WEBVTT

00:00:13.458 --> 00:00:14.791 align:center
Ali, Leyla, hai người.

00:00:14.875 --> 00:00:16.541 align:center
- Ừ.
- Defne, Şeyyaz, hai.

00:00:16.625 --> 00:00:19.625 align:center
- Thêm Esra, Murat và tôi sẽ là bảy.
- Bảy người.

00:00:20.500 --> 00:00:24.333 align:center
Mọi người ơi, hay đưa bàn ăn ra vườn?
Liệu có bị lạnh không?

00:00:24.416 --> 00:00:26.791 align:center
Nếu bị lạnh, ta sẽ dùng máy sưởi nhỉ?

00:00:26.875 --> 00:00:29.666 align:center
- Có vẻ trời sắp mưa.
- Thế thì làm ở tầng dưới.

00:00:29.750 --> 00:00:33.666 align:center
- Mười lăm người. Luôn là số lẻ.
- Được rồi. Tầng dưới cũng được.

00:00:33.750 --> 00:00:35.458 align:center
Cần giúp gì không?

00:00:35.541 --> 00:00:36.958 align:center
Lại đây, Barbo. Lại đây.

00:00:37.041 --> 00:00:39.166 align:center
- Tính cả Barbo?
- Không thể đủ chỗ.

00:00:39.250 --> 00:00:42.291 align:center
- "Không thể đủ chỗ".
- Có thể mà, cưng ơi.

00:00:42.375 --> 00:00:44.291 align:center
Cho bọn trẻ ăn và đi ngủ sớm.

00:00:44.375 --> 00:00:46.208 align:center
Không. Cho bọn trẻ ăn cùng.

00:00:46.291 --> 00:00:49.125 align:center
Ồ. Tôi không muốn nói lời tạm biệt.

00:00:49.208 --> 00:00:50.958 align:center
Cô có thể đến thăm bọn tôi.

00:00:51.041 --> 00:00:54.208 align:center
Tôi sẽ không nói lời từ biệt,
không nói lời tạm biệt.

00:00:54.291 --> 00:00:55.541 align:center
Giúp tôi với!

00:00:55.625 --> 00:00:57.958 align:center
- Ồ!
- Mọi người đã hứa sẽ cùng vào bếp.

00:00:58.041 --> 00:01:00.041 align:center
- Nhưng…
- Tôi đến đây, bếp trưởng.

00:01:00.125 --> 00:01:03.333 align:center
- Được rồi.
- Mau lên. Đừng làm bếp trưởng bực.

00:01:07.958 --> 00:01:11.166 align:center
Funda. Nhìn kìa! Xem ai đến kìa.

00:01:11.250 --> 00:01:13.416 align:center
- Tôi mở chai vang.
- Dĩ nhiên.

00:01:13.500 --> 00:01:15.125 align:center
Nó bị kẹt. Tôi không thể…

00:01:15.958 --> 00:01:18.416 align:center
- Chú Edis đến rồi!
- Cháu yêu, Maya!

00:01:18.916 --> 00:01:20.666 align:center
Cháu yêu. Cháu khỏe không?

00:01:21.625 --> 00:01:23.083 align:center
- Cháu khỏe ạ.
- Thật à?

00:01:23.166 --> 00:01:25.875 align:center
- Cháu rất nhớ chú.
- Chú cũng rất nhớ cháu.

00:01:25.958 --> 00:01:27.541 align:center
Giờ là 16 người.

00:01:30.666 --> 00:01:33.000 align:center
- Chào mừng, Edis.
- Xin chào.

00:01:33.708 --> 00:01:35.666 align:center
- Em khỏe không, Funda?
- Em khỏe.

00:01:37.208 --> 00:01:38.708 align:center
- Chào mừng, Edis.
- Chào.

00:01:38.791 --> 00:01:40.416 align:center
- Khỏe chứ?
- Khỏe. Còn anh?

00:01:40.500 --> 00:01:42.375 align:center
- Tuyệt. Để tôi.
- Được rồi.

00:01:44.333 --> 00:01:46.708 align:center
Lại đây. Mọi chuyện thế nào?

00:01:46.791 --> 00:01:48.083 align:center
- Còn anh?
- Ổn.

00:01:48.166 --> 00:01:50.458 align:center
- Cô thế nào?
- Chào mừng.

00:01:50.541 --> 00:01:52.500 align:center
- Ổn chứ?
- Ổn. Còn anh thì sao?

00:01:52.583 --> 00:01:54.791 align:center
- Chào mừng.
- Chào. Ổn chứ?

00:01:55.291 --> 00:01:56.958 align:center
- Tôi cần một ly.
- Ngay kia.

00:01:57.041 --> 00:01:58.791 align:center
- Rồi. Ừ.
- Ở đâu? Được rồi.

00:01:58.875 --> 00:02:00.166 align:center
Chà, anh bạn.

00:02:00.250 --> 00:02:01.666 align:center
- Cưng?
- Tôi không uống.

00:02:01.750 --> 00:02:04.291 align:center
Giờ cô ấy không uống.
Của anh đây. Còn cưng?

00:02:05.500 --> 00:02:07.416 align:center
Có gì đó ở tầng dưới. Đi xem đi.

00:02:07.500 --> 00:02:09.625 align:center
- Gì cơ?
- Tôi không biết. Đi xem đi.

00:02:10.333 --> 00:02:11.208 align:center
Ồ!

00:02:13.791 --> 00:02:15.500 align:center
Đó là tin tuyệt vời!

00:02:17.666 --> 00:02:18.583 align:center
Chuyện gì thế?

00:02:18.666 --> 00:02:20.125 align:center
- Leyla?
- Chuyện gì vậy?

00:02:20.833 --> 00:02:22.000 align:center
Không có gì đâu.

00:02:22.666 --> 00:02:23.791 align:center
Bọn tôi rất vui.

00:02:27.000 --> 00:02:30.208 align:center
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:02:32.375 --> 00:02:36.250 align:center
#JAMAIS_VU

00:02:36.333 --> 00:02:39.000 align:center
Vâng. Đúng là tôi đã đến gặp Cem Murathan.

00:02:39.083 --> 00:02:41.833 align:center
Vì tôi phát hiện
anh ta đột nhập vào nhà tôi.

00:02:41.916 --> 00:02:43.708 align:center
Và anh ta lấy chìa khóa ở đâu?

00:02:43.791 --> 00:02:47.291 align:center
Đêm bọn tôi đi uống nước ép xương rồng,
anh ta đã đưa tôi về nhà.

