WEBVTT

00:00:18.791 --> 00:00:21.125 align:center
เดฟเน ผมเป็นห่วงคุณมากจริงๆ

00:00:21.750 --> 00:00:23.458 align:center
เรามาสุดทางแล้ว เชม

00:00:23.541 --> 00:00:25.458 align:center
พูดอะไรของคุณ คุณอยู่ไหน

00:00:26.166 --> 00:00:27.750 align:center
ฉันจะบอกอัยการทุกอย่าง

00:00:28.833 --> 00:00:29.833 align:center
เดฟเน

00:00:30.541 --> 00:00:31.625 align:center
คุณอยู่ไหน

00:00:32.250 --> 00:00:33.916 align:center
คุณมีโอกาสแค่ครั้งเดียว

00:00:34.000 --> 00:00:36.500 align:center
ถ้าคุณพูดก่อนที่ฉันจะพูด คุณจะรอด

00:00:37.583 --> 00:00:41.458 align:center
แต่ถ้าฉันพูด คุณได้ติดคุกหลายปีแน่

00:00:53.750 --> 00:00:56.916 align:center
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:00:59.500 --> 00:01:03.000 align:center
(#จากไป)

00:01:03.083 --> 00:01:05.250 align:center
คนที่อยู่ใจกลางความผิด

00:01:05.333 --> 00:01:08.041 align:center
ผันตัวมาเป็นพยาน
แล้วรอดคดีไปได้ เราเอาผิดเขาไม่ได้

00:01:09.208 --> 00:01:10.833 align:center
เบลิซก็หายหัวไปด้วย

00:01:10.916 --> 00:01:13.333 align:center
ที่บอกว่าเขารอดแน่ ไม่ใช่ล้อเล่นสินะ

00:01:13.416 --> 00:01:15.750 align:center
มีคนตำแหน่งสูงๆ ชักใยอยู่ในคดีนี้

00:01:15.833 --> 00:01:17.916 align:center
ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ เลย เครือข่ายใหญ่โตเชียวล่ะ

00:01:18.000 --> 00:01:21.458 align:center
เพราะทุกคนที่เขาเลี้ยงมาหลายปี

00:01:21.541 --> 00:01:23.875 align:center
ทุกอย่างที่เขาทำ
เลยจะกลายเป็นการรวบรวมหลักฐาน

00:01:23.958 --> 00:01:25.791 align:center
เขาจะรอดไปได้แบบหน้าด้านๆ ไอ้เวรนั่น

00:01:26.541 --> 00:01:30.666 align:center
เขาจะติดคุกแค่หกเดือนจากมาตรา 116
บุกรุกเข้าที่อยู่อาศัยโดยไม่ได้รับอนุญาต

00:01:31.250 --> 00:01:33.458 align:center
แต่ผลการตัดสินก็จะเป็นแค่รอลงอาญา

00:01:33.541 --> 00:01:37.916 align:center
เขาจะได้เดินยิ้ม สบตาเราออกจากศาล

00:01:38.000 --> 00:01:40.541 align:center
คำสั่งห้ามเดินทางก็จะหมดลงในอีกห้าวัน

00:01:40.625 --> 00:01:42.083 align:center
เขาหายเข้ากลีบเมฆแน่นอน

00:01:42.166 --> 00:01:44.541 align:center
แล้วเราจะทำยังไง ยอมแพ้เหรอ

00:01:44.625 --> 00:01:46.666 align:center
- ไม่มีทาง ไม่ยอมแน่
- ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นนะ

00:01:46.750 --> 00:01:51.791 align:center
เลย์ล่า เธอทำงานยากสำเร็จแล้ว
เธอแฉธุรกิจสกปรกของเชม มูราธานได้แล้ว

00:01:51.875 --> 00:01:55.958 align:center
ใช่ แต่คนก็จะพูดถึง
แค่ในรายการซุบซิบของแฟนซาร์ป

00:01:56.041 --> 00:01:58.833 align:center
สิ่งที่ฉันทำไปน่ะ
มันไม่ได้ต่างจากหนังสือของนิลเลย

00:01:58.916 --> 00:02:01.166 align:center
- ไม่ หยุดเว่อร์ได้แล้ว
- ไม่ เธอ… ครับ

