 00:26:34.708 align:center
เลย์ล่า หายไปไหนมาน่ะ

00:26:34.791 --> 00:26:36.250 align:center
- ไปไหนมา
- ไม่เอาน่า เลย์ล่า

00:26:36.333 --> 00:26:37.375 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:26:53.291 --> 00:26:55.833 align:center
มันเป็นฆาตกร ปล่อยผมกระทืบมันเถอะ

00:26:55.916 --> 00:26:58.375 align:center
เป็นอะไรไป เชม มูราธาน

00:26:58.458 --> 00:27:01.666 align:center
ผมไม่เสียใจเลยสักนิด ดีใจด้วยซ้ำ

00:27:01.750 --> 00:27:03.750 align:center
ให้ตายเถอะ ปล่อยผม ผมขออัดมันอีกสักรอบ

00:27:03.833 --> 00:27:05.000 align:center
- ซาร์ป
- อะไร

00:27:05.083 --> 00:27:06.625 align:center
- หุบปากเถอะ
- จะหุบทำไม

00:27:07.333 --> 00:27:08.333 align:center
ไอ้ชาติชั่ว

00:27:09.333 --> 00:27:11.083 align:center
ขอผมกระทืบมันเถอะ ไอ้เวร

00:27:11.166 --> 00:27:14.250 align:center
คุณจะพาเขาไปไหน

00:27:14.958 --> 00:27:15.791 align:center
เดฟเน

