WEBVTT

00:00:34.416 --> 00:00:35.500 align:center
Tôi tới ngay đây.

00:00:39.875 --> 00:00:42.833 align:center
- Maya đã dậy và đang làm bữa sáng.
- Đáng yêu quá!

00:00:44.791 --> 00:00:48.125 align:center
- Maya biết chưa? Anh đã nói?
- Chưa. Hai ta sẽ cùng nói.

00:00:48.958 --> 00:00:51.166 align:center
Được rồi. Tôi sẽ đi thay đồ.

00:00:55.125 --> 00:00:58.333 align:center
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:01:00.208 --> 00:01:04.000 align:center
#ĐANG_NƠI_ĐÂU

00:01:04.583 --> 00:01:07.458 align:center
Chúc mừng ngày lễ tình nhân của chúng ta.

00:01:08.916 --> 00:01:10.208 align:center
Cảm ơn em rất nhiều.

00:01:11.041 --> 00:01:12.958 align:center
Nhưng anh không thích tự mở cửa.

00:01:14.750 --> 00:01:16.791 align:center
Không có em, anh sẽ không ở đây.

00:01:20.875 --> 00:01:23.625 align:center
<i>Anh mong hai ta sẽ kết hôn</i>
<i>và em đến ở với anh</i>

00:01:23.708 --> 00:01:27.500 align:center
thì em lại đùa cợt
tặng anh chìa khóa nhà em như này.

00:01:28.083 --> 00:01:31.000 align:center
Nhỡ nó cần thiết
trước khi ta sống cùng nhau…

00:01:31.083 --> 00:01:33.791 align:center
Anh hiểu mà. Nhưng anh không cần nó.

00:03:13.541 --> 00:03:14.541 align:center
Im đi.

00:03:19.291 --> 00:03:20.208 align:center
Chào buổi sáng.

00:03:22.875 --> 00:03:25.541 align:center
Chuyện gì vậy?
Leyla không đưa mày ra ngoài à?

00:03:32.916 --> 00:03:34.416 align:center
Đừng nhìn tao như thế.

00:03:34.500 --> 00:03:36.500 align:center
Tao sẽ không đưa mày ra ngoài đâu.

00:03:44.625 --> 00:03:46.375 align:center
Cà phê, cà phê…

00:03:49.916 --> 00:03:51.833 align:center
Tao phải tự pha cà phê à?

00:03:55.875 --> 00:03:58.041 align:center
Leyla của mày đang ngủ à? Leyla?

00:04:00.208 --> 00:04:01.208 align:center
Leyla.

00:04:03.750 --> 00:04:05.291 align:center
Chào buổi sáng, Leyla.

00:04:07.208 --> 00:04:08.291 align:center
Leyla?

00:04:10.833 --> 00:04:11.833 align:center
Leyla?

00:04:16.708 --> 00:04:18.125 align:center
Cô đang tắm à?

00:04:21.875 --> 00:04:22.875 align:center
Leyla?

00:04:29.333 --> 00:04:32.041 align:center
Sao mày không nói với tao
Leyla không ở nhà?

00:04:34.791 --> 00:04:36.791 align:center
Murat. Dậy đi, cưng.

00:04:38.333 --> 00:04:39.916 align:center
Chào buổi sáng. Dậy thôi.

00:04:40.500 --> 00:04:43.166 align:center
Thêm một ngày không có người trông trẻ.

00:04:45.416 --> 00:04:48.333 align:center
- Hôm nay không ai đến à?
- Có người đang đến.

00:04:48.416 --> 00:04:50.375 align:center
Nhưng anh sẽ tiếp họ.

00:04:50.458 --> 00:04:53.291 align:center
Em phải đến tòa án, anh ở nhà. Được chứ?

00:04:53.916 --> 00:04:56.625 align:center
Mau lên, dậy thôi!
Em còn nhiều việc phải làm.

00:04:56.708 --> 00:04:57.708 align:center
Để anh đi tắm đã.

00:05:13.583 --> 00:05:14.750 align:center
Ôi, không!

00:05:18.166 --> 00:05:20.125 align:center
<i>Tôi sẽ nói điều các bạn thắc mắc.</i>

00:05:20.208 --> 00:05:22.041 align:center
ĐANG PHÁT TRỰC TIẾP

00:05:22.125 --> 00:05:23.291 align:center
<i>Ôi, em yêu.</i>

00:05:23.375 --> 00:05:27.625 align:center
<i>Các bạn ơi, lượng protein,</i>
<i>chất béo, tinh bột và chất xơ hàng ngày</i>

00:05:27.708 --> 00:05:29.375 align:center
<i>rất quan trọng với chúng ta.</i>

00:05:29.458 --> 00:05:33.375 align:center
<i>Lượng calo các bạn đốt trong ngày,</i>
<i>kể cả lúc hoạt động trên giường,</i>

00:05:33.458 --> 00:05:35.000 align:center
<i>cũng rất quan trọng.</i>

00:05:36.000 --> 00:05:38.708 align:center
<i>Nhìn cô ấy này. Hãy nhìn cô ấy.</i>

00:05:41.000 --> 00:05:42.416 align:center
Mau lên, Buddy.

00:05:42.958 --> 00:05:45.875 align:center
Leyla của mày đã bỏ mày lại cho tao à?

00:05:46.500 --> 00:05:49.708 align:center
Leyla chắc đang đứng sau cây nào đó
để theo dõi ta.

00:05:49.791 --> 00:05:51.041 align:center
Mau lên.

00:05:51.666 --> 00:05:53.375 align:center
Xem ai kìa, Buddy.

00:05:55.291 --> 00:05:56.833 align:center
Chào buổi sáng.

00:06:00.583 --> 00:06:04.291 align:center
HB ĐANG GỌI ĐẾN

00:06:05.375 --> 00:06:08.166 align:center
- Có chuyện gì vậy?
<i>- Dịch vụ báo thức.</i>

00:06:09.041 --> 00:06:12.083 align:center
<i>Cảm ơn, nhưng anh đã dậy rồi,</i>
<i>thậm chí đã ra ngoài.</i>

00:06:12.166 --> 00:06:13.166 align:center
Thế à?