00:02:01.250 --> 00:02:02.708 align:center
แฟนนายน่ะ

00:02:03.458 --> 00:02:05.000 align:center
ไปก่อนนะ ทุกคน โชคดี

00:02:05.083 --> 00:02:06.541 align:center
- บ๊ายบาย
- โชคดี

00:02:07.791 --> 00:02:08.833 align:center
น้าจ๋า

00:02:10.625 --> 00:02:11.625 align:center
น้าจ๋า

00:02:12.750 --> 00:02:14.333 align:center
หนูจะกลับแล้ว มีอะไรอีกไหมคะ

00:02:15.875 --> 00:02:18.333 align:center
- พ่อแม่จะมาเมื่อไหร่
- วันอังคารค่ะ

00:02:18.916 --> 00:02:19.916 align:center
วันอังคารนะ

00:02:20.666 --> 00:02:23.541 align:center
- พรุ่งนี้มาไหม หนูจะได้เจอน้าไหมคะ
- ไม่ว่าง

00:02:24.125 --> 00:02:25.125 align:center
ฉันไปด้วย

00:02:25.208 --> 00:02:26.916 align:center
- ที่รัก ขับรถกลับด้วย
- โอเคจ้ะ ที่รัก

00:02:27.500 --> 00:02:29.041 align:center
- ฉันไปด้วย
- ไปกันเลย

00:02:30.083 --> 00:02:31.416 align:center
- เจอกัน
- บ๊ายบาย

00:02:31.500 --> 00:02:32.416 align:center
บ๊ายบาย

00:02:45.791 --> 00:02:47.208 align:center
ขอโทษที ที่รัก เมื่อกี้ประชุมอยู่น่ะ

00:02:47.750 --> 00:02:50.250 align:center
ฉันเจอเขาแล้ว จะส่งรูปให้เดี๋ยวนี้แหละ

00:02:50.333 --> 00:02:51.333 align:center
จริงเหรอ

00:02:51.833 --> 00:02:53.083 align:center
ฉันหาเบอร์เขาไม่เจอ

00:02:53.166 --> 00:02:55.250 align:center
แต่เจอที่อยู่ของร้านประจำเขา

00:02:55.333 --> 00:02:56.708 align:center
- จดเลยนะ
- อืม

00:02:56.791 --> 00:02:57.791 align:center
คุณนี่เก่งที่สุดเลย

00:03:06.916 --> 00:03:09.166 align:center
เดฟเนนี่โง่จริงๆ นางยังจะปกป้องเชมอีก

00:03:09.250 --> 00:03:10.500 align:center
ถ้านางยอมพูดสักคนนะ…

00:03:11.750 --> 00:03:14.708 align:center
วันนั้นเชมบอกว่า
เขารู้สึกผิดกับเดฟเนคนเดียวเท่านั้น

00:03:14.791 --> 00:03:17.333 align:center
เขาบอกว่าพวกเราไม่มีใครมือสะอาด
ยกเว้นนางคนเดียว

00:03:17.416 --> 00:03:18.458 align:center
ช่างหัวหมอนั่นสิ

00:03:18.541 --> 00:03:22.041 align:center
คนเคยชั่วชุบตัวได้
คนเคยเป็นกะหรี่ก็เป็นนางฟ้าได้

00:03:23.833 --> 00:03:26.916 align:center
ฉันเริ่มหิวแล้ว สั่งอะไรหน่อยไหม ถ้าจะนั่งต่อ

00:03:27.000 --> 00:03:29.333 align:center
- ไม่ ฉันจะไปแล้ว
- ไปบ้านฉันไหมล่ะ

00:03:29.416 --> 00:03:32.375 align:center
เมียแอร์คานทำชาร์ดโรลไว้ เพราะอาลีชอบกิน

00:03:32.458 --> 00:03:33.333 align:center
- โอ๊ย ผักชาร์ด
- หา

00:03:33.416 --> 00:03:34.916 align:center
- เช็กบิลด้วยค่ะ
- เนอะ ไปเลย

00:03:35.000 --> 00:03:36.000 align:center
ได้ครับ

00:03:36.083 --> 00:03:38.583 align:center
(จอห์น
มือถือ)