00:02:47.375 --> 00:02:51.000 align:center
<i>Anh ta đã ở lại cả đêm</i>
<i>và cho người đánh chìa khóa nhà tôi.</i>

00:02:51.083 --> 00:02:53.916 align:center
Cem Murathan
cũng đã lấy tài liệu trong hồ sơ.

00:02:54.000 --> 00:02:56.125 align:center
Anh ta đã thú nhận hết với cô?

00:02:56.833 --> 00:03:00.250 align:center
Vâng. Anh ta chuyển tiền ra nước ngoài
dưới dạng kim cương.

00:03:00.333 --> 00:03:03.333 align:center
Anh ta cũng trốn thuế
nhưng tôi không có bằng chứng.

00:03:03.416 --> 00:03:06.541 align:center
Vì mọi người ở vị trí chủ chốt
làm việc cho anh ta.

00:03:06.625 --> 00:03:07.708 align:center
Mẹ của anh ta?

00:03:08.208 --> 00:03:09.958 align:center
Bà ấy chắc chắn dính líu.

00:03:10.041 --> 00:03:13.708 align:center
- Tại sao bố anh ta tự tử?
- Điều đó cũng đáng ngờ.

00:03:14.208 --> 00:03:16.250 align:center
Tại sao ông ta lại tự tử

00:03:16.333 --> 00:03:19.875 align:center
khi con trai ông ta
sống thực vật trong nhiều tháng rồi chết?

00:03:19.958 --> 00:03:21.958 align:center
Ta cần kiểm tra lịch sử cuộc gọi.

00:03:22.583 --> 00:03:24.250 align:center
Sao cô ở với anh ta lâu thế?

00:03:25.166 --> 00:03:26.958 align:center
Đi từ sáng sớm, đêm mới về?

00:03:28.500 --> 00:03:31.583 align:center
Trước tiên, tôi đến đồn cảnh sát
và nộp đơn tố cáo.

00:03:31.666 --> 00:03:34.291 align:center
<i>Cô tới sân bay thì trời mới bắt đầu sáng.</i>

00:03:35.708 --> 00:03:36.833 align:center
Vâng, tôi đoán vậy.

00:03:37.333 --> 00:03:39.333 align:center
Cảnh sát đưa Cem đi vào buổi tối.

00:03:40.166 --> 00:03:41.000 align:center
Vâng.

00:03:41.083 --> 00:03:43.208 align:center
Hai người chỉ nói chuyện đến lúc đó?

00:03:46.625 --> 00:03:48.000 align:center
Anh yêu em.

00:03:48.500 --> 00:03:49.583 align:center
- Leyla?
- Leyla?

00:03:50.625 --> 00:03:51.458 align:center
Sao cơ?

00:03:51.541 --> 00:03:53.166 align:center
Sao cô không trả lời?

00:03:54.125 --> 00:03:55.291 align:center
Cô không kể hết.

00:03:56.250 --> 00:03:59.083 align:center
Đừng nói với tôi rằng
cô lại làm tình với anh ta.

00:04:00.708 --> 00:04:02.500 align:center
Cảm giác như rơi vào hư vô.

00:04:02.583 --> 00:04:05.958 align:center
Anh không yêu ai khác ngoài bản thân anh,
Cem Murathan.

00:04:07.250 --> 00:04:08.250 align:center
Anh yêu em.

00:04:10.958 --> 00:04:12.375 align:center
Nhưng tôi không vấp ngã.

00:04:28.083 --> 00:04:29.083 align:center
A lô?

00:04:29.166 --> 00:04:31.875 align:center
Xin lỗi, Leyla.
Tôi có làm cô tỉnh giấc không?

00:04:32.541 --> 00:04:35.083 align:center
Không sao.
Tôi cũng không ngủ được. Gì vậy?

00:04:37.166 --> 00:04:38.791 align:center
Defne đã rời bỏ Cem.

00:04:39.375 --> 00:04:41.500 align:center
<i>Nhà bên hồ còn trống không?</i>

00:04:42.416 --> 00:04:45.791 align:center
Anh ấy cần nơi mà Cem không thể tìm thấy,
nhà bên hồ.

00:04:45.875 --> 00:04:47.291 align:center
Tôi đã đồng ý.

00:04:48.250 --> 00:04:50.083 align:center
Vậy Defne cũng bỏ con tàu đắm?

00:04:51.041 --> 00:04:52.000 align:center
Có vẻ như thế.

00:04:53.000 --> 00:04:56.875 align:center
Defne là hộp đen của gia đình đó.
Cô sẽ nói chuyện với Defne?

00:04:56.958 --> 00:04:58.208 align:center
Tôi sẽ hỏi cô ấy sau.

00:04:58.291 --> 00:04:59.916 align:center
CHÀO ANH. ĂN SÁNG?
GỬI ALI

00:05:00.000 --> 00:05:01.458 align:center
Họ cần ổn định chút đã.

00:05:08.708 --> 00:05:10.416 align:center
Hôm nay, Ali đi từ rất sớm.

00:05:10.500 --> 00:05:12.166 align:center
- Thế à?
- Ừ.

00:05:12.833 --> 00:05:15.375 align:center
Xin lỗi vì đã xem <i>Nữ hoàng báo lá cải.</i>

00:05:15.458 --> 00:05:16.708 align:center
Đó là một mớ hỗn độn.

00:05:16.791 --> 00:05:20.708 align:center
Họ che giấu bản chất.
Cô không bao giờ có thể thực sự biết được.

00:05:20.791 --> 00:05:21.875 align:center
Mọi chuyện sẽ qua.

00:05:21.958 --> 00:05:23.583 align:center
Cảm ơn, anh Erkan.

00:05:25.500 --> 00:05:27.625 align:center
Hôm qua, Ali rất lo lắng cho cô.

00:05:28.833 --> 00:05:31.458 align:center
Bọn tôi lo lắng nhưng Ali cực kỳ lo lắng.

00:05:31.541 --> 00:05:34.291 align:center
Ali lo lắng hơn chúng tôi cả vạn lần.

00:05:35.541 --> 00:05:37.458 align:center
Cảm ơn nhiều. Một ngày tốt lành.

00:05:37.541 --> 00:05:39.541 align:center
TIN NHẮN THOẠI TỪ ALİ YÖREOĞLU

00:05:41.125 --> 00:05:43.083 align:center
<i>Chào em. Giờ mới thấy tin của em.</i>

00:05:43.166 --> 00:05:47.000 align:center
<i>Anh có dự án, đang thu âm ở phòng thu.</i>
<i>Phải xong trước thứ Hai.</i>

00:05:47.083 --> 00:05:49.250 align:center
<i>Nên anh sẽ ở ẩn một thời gian.</i>

00:05:49.333 --> 00:05:50.666 align:center
<i>Tuần sau gặp lại nhé.</i>

00:05:53.833 --> 00:05:54.833 align:center
Ngày tốt lành.