00:06:13.250 --> 00:06:16.458 align:center
Vậy thì Nữ hoàng báo lá cải
cũng nên sẵn sàng thôi.

00:06:16.958 --> 00:06:19.666 align:center
Em sẽ làm những gì ta đã nói hôm qua?

00:06:19.750 --> 00:06:21.958 align:center
Cụ thể là gì? Ta đã nói nhiều chuyện.

00:06:22.041 --> 00:06:24.291 align:center
<i>Chuyện về bố của Cem Murathan.</i>

00:06:24.375 --> 00:06:28.625 align:center
Em sẽ nói với Nil điều anh nói với em nhé?
Và Nil sẽ nói với Leyla ngay.

00:06:28.708 --> 00:06:32.291 align:center
Anh làm đủ trò
để nói với bạn bè anh những gì em đã nói.

00:06:32.375 --> 00:06:35.541 align:center
- Em nói thẳng với Leyla nhé?
- Làm ơn đừng gây sự.

00:06:35.625 --> 00:06:38.125 align:center
Anh sẽ không bao giờ kể về chuyện hai ta?

00:06:38.208 --> 00:06:40.791 align:center
Hande, ta đã nói chuyện này rồi. Làm ơn.

00:06:40.875 --> 00:06:42.541 align:center
Anh đang lợi dụng em.

00:06:43.458 --> 00:06:45.583 align:center
Người đẹp cũng đang lợi dụng anh mà.

00:06:47.166 --> 00:06:49.583 align:center
- Tối gặp nhé.
<i>- Hẹn gặp lại.</i>

00:06:52.708 --> 00:06:54.333 align:center
Được rồi, Buddy.

00:06:54.416 --> 00:06:56.166 align:center
Được rồi, kẻ tinh nghịch.

00:06:57.458 --> 00:06:59.041 align:center
Vào nhà thôi. Mau lên.

00:07:00.125 --> 00:07:01.125 align:center
Leyla?

00:07:02.291 --> 00:07:03.291 align:center
Được rồi.

00:07:06.166 --> 00:07:07.166 align:center
Leyla?

00:07:10.375 --> 00:07:12.208 align:center
Đi xem liệu Leyla có nhà không?

00:07:17.958 --> 00:07:19.916 align:center
TẬP ĐOÀN KOSOLU

00:07:26.041 --> 00:07:29.208 align:center
CỔ PHIẾU TẬP ĐOÀN KOSOLU ĐANG GIẢM MẠNH…

00:07:29.291 --> 00:07:31.583 align:center
ĐÃ GỬI CHO LEYLA

00:07:31.666 --> 00:07:33.833 align:center
Cảm ơn, Ozan. Mọi thứ ổn chứ?

00:07:33.916 --> 00:07:36.625 align:center
- Cảm ơn, còn anh thì sao?
- Cảm ơn nhiều.

00:07:37.500 --> 00:07:40.333 align:center
- Cảm ơn.
- Cihan đâu? Dạo này chẳng thấy anh ấy.

00:07:40.833 --> 00:07:42.250 align:center
Cihan… vẫn quanh đây.

00:07:47.958 --> 00:07:50.041 align:center
Rất tốt. Rất tốt. Hai lần cuối.

00:07:50.125 --> 00:07:51.541 align:center
Tuyệt. Lần cuối.

00:07:51.625 --> 00:07:53.708 align:center
Sắp xong rồi. Cố lên. Đẩy lên.

00:07:53.791 --> 00:07:55.791 align:center
Tốt. Rất tốt. Xong rồi.

00:07:56.958 --> 00:07:59.125 align:center
ĐẦU TƯ CHO CƠ THỂ, ĐỪNG ĐẦU TƯ CHO QUẦN ÁO

00:08:02.875 --> 00:08:05.875 align:center
- Có cơ rồi, đúng không?
- Rồi sẽ có. Hãy kiên nhẫn.

00:08:05.958 --> 00:08:09.166 align:center
- Hết tuần này, tôi cũng sẽ tập buổi tối.
- Tuyệt vời!

00:08:09.250 --> 00:08:10.458 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:08:16.666 --> 00:08:18.500 align:center
CỔ PHIẾU KOSOLU ĐANG GIẢM MẠNH…

00:08:25.416 --> 00:08:26.666 align:center
ĐANG GỌI LEYLA TAYLAN

00:08:29.708 --> 00:08:32.500 align:center
Leyla của mày đâu rồi? Tao lo quá.

00:08:38.083 --> 00:08:39.458 align:center
Cấp cứu. Cấp cứu.

00:08:39.541 --> 00:08:41.625 align:center
Có ai có tin gì từ Leyla không?

00:08:41.708 --> 00:08:42.875 align:center
Cô ấy mất tích rồi.

00:08:42.958 --> 00:08:46.708 align:center
Sáng nay cô ấy bỏ lại Buddy cho tôi
mà không để lại lời nhắn.

00:08:46.791 --> 00:08:48.041 align:center
<i>Cô ấy như đã bỏ trốn.</i>

00:08:49.333 --> 00:08:51.625 align:center
Mẹ cho con chơi với!

00:08:52.250 --> 00:08:54.458 align:center
<i>Cô ấy đau tay, không thể chèo thuyền.</i>

00:08:54.541 --> 00:08:56.583 align:center
Murat! Murat, đừng tán gẫu nữa!

00:08:56.666 --> 00:08:58.750 align:center
Làm ơn ra khỏi đó đi.

00:08:58.833 --> 00:09:01.333 align:center
Em phải trông Doruk, dọn nhà, ủi đồ?

00:09:01.416 --> 00:09:04.375 align:center
Em không thể làm hết.
Anh ở trong đó cả tiếng rồi.

00:09:04.458 --> 00:09:06.708 align:center
Anh ra đây, Esra. Anh sẽ tắm chút.

00:09:06.791 --> 00:09:08.791 align:center
Anh vẫn chưa tắm à?

00:09:08.875 --> 00:09:11.083 align:center
Ba phút thôi, Esra. Bình tĩnh.

00:09:11.583 --> 00:09:13.833 align:center
Nhà như bãi chiến trường.

00:09:13.916 --> 00:09:17.166 align:center
Em thì sắp muộn rồi.
Còn anh nhắn tin như đứa con nít.

00:09:17.791 --> 00:09:19.041 align:center
Đừng làm thế, Doruk.

00:09:20.541 --> 00:09:22.166 align:center
CHỒNG
ANH ĐÃ HỎI ALI CHƯA?

00:09:22.250 --> 00:09:24.250 align:center
Em sẽ lấy điện thoại của anh ngay!

00:09:24.833 --> 00:09:26.750 align:center
- Doruk! Doruk, lại đây.
- Bố ơi!

00:09:27.375 --> 00:09:30.333 align:center
Anh nói đúng.
Tôi đã không nghĩ đến Ali. Cảm ơn.

00:09:37.208 --> 00:09:42.166 align:center
TÔI ĐÃ ĐƯA BUDDY ĐI RA NGOÀI
VÀ CHO NÓ UỐNG THUỐC.

00:09:46.916 --> 00:09:48.958 align:center
Mày ở nhà, tao sẽ quay lại nhé?

00:09:49.625 --> 00:09:52.583 align:center
FUNDA ĐANG GỌI VIDEO ĐẾN

00:09:53.166 --> 00:09:54.125 align:center
Đừng gọi Ali.

00:09:55.125 --> 00:09:57.375 align:center
- Không, tôi sẽ gõ cửa.
- Đừng!

00:09:57.458 --> 00:09:58.291 align:center
<i>Tại sao không?</i>

00:09:58.916 --> 00:09:59.750 align:center
Chờ chút.

00:09:59.833 --> 00:10:01.875 align:center
<i>Tối qua, anh về nhà khi nào?</i>

00:10:03.333 --> 00:10:06.083 align:center
Hình như khoảng ba giờ. Sao thế?

00:10:06.166 --> 00:10:08.041 align:center
Khi đó, Leyla đang ngủ?

00:10:08.125 --> 00:10:10.583 align:center
<i>Tôi không biết. Đèn tắt hết. Sao thế?</i>

00:10:10.666 --> 00:10:13.750 align:center
Vậy thì đừng gọi cho Ali và đừng gõ cửa.

00:10:13.833 --> 00:10:16.916 align:center
Trời ơi! Tại sao? Đã có chuyện gì à?

00:10:17.708 --> 00:10:20.416 align:center
Tối qua, khi tôi rời đó, Leyla khó ngủ.

00:10:20.500 --> 00:10:23.333 align:center
Có lẽ cô ấy đã lên căn hộ của Ali.
Lý do là thế.

00:10:23.416 --> 00:10:24.625 align:center
Thì sao?

00:10:24.708 --> 00:10:26.916 align:center
Thì có thể cô ấy đã ngủ ở trên đó.

00:10:27.500 --> 00:10:30.125 align:center
- Ý cô là sao?
<i>- Sarp, anh bị mù à?</i>

00:10:30.208 --> 00:10:32.916 align:center
Anh không thấy
có gì đó giữa Leyla và Ali à?

00:10:33.541 --> 00:10:35.458 align:center
- Thật à?
- Ừ.

00:10:35.541 --> 00:10:37.500 align:center
- Tôi cúp máy đây.
- Ừ, gọi tôi…

00:10:38.000 --> 00:10:39.958 align:center
Cô đã quên chìa khóa, phải không?

00:10:40.875 --> 00:10:42.875 align:center
- Sao không trả lời điện thoại?
- Vào đi.

00:10:42.958 --> 00:10:45.708 align:center
- Leyla cũng không trả lời.
- Người khác gọi cho tôi.

00:10:46.541 --> 00:10:48.666 align:center
Cục cưng của tao khỏe không?

00:10:48.750 --> 00:10:50.708 align:center
Tao mang đồ ăn cho mày. Nhìn này.

00:10:50.791 --> 00:10:52.083 align:center
Không chứa gluten.

00:10:53.625 --> 00:10:55.166 align:center
Leyla đâu? Cô ấy đâu rồi?

00:10:55.250 --> 00:10:57.791 align:center
Leyla? Chắc cô ấy đang ở phòng tập.

00:10:57.875 --> 00:10:59.375 align:center
Ừ. Bảo cô ấy gọi cho tôi.

00:10:59.958 --> 00:11:03.791 align:center
Để sắp xếp thời gian cô ấy nói chuyện
với bác sĩ trị liệu của tôi.

00:11:03.875 --> 00:11:05.333 align:center
Ừ, tôi sẽ bảo cô ấy.

00:11:05.416 --> 00:11:09.125 align:center
Cô ấy không phải trả tiền.
Bố tôi đã thanh toán rồi.

00:11:09.208 --> 00:11:10.208 align:center
Này.

00:11:11.083 --> 00:11:12.541 align:center
Anh cần gì không?

00:11:13.250 --> 00:11:15.250 align:center
Không, cảm ơn. Tôi ổn.

00:11:16.000 --> 00:11:17.333 align:center
Tôi làm một dự án nhỏ.

00:11:17.416 --> 00:11:19.500 align:center
Sao không nói sớm với tôi? Hay đấy.

00:11:19.583 --> 00:11:23.000 align:center
Dự án rất nhỏ. Chỉ là gia cố,
chống động đất theo quy định.

00:11:23.083 --> 00:11:26.291 align:center
Tôi không nói với ai.
Anh đừng nói với ai, kể cả Leyla.

00:11:26.375 --> 00:11:27.791 align:center
Được rồi. Chúc mừng nhé.

00:11:29.083 --> 00:11:31.166 align:center
- Được rồi. Tôi đi đây.
- Được rồi.

00:11:33.125 --> 00:11:34.916 align:center
- Tôi sẽ ghé qua. Ừ.
- Nhớ đấy!

00:11:58.958 --> 00:12:01.791 align:center
Chào buổi sáng, Sarp.
Xin lỗi vì mở cửa muộn.

00:12:02.375 --> 00:12:04.416 align:center
Xin lỗi vì đã làm phiền hai người.

00:12:05.833 --> 00:12:08.708 align:center
Leyla lẽ ra phải gặp Nil Katmanoğlu.