00:06:01.291 --> 00:06:04.416 align:center
Lần này, Cem Murathan
hoàn toàn bị dồn vào chân tường.

00:06:04.500 --> 00:06:08.166 align:center
Vụ WhereRU theo điều 136
vẫn đang tiếp diễn.

00:06:08.250 --> 00:06:10.291 align:center
Giờ lại thêm điều 116

00:06:10.375 --> 00:06:13.708 align:center
về tội tái phạm và xâm phạm tài sản riêng.

00:06:13.791 --> 00:06:17.625 align:center
<i>Lại thêm điều 281</i>
<i>về nguy cơ làm giả chứng cứ.</i>

00:06:17.708 --> 00:06:19.958 align:center
<i>Và điều 106 về đe dọa và quấy rối.</i>

00:06:20.041 --> 00:06:24.166 align:center
Nếu có thể dùng lời khai của Defne
cho điều 277 và 282,

00:06:24.250 --> 00:06:26.500 align:center
chú nghĩ hắn sẽ ngồi tù lâu dài.

00:06:26.583 --> 00:06:30.125 align:center
TÒA ÁN

00:06:30.208 --> 00:06:32.041 align:center
Đừng dựa vào Defne.

00:06:32.125 --> 00:06:34.125 align:center
Cháu nghĩ cô ấy sẽ không nói ra.

00:06:38.208 --> 00:06:39.541 align:center
Anh ấy đang bước ra.

00:06:39.625 --> 00:06:42.000 align:center
Anh Cem, anh có lời nào muốn nói không?

00:06:52.166 --> 00:06:53.666 align:center
<i>Anh yêu em.</i>

00:07:04.875 --> 00:07:07.458 align:center
Ít nhất thì hắn đã bị cấm xuất cảnh.

00:07:07.541 --> 00:07:10.666 align:center
Trong thời gian tòa xử,
hắn sẽ không thể đi đâu cả.

00:07:10.750 --> 00:07:11.708 align:center
Đó là điều tốt.

00:07:11.791 --> 00:07:14.000 align:center
Ước gì ta có thêm thông tin.

00:07:14.791 --> 00:07:17.291 align:center
Leyla đã kể hết
những gì cô ấy nói với Cem.

00:07:18.625 --> 00:07:22.166 align:center
Nếu họ không nhìn nhau
từ 2:00 sáng đến tối,

00:07:22.250 --> 00:07:24.333 align:center
thì Cem đã nói với cô ấy rất nhiều.

00:07:29.291 --> 00:07:30.583 align:center
Gì cơ? Tôi nói sai à?

00:07:30.666 --> 00:07:34.000 align:center
Không, mọi người buộc tội tôi
chứ mọi người không nói gì.

00:07:34.083 --> 00:07:37.041 align:center
"Leyla đã làm gì với Cem?
Có ôm nhau không?"

00:07:37.125 --> 00:07:38.875 align:center
Mọi người muốn biết điều đó?

00:07:38.958 --> 00:07:41.708 align:center
- Sao lại nói thế?
- Chúng tôi không nói thế.

00:07:45.083 --> 00:07:48.166 align:center
Sao cũng được. Xin lỗi.
Chắc là tôi hơi cáu kỉnh.

00:07:48.250 --> 00:07:50.458 align:center
Tôi sẽ ra ngoài hít thở chút.

00:07:54.208 --> 00:07:55.291 align:center
Không thể tin nổi.

00:08:03.958 --> 00:08:05.291 align:center
<i>Ba tháng.</i>

00:08:05.875 --> 00:08:07.958 align:center
Ba tháng cuối, em trai anh chỉ thở.

00:08:11.708 --> 00:08:13.166 align:center
Em ấy đã mở mắt một lần.

00:08:13.666 --> 00:08:14.750 align:center
Nhìn anh

00:08:15.958 --> 00:08:17.208 align:center
với ánh mắt van xin.

00:08:19.958 --> 00:08:24.291 align:center
Em ấy như muốn nói: “Hãy giết em đi”.

00:08:28.250 --> 00:08:29.583 align:center
Anh mất ngủ nhiều đêm.

00:08:34.708 --> 00:08:35.708 align:center
Mẹ anh…

00:08:38.875 --> 00:08:41.041 align:center
sẽ không bao giờ để con mình chết.

00:08:48.541 --> 00:08:49.791 align:center
Anh đã thử.

00:08:56.125 --> 00:08:57.583 align:center
<i>Anh không làm được.</i>

00:08:58.875 --> 00:09:00.500 align:center
Anh không thể giết em mình.

00:09:05.291 --> 00:09:06.500 align:center
Bố anh…

00:09:09.416 --> 00:09:10.875 align:center
Cuối cùng thì,

00:09:14.250 --> 00:09:15.375 align:center
ông ấy đã làm.

00:09:35.625 --> 00:09:37.916 align:center
Mẹ Cem không thể chấp nhận điều đó.

00:09:38.583 --> 00:09:41.125 align:center
Bà ấy muốn con mình sống
dù chỉ một hơi thở.

00:09:41.208 --> 00:09:43.916 align:center
Bà chờ phép màu cho đến hơi thở cuối cùng.

00:09:44.000 --> 00:09:47.000 align:center
Vì thế bà không bao giờ tha thứ cho chồng.

00:09:47.750 --> 00:09:50.208 align:center
Và bố anh ta đã tự sát đêm đó!

00:09:53.166 --> 00:09:54.291 align:center
Thật là bi kịch.

00:09:57.791 --> 00:09:59.500 align:center
Điều tôi không thể hiểu là,

00:09:59.583 --> 00:10:04.250 align:center
nếu ông ta là một kẻ vô cùng ái kỷ
theo lời của Cem,

00:10:04.333 --> 00:10:07.875 align:center
sao ông ta có thể day dứt lương tâm
và tự tử đêm đó?

00:10:07.958 --> 00:10:09.375 align:center
Thật kỳ lạ phải không?

00:10:11.500 --> 00:10:12.375 align:center
Ý tôi là…

00:10:13.375 --> 00:10:14.708 align:center
Điều quan trọng là

00:10:15.208 --> 00:10:17.875 align:center
họ đã che giấu rất khéo chuyện này.

00:10:19.166 --> 00:10:22.291 align:center
- Ai cũng nghĩ đó là chết tự nhiên.
- Thật kinh khủng.