00:12:08.791 --> 00:12:10.625 align:center
Có cuộc họp. Chắc cô ấy quên.

00:12:10.708 --> 00:12:13.708 align:center
Tôi đã gọi điện, nhắn tin
nhưng cô ấy không trả lời.

00:12:13.791 --> 00:12:15.250 align:center
Tôi chỉ muốn nhắc cô ấy.

00:12:15.333 --> 00:12:17.041 align:center
Nhưng Leyla không có ở đây.

00:12:19.708 --> 00:12:20.625 align:center
Được rồi.

00:12:22.166 --> 00:12:23.375 align:center
Gặp lại sau.

00:12:24.041 --> 00:12:26.416 align:center
Tôi đã đưa Buddy đi dạo công viên,

00:12:26.500 --> 00:12:29.041 align:center
cho nó ăn và uống thuốc. Gặp lại tối nay.

00:12:29.125 --> 00:12:33.000 align:center
Cô ấy không có ở đây. Sao không tin tôi?
Tôi không thể mặc như này nếu cô ấy ở đây?

00:12:36.000 --> 00:12:37.083 align:center
Không mặc như này?

00:12:38.958 --> 00:12:40.833 align:center
Ý tôi là, như thế sẽ thô lỗ.

00:12:40.916 --> 00:12:43.250 align:center
- Tôi sẽ lên sân thượng.
- Tôi cũng thế.

00:12:43.333 --> 00:12:44.833 align:center
- Gặp nhau trên đó.
- Ừ.

00:12:47.041 --> 00:12:48.333 align:center
Cô ấy không nghe máy.

00:12:48.416 --> 00:12:50.833 align:center
<i>Trời ơi! Cô ấy không bao giờ như này.</i>

00:12:50.916 --> 00:12:54.416 align:center
Tôi tưởng cô ấy giận tôi
nhưng cô ấy cũng không trả lời anh.

00:12:54.500 --> 00:12:57.000 align:center
Anh giấu gì đó à? Anh làm cô ấy bực à?

00:12:57.083 --> 00:13:00.500 align:center
Không hề.
Cô ấy nói tôi coi nhà cô ấy như khách sạn.

00:13:01.166 --> 00:13:02.791 align:center
<i>Nhưng cô ấy nói đùa thôi.</i>

00:13:02.875 --> 00:13:04.916 align:center
<i>Tối qua, tôi ra ngoài rồi về muộn.</i>

00:13:05.000 --> 00:13:07.083 align:center
<i>Có lẽ tôi ở lại đó quá lâu.</i>

00:13:07.166 --> 00:13:09.875 align:center
Cô ấy độc thân, muốn có không gian riêng.

00:13:09.958 --> 00:13:12.916 align:center
Cô ấy muốn giao lưu, muốn ra ngoài.

00:13:13.000 --> 00:13:15.875 align:center
Tôi nghĩ cô ấy bực
vì chuyện ta nói hôm qua.

00:13:16.666 --> 00:13:17.625 align:center
<i>Ừ, dĩ nhiên rồi.</i>

00:13:17.708 --> 00:13:20.625 align:center
Trốn thuế, tiền bẩn.
Cô ấy bấn loạn cũng dễ hiểu.

00:13:20.708 --> 00:13:23.333 align:center
Có lẽ cô ấy đi dạo dọc bờ biển.

00:13:23.416 --> 00:13:25.083 align:center
Mong cô ấy không bị ốm nữa.

00:13:25.666 --> 00:13:27.958 align:center
Không thể nào. Đúng không?

00:13:29.083 --> 00:13:31.208 align:center
Nếu là chuyện đó,
cô ấy sẽ nói, phải không?

00:13:31.291 --> 00:13:35.708 align:center
Anh nói cô ấy có cuộc họp với Nil.
Có lẽ cô ấy đến sớm. Gọi cho Nil đi.

00:13:36.625 --> 00:13:42.875 align:center
ĐANG GỌI CHO LEYLA TAYLAN

00:13:44.041 --> 00:13:45.833 align:center
ĐANG GỌI CHO LEYLA

00:13:45.916 --> 00:13:46.916 align:center
Máy bận.

00:13:48.041 --> 00:13:50.000 align:center
Chắc người khác gọi cùng một lúc.

00:13:52.625 --> 00:13:53.625 align:center
Có thể.

00:13:55.916 --> 00:13:58.625 align:center
Có lẽ cô ấy gặp bà bói tarot
mà tôi giới thiệu?

00:13:58.708 --> 00:14:00.958 align:center
Bà ấy toàn hẹn giờ quái đản.

00:14:01.041 --> 00:14:04.875 align:center
<i>Không, tôi đã gọi cho bà ấy.</i>
<i>Bà ấy lên lịch cho tháng sau.</i>

00:14:05.833 --> 00:14:07.666 align:center
Này, bác sĩ Kerem đã kết hôn.

00:14:07.750 --> 00:14:09.791 align:center
Cô đang nghiêm túc?

00:14:09.875 --> 00:14:14.833 align:center
Ừ. Anh ấy đăng ảnh chụp cùng cô gái,
kèm những lời ngôn tình bên dưới.

00:14:14.916 --> 00:14:16.875 align:center
Anh ấy toàn đăng ảnh thiên nhiên.

00:14:16.958 --> 00:14:20.333 align:center
Anh ấy đợi đám cưới
để chia sẻ ảnh cô ấy hả? Chà!

00:14:20.416 --> 00:14:23.125 align:center
Đúng thế. À, cô ấy cũng là bác sĩ,

00:14:23.208 --> 00:14:25.583 align:center
và họ làm cùng bệnh viện trong năm năm.

00:14:25.666 --> 00:14:28.625 align:center
Dễ hiểu khi anh ấy phải làm ca đêm suốt.

00:14:28.708 --> 00:14:31.375 align:center
Tôi đã nói rồi. Đây chính là lừa tình.

00:14:31.458 --> 00:14:34.208 align:center
Không biết hắn giấu gì nữa.
Thằng khốn nạn.