00:10:24.708 --> 00:10:26.708 align:center
Và trong nỗi đau đó,

00:10:26.791 --> 00:10:29.833 align:center
sao họ có thể sắp xếp mọi thứ

00:10:29.916 --> 00:10:32.833 align:center
và ngay lập tức bắt đầu xóa mọi dấu vết?

00:10:32.916 --> 00:10:36.208 align:center
Sao họ có thể che đậy hoàn hảo như thế?

00:10:36.291 --> 00:10:38.708 align:center
Sao họ có thể sống trong giả dối như thế?

00:10:40.583 --> 00:10:41.958 align:center
Chắc là họ…

00:10:42.041 --> 00:10:43.208 align:center
Tôi không biết.

00:10:43.291 --> 00:10:46.916 align:center
Sau nhiều lần nói dối
thì chính mình cũng sẽ thành giả dối.

00:10:56.666 --> 00:10:58.208 align:center
Camera không còn hình ảnh.

00:10:58.791 --> 00:10:59.791 align:center
Defne đã xóa nó.

00:11:00.875 --> 00:11:03.000 align:center
Ta không biết cô ấy đi đâu, khi nào.

00:11:04.083 --> 00:11:05.791 align:center
Defne nhắn tin cho mẹ rằng:

00:11:06.541 --> 00:11:09.333 align:center
"Đừng lo cho con.
Con đang cố gắng để khỏe lại".

00:11:14.500 --> 00:11:16.291 align:center
Mẹ, chuyện này không ổn.

00:11:18.125 --> 00:11:19.833 align:center
Đừng lo về Defne.

00:11:20.583 --> 00:11:23.333 align:center
Chắc Defne ghen vì con đã đến với Leyla.

00:11:23.416 --> 00:11:25.041 align:center
Defne rồi sẽ quay lại.

00:11:27.333 --> 00:11:29.916 align:center
Mẹ nghĩ con nên lo về Leyla.

00:11:32.583 --> 00:11:35.166 align:center
Cô ta sẽ không chịu buông tha con đâu.

00:11:51.750 --> 00:11:53.833 align:center
- Ừm… Leyla?
- Sao cơ?

00:11:56.166 --> 00:11:58.708 align:center
Tôi cũng có chuyện muốn nói với cô.

00:12:00.541 --> 00:12:02.416 align:center
Mong đừng là chuyện xấu.

00:12:05.000 --> 00:12:07.375 align:center
Người phụ nữ mà tôi đang hẹn hò…

00:12:08.625 --> 00:12:10.208 align:center
- Là trẻ con?
- Không.

00:12:10.291 --> 00:12:13.833 align:center
- Nên anh không ra mắt cô ấy?
- Không. Đó là Hande Berkant.

00:12:15.541 --> 00:12:17.625 align:center
Hande Berkant, Nữ hoàng báo lá cải?

00:12:17.708 --> 00:12:18.916 align:center
Tôi không cố ý.

00:12:21.791 --> 00:12:24.750 align:center
Anh hẹn hò với tay sai của Cem,
kẻ đã nói xấu tôi,

00:12:24.833 --> 00:12:26.916 align:center
Hande Berkant, Nữ hoàng báo lá cải?

00:12:27.000 --> 00:12:29.208 align:center
Bắt đầu ở Bodrum. Vì mấy người đó.

00:12:29.291 --> 00:12:30.666 align:center
Không thể tin nổi.

00:12:30.750 --> 00:12:34.583 align:center
Ban đầu, tôi tiếp cận để lấy thông tin
nhưng tôi bị cô ấy thu hút.

00:12:34.666 --> 00:12:36.625 align:center
Thật đấy, tôi rất thích cô ấy.

00:12:36.708 --> 00:12:39.541 align:center
Anh đúng là đồ ngốc.

00:12:39.625 --> 00:12:40.708 align:center
Anh biết chứ?

00:12:40.791 --> 00:12:42.041 align:center
Tôi xin lỗi.

00:12:42.125 --> 00:12:43.791 align:center
Sao anh lại xin lỗi tôi?

00:12:45.375 --> 00:12:47.875 align:center
Hãy xin lỗi những cô mà anh đã giấu giếm.

00:12:47.958 --> 00:12:49.083 align:center
Cô không giận à?

00:12:49.666 --> 00:12:51.791 align:center
Giờ tôi cần làm bạn với cô ấy không?

00:12:51.875 --> 00:12:52.791 align:center
Ồ, không cần.

00:12:53.375 --> 00:12:55.291 align:center
Tốt. Anh muốn làm gì thì làm.

00:12:55.375 --> 00:12:58.708 align:center
Thế thì tôi đi một lát rồi về.
Cô ấy đang đợi tôi.

00:12:58.791 --> 00:13:00.166 align:center
Sao anh không ngủ ở đó?

00:13:01.000 --> 00:13:02.666 align:center
Để cô ấy không quen với tôi.

00:13:03.166 --> 00:13:06.541 align:center
Ồ, anh đúng là đồ đểu.

00:13:07.208 --> 00:13:08.416 align:center
Đồ tồi.

00:13:14.458 --> 00:13:20.666 align:center
ĐANG GỌI ĐẾN ALİ YÖREOĞLU

00:13:20.750 --> 00:13:23.125 align:center
<i>Số máy bạn gọi hiện không liên lạc được.</i>

00:13:23.208 --> 00:13:25.916 align:center
<i>Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp.</i>

00:13:28.958 --> 00:13:30.083 align:center
Leyla.

00:13:30.166 --> 00:13:31.791 align:center
Anh đã đi đâu đấy?

00:13:31.875 --> 00:13:33.625 align:center
Em không thấy anh nhiều ngày.

00:13:33.708 --> 00:13:36.125 align:center
Em đã đập cửa ầm ầm nhưng cửa không mở.

00:13:36.208 --> 00:13:38.500 align:center
Cuối cùng em đến nơi anh làm việc.

00:13:39.375 --> 00:13:42.708 align:center
<i>Em nói em luôn rời đi</i>
<i>để an ủi bản thân sau khi chia tay.</i>

00:13:43.375 --> 00:13:47.583 align:center
Nếu anh chỉ là điểm dừng tạm thời như thế
thì thật đáng tiếc.

00:13:49.625 --> 00:13:52.625 align:center
Vì đây không phải mối quan hệ
mà anh có thể bỏ đi như thế.

00:13:55.708 --> 00:13:57.041 align:center
Anh hiểu bản thân.

00:14:10.250 --> 00:14:12.875 align:center
Khi ở bên anh, em luôn như này.

00:14:14.750 --> 00:14:16.583 align:center
Nó như mưa dầm thấm lâu.

00:14:18.166 --> 00:14:19.583 align:center
Nói thật nhé,

00:14:19.666 --> 00:14:24.166 align:center
đây không phải câu chuyện
hàng xóm độc thân sống chung một tòa nhà.

00:14:26.916 --> 00:14:29.125 align:center
Vì em không tìm kiếm ai cả.

00:14:30.208 --> 00:14:31.791 align:center
Dù chuyện gì đã xảy ra,

00:14:32.916 --> 00:14:35.375 align:center
nó bắt đầu vì anh là anh.

00:14:35.458 --> 00:14:36.666 align:center
Vậy nó đã bắt đầu?

00:14:43.000 --> 00:14:44.291 align:center
Em nhớ anh.

00:14:47.791 --> 00:14:50.166 align:center
Em nhận ra em đang nghĩ về anh.

00:14:51.458 --> 00:14:53.375 align:center
Em hạnh phúc khi ở bên anh.

00:14:54.666 --> 00:14:56.333 align:center
Khi em gặp anh,

00:14:57.208 --> 00:15:00.041 align:center
trong đầu em như có bản nhạc van vang lên.

00:15:02.000 --> 00:15:06.625 align:center
Và anh không giống
bất cứ người đàn ông nào em từng biết.

00:15:07.375 --> 00:15:10.333 align:center
Hay nói đúng hơn,
anh có những điều tốt đẹp

00:15:10.416 --> 00:15:13.416 align:center
của tất cả những người em yêu,
trong đó có bố em.

00:15:14.666 --> 00:15:15.833 align:center
Em nghiêm túc đấy.

00:15:15.916 --> 00:15:17.500 align:center
Trước hết, anh nói chuyện.

00:15:19.166 --> 00:15:21.791 align:center
Anh chia sẻ, lắng nghe.

00:15:22.958 --> 00:15:26.125 align:center
Mỗi câu chuyện anh kể
là một bức tranh trong đầu em.

00:15:27.041 --> 00:15:28.791 align:center
Không chỗ nào mâu thuẫn.

00:15:29.458 --> 00:15:30.791 align:center
Có sự xuyên suốt.

00:15:32.500 --> 00:15:35.083 align:center
Giống như em vẫn mang theo quá khứ của em

00:15:35.166 --> 00:15:37.791 align:center
như những toa tàu trong đời…

00:15:39.958 --> 00:15:41.083 align:center
và anh cũng vậy.

00:15:41.583 --> 00:15:43.250 align:center
Nhất quán tốt, phải không?

00:15:46.333 --> 00:15:49.416 align:center
Và anh mới là nguồn sống tỏa sáng.

00:15:51.625 --> 00:15:53.416 align:center
Không có màu xám trong anh.

00:15:56.666 --> 00:15:59.708 align:center
Ở bên anh, điều đẹp đẽ chắc chắn sẽ đến.

00:16:00.750 --> 00:16:02.791 align:center
Em không sợ gì cả.

00:16:03.916 --> 00:16:05.708 align:center
- Nhưng?
- Không có nhưng.

00:16:08.750 --> 00:16:10.541 align:center
"Em muốn gì?"

00:16:12.041 --> 00:16:14.250 align:center
"Em muốn tập trung vào đâu, cho ai?"

00:16:14.333 --> 00:16:15.666 align:center
Anh đã hỏi em như thế.

00:16:18.500 --> 00:16:23.916 align:center
Với mọi chuyện xảy ra gần đây,
em cảm thấy như đang nhìn

00:16:24.000 --> 00:16:26.333 align:center
cuộc đời của một người hoàn toàn xa lạ.

00:16:28.041 --> 00:16:32.291 align:center
<i>Kiểu như nếu nhìn vào gương quá lâu</i>
<i>thì một lúc sau sẽ thấy mình xa lạ.</i>

00:16:32.375 --> 00:16:35.458 align:center
Hoặc khi nhìn một từ mà mình hay dùng,

00:16:35.541 --> 00:16:38.625 align:center
đột nhiên ta nghi ngờ không biết
có viết đúng không,

00:16:38.708 --> 00:16:40.708 align:center
<i>như lần đầu nhìn thấy nó vậy.</i>

00:16:41.541 --> 00:16:45.041 align:center
Cảm giác chưa từng nói chuyện
với người mình từng nói.

00:16:45.125 --> 00:16:46.291 align:center
Anh yêu em.

00:16:46.958 --> 00:16:50.208 align:center
Anh sẽ làm mọi thứ để thắng.
Tránh ra. Để tôi đi.

00:16:51.916 --> 00:16:54.541 align:center
<i>Nó được gọi là "jamais vu".</i>

00:16:56.083 --> 00:16:57.875 align:center
<i>Một dạng rối loạn trí nhớ.</i>

00:17:05.750 --> 00:17:07.041 align:center
Em không biết.

00:17:07.875 --> 00:17:10.166 align:center
Em bối rối, buồn bã.

00:17:11.458 --> 00:17:15.875 align:center
Nhưng em không đến đây để anh an ủi em.

00:17:17.875 --> 00:17:19.208 align:center
Chỉ là em đến với anh.

00:17:20.291 --> 00:17:21.208 align:center
Được rồi.

00:17:27.750 --> 00:17:29.458 align:center
Còn về tương lai,

00:17:31.166 --> 00:17:33.791 align:center
đừng hứa hẹn những điều lớn lao, được chứ?

00:17:35.083 --> 00:17:37.416 align:center
Hiện tại là điều quý giá nhất.

00:17:39.041 --> 00:17:40.750 align:center
Không có gì quý hơn hiện tại.

00:18:05.291 --> 00:18:07.458 align:center
Sao rồi, bếp trưởng? Còn mấy phút?

00:18:08.041 --> 00:18:10.375 align:center
- Em thì sao?
- Em đang làm nước sốt.

00:18:13.125 --> 00:18:14.250 align:center
Được rồi.

00:18:17.625 --> 00:18:19.916 align:center
- Khoai tây chiên thế nào?
- Nếm đi.

00:18:20.000 --> 00:18:21.125 align:center
- Chà!
- Trông ngon.

00:18:21.875 --> 00:18:22.916 align:center
Tuyệt.

00:18:23.416 --> 00:18:24.666 align:center
Hãy làm xong món này.

00:18:25.666 --> 00:18:28.083 align:center
Em biết không? Với nước sốt này…

00:18:28.583 --> 00:18:29.833 align:center
Ồ!

00:18:29.916 --> 00:18:33.833 align:center
- Cô chú quên mất cháu. Xin lỗi cháu yêu.
- Vâng, đúng thế.