00:14:34.916 --> 00:14:38.416 align:center
À, Tuan và bạn gái mới
đã phát trực tiếp sáng nay.

00:14:38.500 --> 00:14:41.291 align:center
- Cô ấy là người có sức ảnh hưởng.
- Tội nghiệp.

00:14:41.375 --> 00:14:45.333 align:center
Họ từng đăng ảnh tình tứ
để hé lộ tình cảm dành cho nhau.

00:14:45.416 --> 00:14:48.833 align:center
Giờ thì live stream để công khai rầm rộ.

00:14:48.916 --> 00:14:52.208 align:center
Vì không có nhà riêng,
Tuan đang ở nhà cô gái.

00:14:52.291 --> 00:14:54.250 align:center
- Hết yêu thì xách vali…
- Esra?

00:14:54.333 --> 00:14:55.250 align:center
Iskender?

00:14:56.083 --> 00:14:57.083 align:center
A lô?

00:14:59.833 --> 00:15:01.500 align:center
Anh muốn gì? Tôi đang vội.

00:15:01.583 --> 00:15:04.750 align:center
Tôi đến trình bày với công tố viên
vì các cô vu khống.

00:15:04.833 --> 00:15:07.250 align:center
- Tuyệt.
- Các cô đang đùa với lửa, Esra.

00:15:08.083 --> 00:15:09.958 align:center
Anh đang đe dọa tôi à?

00:15:10.541 --> 00:15:13.333 align:center
Cuối cùng các cô sẽ gặp rắc rối lớn. Vì…

00:15:15.583 --> 00:15:18.875 align:center
- Cuộc gọi bị ngắt.
<i>- Tôi bất ngờ gặp Iskender ở tòa án.</i>

00:15:18.958 --> 00:15:21.458 align:center
Anh ấy nói gì đó.
Cô hãy làm chứng cho tôi.

00:15:21.541 --> 00:15:24.541 align:center
- Luật sư đồng nghiệp và tôi sẽ nghe.
- Dĩ nhiên.

00:15:25.458 --> 00:15:28.041 align:center
Tôi không có gì phải giải trình
trước pháp luật.

00:15:28.125 --> 00:15:29.958 align:center
Iskender đang nói với Esra.

00:15:30.041 --> 00:15:34.083 align:center
<i>Tôi không có quan hệ làm ăn</i>
<i>với Cem Murathan khi tôi nhận vụ của Nil.</i>

00:15:34.666 --> 00:15:37.333 align:center
Đúng là lúc ly hôn,
tôi có thân thiết với Nil.

00:15:37.416 --> 00:15:41.083 align:center
Tôi độc thân, mối quan hệ tự nguyện,
không có ý đồ xấu.

00:15:41.166 --> 00:15:44.125 align:center
<i>Việc này đã bị dùng để hại Nil.</i>
<i>Tôi không có lỗi.</i>

00:15:44.208 --> 00:15:49.291 align:center
Hơn nữa, tôi không rình rập, đe dọa,
chặn đường người khác, như các cô đã làm.

00:15:49.375 --> 00:15:52.291 align:center
Và giờ, tôi sẽ khai và rời đi. Sau đó,

00:15:52.791 --> 00:15:55.125 align:center
tôi sẽ kiện tất cả các cô.

00:15:56.041 --> 00:15:58.791 align:center
Chúng tôi có thể chứng minh
anh làm ăn với Cem,

00:15:58.875 --> 00:16:01.708 align:center
có giấy tờ chứng minh
mánh khóe của các anh.

00:16:01.791 --> 00:16:03.916 align:center
Đừng nhắc đến dòng tiền nhé!

00:16:05.666 --> 00:16:07.041 align:center
Rất nhiều bằng chứng.

00:16:07.708 --> 00:16:09.125 align:center
Tôi cúp máy đây.

00:16:12.041 --> 00:16:16.666 align:center
Khi không có bằng chứng rõ ràng,
không biết nên đụng vào tổ kiến lửa không.

00:16:16.750 --> 00:16:19.083 align:center
Ít nhất ta biết họ đang làm gì đó.

00:16:19.166 --> 00:16:21.458 align:center
Vậy hãy để họ hoảng sợ, phải không?

00:16:21.541 --> 00:16:24.458 align:center
Để họ hành động.
Khi đó, có lẽ họ sẽ phạm sai lầm.

00:16:24.541 --> 00:16:25.750 align:center
- Có thể
- Chờ chút.

00:16:28.541 --> 00:16:29.458 align:center
A lô?

00:16:30.375 --> 00:16:34.041 align:center
Ồ! Vâng. Được rồi. Cảm ơn. Cảm ơn.

00:16:34.125 --> 00:16:37.250 align:center
- Nil Katmanoğlu đến rồi. Leyla đâu?
- Leyla mất tích.

00:16:38.083 --> 00:16:41.375 align:center
Khi Sarp tỉnh dậy,
cô ấy không ở nhà, rời đi rất sớm.

00:16:41.458 --> 00:16:43.083 align:center
Và không trả lời tin nhắn của tôi.

00:16:43.166 --> 00:16:45.583 align:center
- Xin chào.
- Chào cô Nil. Cô khỏe không?

00:16:45.666 --> 00:16:48.041 align:center
- Xin chào. Chào mừng.
- Tôi đến hơi sớm?

00:16:48.125 --> 00:16:49.625 align:center
Không. Cô đến đúng giờ.

00:16:49.708 --> 00:16:52.416 align:center
Hãy vào văn phòng của tôi.
Leyla tham gia sau.

00:16:52.500 --> 00:16:53.958 align:center
- Dĩ nhiên.
- Mời cô.

00:17:02.333 --> 00:17:04.708 align:center
<i>Số máy bạn gọi hiện không liên lạc được.</i>

00:17:04.791 --> 00:17:07.541 align:center
<i>Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp.</i>

00:17:08.458 --> 00:17:09.833 align:center
Leyla, cô đang ở đâu?

00:17:09.916 --> 00:17:14.291 align:center
Chúng tôi bắt đầu lo lắng rồi.
Nói gì đi. Cô bị mất điện thoại hay sao?

00:17:16.458 --> 00:17:18.000 align:center
Chuyện gì thế nhỉ?