00:18:33.916 --> 00:18:36.000 align:center
Năm phút nữa, bữa ăn sẽ sẵn sàng.

00:18:36.083 --> 00:18:37.916 align:center
Ta có thể mời chú Sarp không ạ?

00:18:38.000 --> 00:18:39.666 align:center
Dĩ nhiên. Hãy mời Sarp.

00:18:40.166 --> 00:18:43.000 align:center
Sarp sẽ đưa bạn gái đi ăn tối nay.

00:18:43.083 --> 00:18:45.166 align:center
Từ bóng tối đến ánh sáng nhỉ?

00:18:45.250 --> 00:18:46.208 align:center
Dĩ nhiên rồi.

00:18:46.291 --> 00:18:50.000 align:center
- Cháu để nó lên bàn nhé?
- Vâng. Cháu để máy ảnh ở đây đã.

00:18:51.250 --> 00:18:54.500 align:center
Cháu là ngoan nhất.
Cảm ơn cháu. Cô cũng ra bàn đây.

00:18:54.583 --> 00:18:57.333 align:center
- Ta sẽ ra bàn.
- Ừ. Anh sẽ mang cơm ra.

00:18:57.833 --> 00:18:59.208 align:center
Để món này chín thêm.

00:18:59.916 --> 00:19:02.875 align:center
Cô đã mời Nil đến nhà hàng tối om à?

00:19:02.958 --> 00:19:05.166 align:center
Ừ, bọn tôi định nói về cuốn sách mới.

00:19:05.666 --> 00:19:09.125 align:center
Nhưng không tình cờ nhỉ?
Cô biết Leyla và Cem sẽ ở đó.

00:19:09.208 --> 00:19:11.166 align:center
Dĩ nhiên tôi nghe được tin đồn.

00:19:13.125 --> 00:19:14.083 align:center
Tôi xin lỗi.

00:19:15.208 --> 00:19:17.583 align:center
Lời đồn đó đến từ Beliz, phải không?

00:19:17.666 --> 00:19:19.416 align:center
Từ Beliz. Hiểu rồi.

00:19:19.500 --> 00:19:23.125 align:center
Vậy tại sao Cem Murathan
bảo mọi người rời Bodrum vội vã thế?

00:19:23.791 --> 00:19:28.166 align:center
- Họ nói cuộc họp bị hủy.
- Ồ, đột ngột như thế? Bất ngờ như thế?

00:19:28.250 --> 00:19:30.875 align:center
Ừ. Họ gọi tôi lên truyền hình vì việc gấp.

00:19:30.958 --> 00:19:33.458 align:center
Mọi người, tôi đã nói rồi. Sếp của Hande…

00:19:33.541 --> 00:19:34.583 align:center
Đừng xía vô.

00:19:34.666 --> 00:19:38.333 align:center
Rõ ràng là
có người ở trên đứng sau chuyện này.

00:19:38.416 --> 00:19:41.666 align:center
"Tổ chức này" rõ ràng
liên quan đến giới truyền thông.

00:19:42.791 --> 00:19:44.916 align:center
- Tối nay?
- Các quý cô. Thật thô lỗ.

00:19:45.000 --> 00:19:48.041 align:center
Nữ hoàng báo lá cải hiếm khi ở đây, Murat.

00:19:48.625 --> 00:19:50.750 align:center
Ta sẽ có nhiều thời gian nói chuyện.

00:19:50.833 --> 00:19:54.541 align:center
- Ta đang làm phiền Hande.
- Cứ hỏi tôi mọi điều thắc mắc.

00:19:54.625 --> 00:19:55.916 align:center
Tôi nói với Sarp rồi.

00:19:56.000 --> 00:19:58.791 align:center
Tôi không trực tiếp
liên quan đến Cem Murathan.

00:19:58.875 --> 00:20:00.750 align:center
Nhưng tôi theo dõi họ như một cặp.

00:20:01.750 --> 00:20:05.250 align:center
Dù Cem kháng cự như nào,
hắn là nhân vật lớn cho báo lá cải.

00:20:05.333 --> 00:20:06.625 align:center
Ừ, rất nhiều chuyện.

00:20:06.708 --> 00:20:08.416 align:center
Tuba là người hoàn toàn khác.

00:20:08.500 --> 00:20:12.041 align:center
Nil và tôi khá thân.
Tôi giúp Nil rất nhiều khi cô ấy ly hôn.

00:20:12.125 --> 00:20:14.708 align:center
Cem và Leyla
cũng là một cặp đôi nóng bỏng.

00:20:14.791 --> 00:20:18.791 align:center
Đúng thế. Nên khi được mời phỏng vấn Cem,
tôi lao tới ngay.

00:20:20.125 --> 00:20:22.041 align:center
- Câu hỏi cuối.
- Funda, đủ rồi.

00:20:22.125 --> 00:20:25.125 align:center
Câu hỏi cuối.
Tôi sẽ hỏi câu hỏi cuối, tôi xin hứa.

00:20:25.666 --> 00:20:27.916 align:center
Sarp có gì mà cô thích như thế?

00:20:28.916 --> 00:20:32.375 align:center
Đúng rồi!
Funda đã hỏi câu hỏi quan trọng nhất.

00:20:32.458 --> 00:20:36.208 align:center
Hãy nâng ly, mọi người ơi.
Uống vì hạnh phúc và sự tươi đẹp.

00:20:37.291 --> 00:20:39.875 align:center
- Ba người chúng ta sẽ bàn tiếp.
- Ừ.

00:20:39.958 --> 00:20:42.208 align:center
- Sẽ bàn tiếp chuyện này.
- Tất nhiên.

00:20:44.166 --> 00:20:46.333 align:center
Anh sẽ cho em công thức món cơm này.

00:20:46.416 --> 00:20:48.416 align:center
- Anh không thể.
- Bí mật là gì?

00:20:48.500 --> 00:20:51.833 align:center
- Anh không thể nói bây giờ.
- Sao không thể nói bây giờ?

00:20:51.916 --> 00:20:53.416 align:center
- Em rất thích nó?
- Ừ.

00:20:53.500 --> 00:20:55.833 align:center
- Anh đã không làm gì?
- Không phủ khăn.

00:20:55.916 --> 00:20:57.166 align:center
- Ừ.
- Để làm gì?

00:20:57.250 --> 00:20:59.000 align:center
- Anh không thể nói.
- Nói đi!

00:20:59.083 --> 00:21:00.416 align:center
Anh sẽ nói sau cho em.

00:21:01.291 --> 00:21:02.125 align:center
Được rồi.

00:21:02.750 --> 00:21:05.333 align:center
Từ giờ trở đi,
cô chú sẽ ngủ chung giường ạ?