00:17:18.583 --> 00:17:22.708 align:center
ISKENDER ĐANG GỌI ĐẾN

00:17:23.875 --> 00:17:25.958 align:center
- A lô?
- Tôi không thể gọi cho Cem.

00:17:27.458 --> 00:17:30.000 align:center
Máy bay vừa hạ cánh.
Tôi chưa đến văn phòng.

00:17:30.083 --> 00:17:33.916 align:center
Cô chuyển lời giúp tôi đến Cem.
Bên kia ngửi thấy mùi đại dương.

00:17:34.666 --> 00:17:38.333 align:center
<i>Ta cần tránh xa đại dương,</i>
<i>nhất là thời điểm rất nguy hiểm này.</i>

00:17:38.416 --> 00:17:39.291 align:center
Chuyện gì vậy?

00:17:39.375 --> 00:17:42.666 align:center
Tôi đang ở tòa án.
Tôi tình cờ gặp một người bạn cũ.

00:17:43.458 --> 00:17:45.541 align:center
Vâng, được rồi. Tôi sẽ nói với Cem.

00:17:45.625 --> 00:17:47.875 align:center
<i>- Hẹn gặp lại.</i>
- Hẹn gặp lại.

00:17:53.208 --> 00:17:56.125 align:center
Mục một. Bắt đầu cuộc họp,
thông báo chương trình.

00:17:56.208 --> 00:18:00.041 align:center
Ahmet Tolgalar được bầu làm chủ tọa
với sự đồng thuận tuyệt đối.

00:18:00.875 --> 00:18:05.791 align:center
Mục hai. Thảo luận về báo cáo thường niên
của ban quản trị và báo cáo của kiểm toán.

00:18:05.875 --> 00:18:07.416 align:center
ALI
CÔ ẤY MẤT ĐIỆN THOẠI?

00:18:10.083 --> 00:18:13.208 align:center
Mục ba. Thảo luận về báo cáo lợi nhuận.

00:18:13.291 --> 00:18:17.708 align:center
Kết quả bỏ phiếu: được thông qua
với tám phiếu thuận, bốn phiếu chống.

00:18:17.791 --> 00:18:21.208 align:center
Nếu dùng chung máy tính,
bật định vị thì có thể xem được.

00:18:21.291 --> 00:18:22.625 align:center
GỬI ĐẾN SARP

00:18:23.500 --> 00:18:26.208 align:center
Vì tôi đang lo.
Chuyện này không bình thường.

00:18:26.291 --> 00:18:30.125 align:center
Leyla luôn có điện thoại bên người,
trả lời tin nhắn ngay và luôn.

00:18:30.208 --> 00:18:33.958 align:center
Cô ấy không trả lời điện thoại từ tối qua.
Tôi đang rất lo lắng.

00:18:34.041 --> 00:18:35.375 align:center
Giờ đã 11:00 trưa rồi.

00:18:38.625 --> 00:18:41.166 align:center
Tôi có chút việc phải làm
ở trường của Maya.

00:18:41.250 --> 00:18:43.958 align:center
Xong việc ở đây,
tôi sẽ xem camera quanh căn hộ

00:18:44.041 --> 00:18:46.541 align:center
để xem cô ấy đi khi nào, chuyện gì xảy ra.

00:18:47.666 --> 00:18:49.458 align:center
Ồ, Sinem.

00:18:49.541 --> 00:18:51.541 align:center
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.

00:18:53.208 --> 00:18:55.041 align:center
Mười phút nữa là tan học.

00:18:55.125 --> 00:18:57.333 align:center
- Ta ngồi xuống nhé?
- Được rồi.

00:19:05.791 --> 00:19:08.125 align:center
Maya đã gửi anh kịch bản phim tài liệu.

00:19:08.208 --> 00:19:11.875 align:center
Trông rất chuyên nghiệp, dù mới trên giấy.
Anh rất hào hứng.

00:19:12.375 --> 00:19:15.333 align:center
Hôm nay, con bé nhờ anh chụp vài tấm hình.

00:19:20.208 --> 00:19:21.125 align:center
Em thế nào?

00:19:26.708 --> 00:19:28.958 align:center
Behzat và em quyết định sẽ kết hôn.

00:19:31.041 --> 00:19:32.416 align:center
Ồ, chúc mừng.

00:19:34.208 --> 00:19:35.250 align:center
Quyết định cuối?

00:19:38.916 --> 00:19:40.250 align:center
Được một năm rưỡi rồi.

00:19:40.791 --> 00:19:43.125 align:center
Chà. Một năm rưỡi? Đúng rồi.

00:19:46.833 --> 00:19:48.791 align:center
Maya nói gì? Con bé đã biết chưa?

00:19:49.458 --> 00:19:53.000 align:center
Maya và Behzat đã lên kế hoạch.
Công viên giải trí là cái cớ.

00:19:53.083 --> 00:19:55.083 align:center
Maya và Behzat nói với em ở Paris.

00:19:55.166 --> 00:19:56.708 align:center
Hiểu rồi.

00:19:57.833 --> 00:19:58.916 align:center
Maya rất vui.

00:19:59.625 --> 00:20:04.250 align:center
Maya và con gái của Behzat
rất thân thiết như hai chị em ruột.

00:20:04.833 --> 00:20:05.708 align:center
Tuyệt vời.

00:20:09.916 --> 00:20:11.541 align:center
Nhưng Maya lo lắng cho anh.

00:20:12.666 --> 00:20:13.583 align:center
Tại sao?

00:20:14.750 --> 00:20:16.083 align:center
Vì anh cô đơn.

00:20:17.000 --> 00:20:17.833 align:center
Gì cơ?

00:20:18.791 --> 00:20:21.166 align:center
Maya nói anh chỉ có nó là người thân.

00:20:21.875 --> 00:20:22.875 align:center
Ý anh là…

00:20:23.958 --> 00:20:25.916 align:center
Maya yêu quý.

00:20:29.000 --> 00:20:30.875 align:center
Thậm chí có những cuối tuần,

00:20:31.833 --> 00:20:35.458 align:center
con bé muốn ở nhà
nhưng sợ anh buồn nên muốn đến gặp anh.

00:20:36.208 --> 00:20:38.125 align:center
Sao lại thế? Ngược lại mới đúng.

00:20:38.208 --> 00:20:40.125 align:center
Anh tưởng con bé muốn gặp anh…

00:20:41.041 --> 00:20:42.041 align:center
Chúa ơi.

00:20:43.250 --> 00:20:46.791 align:center
Maya lo lắng mấy ngày nay,
không biết sẽ nói với anh như nào.

00:20:47.833 --> 00:20:50.541 align:center
Phim tài liệu chỉ để đánh lạc hướng anh?

00:20:52.416 --> 00:20:54.208 align:center
Con bé rất yêu quý anh.

00:20:54.708 --> 00:20:56.625 align:center
Anh luôn có một vị trí đặc biệt.

00:20:58.791 --> 00:21:01.666 align:center
Sẽ rất tuyệt nếu Maya biết
anh vui mừng cho em.

00:21:01.750 --> 00:21:03.250 align:center
Dĩ nhiên. Được rồi.

00:21:03.333 --> 00:21:06.208 align:center
Vui vì em đã nói.
Cảm ơn nhé. Anh sẽ nói chuyện với Maya.

00:21:07.916 --> 00:21:10.583 align:center
Mà anh không hề cô đơn.
Tại sao lại cô đơn?

00:21:12.208 --> 00:21:13.708 align:center
Hàng xóm của anh thế nào?

00:21:14.500 --> 00:21:15.500 align:center
Ổn cả.

00:21:17.250 --> 00:21:18.458 align:center
Ý anh là,

00:21:19.500 --> 00:21:20.750 align:center
anh hy vọng họ ổn.

00:21:21.333 --> 00:21:23.708 align:center
Maya đã cho em xem ảnh. Cô ấy rất đẹp.

00:21:47.875 --> 00:21:51.500 align:center
Anh đang lãng phí thời gian
của tòa án và thân chủ tôi.

00:21:52.083 --> 00:21:53.916 align:center
Vâng, đó chính là điều tôi nói.

00:21:55.875 --> 00:21:58.125 align:center
Báo cáo giám định ủng hộ chúng tôi.

00:21:58.208 --> 00:22:01.916 align:center
Nghĩa là đây là tác phẩm bị ăn cắp.
Sao anh không hiểu điều đó?

00:22:03.083 --> 00:22:04.250 align:center
Leyla đâu rồi?

00:22:04.750 --> 00:22:05.875 align:center
Tôi không biết.

00:22:05.958 --> 00:22:06.791 align:center
Mọi người đâu?

00:22:13.541 --> 00:22:14.541 align:center
Anh…

00:22:15.041 --> 00:22:16.875 align:center
Nghe này, anh làm việc này…

00:22:16.958 --> 00:22:20.458 align:center
Anh làm thế để gây rối
và chúng tôi biết rõ điều đó.

00:22:20.541 --> 00:22:23.125 align:center
Chúng tôi đã chứng minh mọi cáo buộc.

00:22:23.208 --> 00:22:24.750 align:center
- Cảm ơn.
- Không có gì.

00:22:25.250 --> 00:22:26.291 align:center
Gặp lại sau nhé.

00:22:26.375 --> 00:22:29.625 align:center
Leyla vô cùng xin lỗi
và sẽ đến gặp cô sớm nhất có thể.

00:22:29.708 --> 00:22:31.791 align:center
Không sao. Tìm và nói với bà ấy.

00:22:31.875 --> 00:22:32.916 align:center
Cô không phải lo.

00:22:33.000 --> 00:22:34.833 align:center
- Chào mừng. Hẹn gặp lại.
- Hẹn gặp lại.

00:22:34.916 --> 00:22:35.958 align:center
Không quan trọng.

00:22:36.041 --> 00:22:37.750 align:center
- Lối này.
- Cảm ơn.

00:22:38.416 --> 00:22:42.208 align:center
Chúng tôi bảo vệ quan điểm
và sẽ chờ phán quyết của tòa án.

00:22:42.291 --> 00:22:43.666 align:center
- Hẹn gặp lại.
- Cảm ơn.

00:22:45.666 --> 00:22:46.708 align:center
Ngày mới vui vẻ.

00:22:49.416 --> 00:22:51.833 align:center
Bố đã mất của Cem Murathan có người tình.

00:22:51.916 --> 00:22:54.166 align:center
Có người thì thầm điều đó vào tai Nil.

00:22:54.250 --> 00:22:57.291 align:center
Nhưng tôi nghĩ
thông tin này sẽ không giúp gì cả.

00:22:57.375 --> 00:22:59.541 align:center
Ồ, thế à? Nó sẽ có ích. Sao không?

00:22:59.625 --> 00:23:03.041 align:center
Nó có thể giúp ta
tìm hiểu vụ tai nạn kỹ hơn, đúng không?

00:23:03.125 --> 00:23:04.625 align:center
- Anh nghĩ thế?
- Vâng.

00:23:34.875 --> 00:23:35.875 align:center
Defne?

00:23:38.208 --> 00:23:39.791 align:center
Họ mang ngựa đi hết rồi.

00:23:43.166 --> 00:23:45.125 align:center
Cem Murathan đang bán mọi thứ.

00:23:47.666 --> 00:23:48.958 align:center
Cem đâu rồi, Defne?

00:23:50.416 --> 00:23:54.875 align:center
Anh ấy đang bỏ mọi thứ liên quan đến Leyla
ra khỏi cuộc sống của bọn tôi.

00:24:00.500 --> 00:24:03.958 align:center
Anh ấy nói anh ấy làm thế là vì tôi.
Nghe có được không?

00:24:06.458 --> 00:24:07.875 align:center
Thôi nào. Xuống đây.

00:24:14.500 --> 00:24:15.708 align:center
Anh ấy ở trang trại?

00:24:17.750 --> 00:24:18.666 align:center
Tôi không biết.

00:24:19.416 --> 00:24:21.916 align:center
Tôi gọi cả ngày nhưng không liên lạc được.

00:24:23.083 --> 00:24:25.333 align:center
Anh ấy đã rời xa tôi từ lâu rồi.