00:21:06.041 --> 00:21:06.875 align:center
Ồ, Maya.

00:21:07.833 --> 00:21:09.041 align:center
Sao thế ạ?

00:21:09.125 --> 00:21:10.666 align:center
Điều đó là bình thường mà.

00:21:10.750 --> 00:21:13.291 align:center
Nếu cô chú muốn có con…

00:21:13.375 --> 00:21:14.625 align:center
- Ừ.
- À, được rồi.

00:21:15.458 --> 00:21:17.708 align:center
- Em no chưa? Anh sẽ dọn.
- Rất no.

00:21:17.791 --> 00:21:21.333 align:center
- Anh cũng no. Anh sẽ lấy nó.
- Không cần ngay lập tức ạ.

00:21:21.416 --> 00:21:23.500 align:center
Được rồi, Maya. Cháu cứ ăn đi.

00:21:25.750 --> 00:21:26.958 align:center
<i>Anh rất xin lỗi.</i>

00:21:27.041 --> 00:21:28.666 align:center
Em biết bọn trẻ như nào mà.

00:21:28.750 --> 00:21:32.125 align:center
Anh không gọi Maya hai ngày,
nó nói: "Chú đang bơ cháu à?"

00:21:34.875 --> 00:21:36.041 align:center
Không sao đâu.

00:21:36.541 --> 00:21:38.166 align:center
Con bé rất dễ thương.

00:21:38.250 --> 00:21:40.666 align:center
Nhưng Maya như thế hôm nay là quá đủ rồi.

00:21:42.000 --> 00:21:43.000 align:center
Em nói đúng.

00:21:44.875 --> 00:21:47.541 align:center
Vậy thì chúc em ngủ ngon.

00:21:51.166 --> 00:21:52.375 align:center
Chúc anh ngủ ngon.

00:22:02.041 --> 00:22:03.333 align:center
Ngày mai cũng không tệ.

00:22:04.500 --> 00:22:06.375 align:center
Không tốt như bây giờ, nhưng…

00:22:06.958 --> 00:22:09.125 align:center
Ừ, ngày mai cũng sẽ tốt đẹp.

00:22:09.208 --> 00:22:10.875 align:center
- Được rồi.
- Được rồi.

00:22:11.916 --> 00:22:12.916 align:center
Ngày mai gặp lại.

00:22:14.500 --> 00:22:16.500 align:center
Sáng mai, Maya sẽ rời đi.

00:22:22.083 --> 00:22:23.208 align:center
Buddy!

00:22:23.791 --> 00:22:24.875 align:center
Tình yêu của tao!

00:22:25.375 --> 00:22:27.083 align:center
Mày cũng đang cười à?

00:22:27.166 --> 00:22:28.625 align:center
Thật à?

00:22:28.708 --> 00:22:30.291 align:center
Ta bắt đầu bữa tiệc nhé?

00:22:30.375 --> 00:22:32.375 align:center
Tao sẽ bật nhạc cho chúng ta.

00:22:36.958 --> 00:22:38.000 align:center
Giờ cháu nói gì?

00:22:38.083 --> 00:22:39.916 align:center
Bỏ qua đi. Kết thúc chủ đề.

00:22:40.000 --> 00:22:42.791 align:center
Cháu đánh răng chưa? Chưa.
Cháu đánh răng đi.

00:22:42.875 --> 00:22:43.958 align:center
Nhanh lên.

00:23:41.750 --> 00:23:43.625 align:center
- A lô?
<i>- Chào buổi sáng.</i>

00:23:43.708 --> 00:23:44.708 align:center
Chuyện gì thế?

00:23:44.791 --> 00:23:47.500 align:center
<i>Không có gì. Defne muốn nói chuyện với cô.</i>

00:23:48.166 --> 00:23:49.541 align:center
Được rồi, tôi đến ngay.

00:23:50.291 --> 00:23:51.166 align:center
Tạm biệt.

00:23:53.875 --> 00:23:55.458 align:center
Đi thôi. Chào buổi sáng.

00:24:20.250 --> 00:24:21.416 align:center
Nhà đẹp quá!

00:24:24.708 --> 00:24:26.875 align:center
Em cảm thấy kỳ lạ khi đến đây.

00:24:29.583 --> 00:24:31.791 align:center
Kể từ hôm đó, em đã không quay lại.

00:24:32.791 --> 00:24:35.041 align:center
Ömer và em tổ chức đám cưới ở ngay đó.

00:24:35.833 --> 00:24:38.208 align:center
Ömer đã húc đầu Sarp ở ngay đó.

00:24:45.416 --> 00:24:46.500 align:center
A lô?

00:24:46.583 --> 00:24:48.500 align:center
Trời, anh đã thấy tôi trong mơ?

00:24:48.583 --> 00:24:50.041 align:center
Ừ, đúng thế.

00:24:50.791 --> 00:24:53.041 align:center
Này, lời đề nghị vẫn còn hiệu lực chứ?

00:24:53.708 --> 00:24:55.041 align:center
Tôi sẽ đến ở cùng anh.

00:24:59.208 --> 00:25:01.125 align:center
Ừ. Được rồi, đến đây.

00:25:01.208 --> 00:25:03.333 align:center
<i>- Cảm ơn. Hẹn gặp lại.</i>
- Không có gì.

00:25:06.291 --> 00:25:10.375 align:center
Và ở chỗ kia, em đã đối đầu với Ömer.

00:25:13.125 --> 00:25:16.125 align:center
Rồi cô dâu xinh đẹp

00:25:17.916 --> 00:25:19.375 align:center
cứ thế bỏ đi.

00:25:21.666 --> 00:25:23.083 align:center
Thật là kỳ lạ.

00:25:32.333 --> 00:25:34.291 align:center
- Anh sẽ đi xem một vòng.
- Ừ.

00:25:34.375 --> 00:25:35.208 align:center
Được chứ?

00:25:40.291 --> 00:25:42.666 align:center
- Chào mừng.
- Xin chào.

00:25:44.333 --> 00:25:45.583 align:center
Mọi chuyện thế nào?

00:25:47.500 --> 00:25:48.541 align:center
Tốt hơn rồi.

00:25:48.625 --> 00:25:50.208 align:center
Defne ở trong nhà. Vào đi.

00:25:55.291 --> 00:25:56.416 align:center
Chào Defne.

00:25:56.500 --> 00:25:57.666 align:center
Chào mừng Leyla.

00:25:59.083 --> 00:26:00.916 align:center
Vào đi. Tôi sẽ pha cà phê.

00:26:01.708 --> 00:26:02.708 align:center
Cảm ơn.