00:24:32.541 --> 00:24:34.625 align:center
Anh ấy đã bỏ rơi tôi từ lâu rồi.

00:24:41.166 --> 00:24:43.083 align:center
Tìm được anh ấy thì báo cho tôi.

00:24:53.625 --> 00:24:57.208 align:center
Cô ấy rời đi 3:08 sáng
nếu đồng hồ camera đúng. Clip duy nhất.

00:24:57.291 --> 00:25:00.541 align:center
- Hỏi bar mở cửa đến 5:00 sáng.
- Cô ấy không đến đó.

00:25:00.625 --> 00:25:02.375 align:center
Cô ấy sẽ đi đâu muộn như thế?

00:25:02.458 --> 00:25:03.916 align:center
Mong đừng có tai nạn gì.

00:25:04.000 --> 00:25:05.416 align:center
- Esra!
- Đừng nói gở!

00:25:06.541 --> 00:25:09.416 align:center
Funda, cô là người cuối rời căn hộ,
phải không?

00:25:09.500 --> 00:25:10.708 align:center
Ừ. Khoảng 2:00 sáng.

00:25:10.791 --> 00:25:14.000 align:center
Bọn tôi ngồi đây.
Cô ấy buồn. Tôi cố làm cô ấy vui lên.

00:25:14.083 --> 00:25:17.083 align:center
Rồi Buddy đến.
Nó phá phách, làm rách gối của Leyla.

00:25:17.166 --> 00:25:18.500 align:center
- Gì cơ?
- Đúng thế.

00:25:18.583 --> 00:25:19.750 align:center
- Buddy?
- Ừ.

00:25:19.833 --> 00:25:23.166 align:center
Hôm qua nó rất kỳ lạ.
Nó tè ở đó trước khi mọi người đến.

00:25:23.250 --> 00:25:25.791 align:center
Nó như thế một thời gian rồi,
không mới đâu.

00:25:25.875 --> 00:25:27.583 align:center
Giờ Buddy im lặng rồi.

00:25:27.666 --> 00:25:29.125 align:center
- Cưng ơi.
- Buddy ơi.

00:25:29.208 --> 00:25:31.708 align:center
Sao vậy? Mày định nói gì với mọi người?

00:25:31.791 --> 00:25:33.208 align:center
Mày phản đối điều gì?

00:25:34.958 --> 00:25:36.125 align:center
Có camera ở đây.

00:25:36.833 --> 00:25:38.416 align:center
Camera cho Buddy!

00:25:38.500 --> 00:25:41.958 align:center
Đợi đã. Leyla đã mang nó về từ Mỹ.

00:25:42.041 --> 00:25:43.833 align:center
Điện thoại Leyla mới xem được.

00:25:43.916 --> 00:25:45.000 align:center
Sarp chắc cũng có.

00:25:45.083 --> 00:25:46.416 align:center
- Tôi không có.
- Ồ!

00:25:46.500 --> 00:25:48.750 align:center
TV ở nhà chúng tôi cũng có.

00:25:48.833 --> 00:25:50.916 align:center
Ta có thể xem đoạn ghi hình không?

00:25:51.000 --> 00:25:52.500 align:center
- Không…
- Ừ, tôi sẽ xem.

00:25:52.583 --> 00:25:55.458 align:center
Chờ chút.
Cảnh sát giao thông gọi tới, chờ chút.

00:25:55.541 --> 00:25:56.541 align:center
Ôi, không.

00:25:56.625 --> 00:25:58.875 align:center
Cảnh sát Ziya? Vâng.

00:25:59.375 --> 00:26:00.708 align:center
Anh đã tìm thấy cô ấy?

00:26:03.208 --> 00:26:05.333 align:center
- Bật loa ngoài đi!
- Chờ chút.

00:26:06.291 --> 00:26:09.250 align:center
<i>Xe cô ấy đã qua trạm thu phí</i>
<i>hướng sân bay Atatürk.</i>

00:26:09.333 --> 00:26:10.708 align:center
Sân bay Atatürk?

00:26:10.791 --> 00:26:14.291 align:center
Cảnh sát Ziya,
sân bay Istanbul hay sân bay Atatürk?

00:26:14.375 --> 00:26:15.583 align:center
<i>Sân bay Atatürk.</i>

00:26:16.208 --> 00:26:17.583 align:center
- Cảm ơn.
<i>- Không có gì.</i>

00:26:18.250 --> 00:26:21.250 align:center
- Máy bay riêng. Máy bay riêng!
- Máy bay riêng nào?

00:26:21.333 --> 00:26:22.416 align:center
- Của Cem!
- Ừ!

00:26:22.500 --> 00:26:24.041 align:center
Tôi đã thấy đoạn ghi hình.

00:26:33.291 --> 00:26:34.541 align:center
Leyla, cô đi đâu thế?

00:26:34.625 --> 00:26:36.333 align:center
- Cô ở đâu?
- Thôi nào, Leyla!

00:26:36.416 --> 00:26:37.500 align:center
Không thể tin nổi!

00:26:53.333 --> 00:26:55.833 align:center
Hắn là kẻ giết người.
Để tôi cho hắn ra bã.

00:26:55.916 --> 00:26:58.375 align:center
Chuyện gì thế, Cem Murathan?

00:26:58.458 --> 00:27:01.666 align:center
Tôi không hề hối hận. Tôi vui vì làm thế.

00:27:01.750 --> 00:27:03.750 align:center
Vì Chúa, để tôi đánh hắn tiếp.

00:27:03.833 --> 00:27:05.000 align:center
- Sarp!
- Gì cơ?

00:27:05.083 --> 00:27:06.708 align:center
- Im đi.
- Sao phải im?

00:27:07.333 --> 00:27:08.333 align:center
Đồ khốn!

00:27:09.291 --> 00:27:11.083 align:center
Để tôi cho hắn ra bã. Đồ khốn!

00:27:11.166 --> 00:27:14.250 align:center
Các anh đưa anh ấy đi đâu?

00:27:14.958 --> 00:27:15.791 align:center
Defne?
h đưa anh ấy đi đâu?