00:26:05.083 --> 00:26:06.083 align:center
Xin lỗi.

00:26:06.166 --> 00:26:08.708 align:center
CHÚ ĐANG GỌI ĐẾN

00:26:12.250 --> 00:26:13.250 align:center
Cô ổn chứ?

00:26:14.916 --> 00:26:15.916 align:center
Tôi sẽ ổn.

00:26:19.250 --> 00:26:23.083 align:center
Đầu tiên, cảm ơn cô rất nhiều
vì đã cho chúng tôi vào nhà cô.

00:26:24.625 --> 00:26:26.750 align:center
Cô cứ ở lại bao lâu tùy thích.

00:26:27.958 --> 00:26:31.041 align:center
Nơi trốn tốt nhất là nơi dễ thấy nhất.

00:26:31.125 --> 00:26:32.125 align:center
Đúng không?

00:26:33.250 --> 00:26:35.750 align:center
Cem cũng không nghĩ tôi sẽ trốn ở nhà cô.

00:26:37.541 --> 00:26:39.333 align:center
Cô muốn nói chuyện với tôi?

00:26:44.208 --> 00:26:47.416 align:center
Tất cả phụ nữ trong đời Cem đều ghét tôi.

00:26:48.333 --> 00:26:49.625 align:center
Họ ghen tị với tôi.

00:26:51.833 --> 00:26:55.333 align:center
Nhưng tôi lại ghen tị nhất với cô, Leyla.

00:26:57.250 --> 00:26:58.541 align:center
Vì Cem chỉ…

00:26:58.625 --> 00:27:02.583 align:center
Ta không cần nói về
những chuyện này, Defne. Thật đấy.

00:27:03.250 --> 00:27:05.916 align:center
Chuyện tôi với Cem
chấm hết nhiều tháng trước.

00:27:06.000 --> 00:27:08.875 align:center
Giờ tôi chỉ còn quan tâm
vụ án Cem Murathan thôi.

00:27:10.125 --> 00:27:12.208 align:center
Tôi biết quá đủ

00:27:13.083 --> 00:27:16.250 align:center
để khiến Cem, mẹ anh ấy,
cộng sự, tay chân của anh ấy

00:27:17.291 --> 00:27:21.166 align:center
phải ngồi tù nhiều năm, Leyla.

00:27:22.375 --> 00:27:23.500 align:center
Tôi đoán thế.

00:27:25.416 --> 00:27:27.000 align:center
Nhưng tôi sẽ không nói.

00:27:33.041 --> 00:27:35.958 align:center
Cem đã cướp đi tuổi trẻ của cô, Defne.

00:27:36.958 --> 00:27:38.208 align:center
Cô không nhận ra sao?

00:27:39.625 --> 00:27:41.916 align:center
Anh ấy là một kẻ siêu ái kỷ.

00:27:42.416 --> 00:27:45.666 align:center
Anh ấy không bỏ rơi cô
vì cô yêu anh ấy nhất.

00:27:46.708 --> 00:27:48.708 align:center
Anh ấy tỏ vẻ với những phụ nữ khác

00:27:48.791 --> 00:27:51.166 align:center
vì cô biết con người thật của anh ấy.

00:27:52.125 --> 00:27:53.750 align:center
Cô là tấm gương của anh ấy.

00:27:53.833 --> 00:27:56.375 align:center
Anh ấy đứng trước mặt cô
nhưng không thấy cô

00:27:56.458 --> 00:27:58.291 align:center
và chỉ quan tâm đến bản thân.

00:27:59.666 --> 00:28:00.666 align:center
Cô nói đúng.

00:28:02.125 --> 00:28:04.250 align:center
Thật tàn nhẫn, đúng không, Defne?

00:28:05.500 --> 00:28:06.500 align:center
Đúng vậy.

00:28:09.916 --> 00:28:12.250 align:center
Cô gọi tôi đến để nói điều này?

00:28:15.291 --> 00:28:16.166 align:center
Leyla.

00:28:18.000 --> 00:28:19.666 align:center
Chú em gọi. Có nhân chứng bí mật.

00:28:20.333 --> 00:28:21.333 align:center
Ai thế?

00:28:22.875 --> 00:28:24.500 align:center
Tôi đã nói sẽ không nói ra.

00:28:24.583 --> 00:28:28.208 align:center
Nhưng tôi thuyết phục được
một người có ảnh hưởng lớn hơn nói ra.

00:28:28.291 --> 00:28:29.666 align:center
Chỉ có một cơ hội thôi.

00:28:29.750 --> 00:28:32.916 align:center
Nếu nói ra trước khi tôi nói,
mọi thứ sẽ được xí xóa.

00:28:33.500 --> 00:28:36.291 align:center
Nếu không thì sẽ ngồi tù nhiều năm.

00:28:49.500 --> 00:28:52.083 align:center
Ai thế? Nhân chứng bí mật đó là ai?

00:28:52.166 --> 00:28:53.500 align:center
Hãy đoán xem.

00:28:58.625 --> 00:28:59.916 align:center
<i>Đó là Beliz?</i>

00:29:00.000 --> 00:29:03.500 align:center
Không thể.
Luật sư không thể là nhân chứng bí mật.

00:29:04.416 --> 00:29:06.375 align:center
Cô nói đúng. Không phải Beliz.

00:29:17.291 --> 00:29:18.166 align:center
Đừng lo.

00:29:18.875 --> 00:29:20.500 align:center
Tôi biết rất rõ tôi làm gì.

00:29:34.541 --> 00:29:37.750 align:center
<i>Tôi không hề hối hận. Tôi vui vì làm thế.</i>

00:29:38.708 --> 00:29:40.083 align:center
<i>- Kẻ giết người!</i>
<i>- Sarp.</i>

00:29:40.166 --> 00:29:42.791 align:center
<i>Chuyện gì thế?</i>
<i>Vì Chúa, để tôi đánh hắn tiếp.</i>

00:29:42.875 --> 00:29:44.208 align:center
<i>- Sarp!</i>
<i>- Gì cơ?</i>

00:29:44.291 --> 00:29:47.250 align:center
Leyla, anh xin lỗi.
Anh bắt em làm mọi việc.

00:29:47.333 --> 00:29:48.458 align:center
Đừng lo.

00:29:49.125 --> 00:29:52.250 align:center
- Sao thế?
- Không có gì. Dilek và Ömer gửi lời chào.

00:29:52.333 --> 00:29:53.666 align:center
Ồ, họ thật tử tế.

00:29:53.750 --> 00:29:55.833 align:center
Barbo đã tới và làm thủ tục rồi.