00:03:38.666 --> 00:03:39.666 align:center
ใครน่ะ

00:03:40.958 --> 00:03:42.833 align:center
- รักแรกของฉันน่ะ
- อะไรนะ

00:03:42.916 --> 00:03:45.833 align:center
- รักแรกของเธอคือใคร
- จอห์น

00:03:49.416 --> 00:03:50.875 align:center
ฉันเพิ่งจะอายุ 15

00:03:50.958 --> 00:03:53.958 align:center
บ้านฉันต้องย้ายอีกแล้ว เพราะแม่ย้ายงาน

00:03:54.041 --> 00:03:57.125 align:center
เราถูกพรากจากกันแท้ๆ เลย
เรารักกันมากเลยนะ

00:03:57.750 --> 00:04:00.458 align:center
พ่อเขาก็เป็นทูตเหมือนกันด้วย จะบอกให้

00:04:00.541 --> 00:04:03.000 align:center
เราเขียนจดหมายถึงกันต่ออีกสักระยะ
คอยติดต่อกันไว้

00:04:03.083 --> 00:04:05.375 align:center
แต่เขาก็ย้ายไปแคนาดา

00:04:05.458 --> 00:04:08.791 align:center
พอเขาย้ายไป เราก็ขาดการติดต่อกันไป

00:04:09.791 --> 00:04:14.791 align:center
เราไม่ได้เจอ ไม่ได้คุยกันหลายปีแล้ว

00:04:14.875 --> 00:04:17.875 align:center
- ฉันแปลกใจที่เห็นชื่อเขาโทรมานะ
- แล้วทำไมเธอไม่รับ

00:04:17.958 --> 00:04:20.458 align:center
เปล่า สายมันตัดไปก่อน ฉันว่าเขาคงกดโทรผิด

00:04:20.541 --> 00:04:22.000 align:center
นั่งทับสินะ

00:04:24.458 --> 00:04:27.625 align:center
ฉันลืมไปแล้วด้วยว่ามีเบอร์เขา

00:04:27.708 --> 00:04:31.625 align:center
มีจอห์นโผล่มาอีกคนแล้วสินะ อย่าให้อาลีรู้เชียว

00:04:31.708 --> 00:04:34.250 align:center
- "จอห์น"
- รู้แล้วจะทำไม

00:04:34.333 --> 00:04:36.291 align:center
เขาเป็นรักวัยเด็ก มันผิดตรงไหน

00:04:37.375 --> 00:04:40.083 align:center
- ผักชาร์ดอร่อยมาก ระดับตำนานเลย
- จริงๆ

00:04:41.333 --> 00:04:43.500 align:center
- วันเกิดอาลีวันไหน
- วันที่ 1 กุมภาพันธ์

00:04:45.375 --> 00:04:46.875 align:center
- ราศีธนูสินะ
- ราศีกุมภ์

00:04:48.250 --> 00:04:51.125 align:center
เอดิสก็ราศีธนู เขายังอยู่นะ

00:04:55.125 --> 00:04:57.708 align:center
- เขามาหาเมื่อไม่กี่คืนก่อน
- อ้าว

00:04:57.791 --> 00:05:00.416 align:center
ไม่ได้มีอะไรน่าตื่นเต้นหรอก
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นสักอย่าง

00:05:01.083 --> 00:05:03.958 align:center
เขาเสร็จงานที่ห้องอัดก่อนเวลา

00:05:04.041 --> 00:05:06.083 align:center
แล้วเขาก็ถามว่ามาหาได้ไหม ฉันก็บอกโอเค

00:05:08.333 --> 00:05:12.500 align:center
จริงๆ นั่นเป็นครั้งแรก
ที่เราได้คุยกันยาวๆ หลังจากเลิกกัน

00:05:13.583 --> 00:05:15.500 align:center
(ฟุนดา - เอดิส)

00:05:15.583 --> 00:05:17.333 align:center
ฉันอยากได้ความรัก

00:05:18.375 --> 00:05:20.958 align:center
ฉันอยากได้ความรักที่แท้จริง

00:05:21.875 --> 00:05:25.166 align:center
ฉันไม่อยากได้ความสัมพันธ์
แบบที่คุณแวะมาหาเวลาทางผ่าน

00:05:27.416 --> 00:05:30.458 align:center
ฉันอยากให้ผู้ชายที่ฉันรักอยู่ข้างฉันตอนตื่น

00:05:31.791 --> 00:05:36.083 align:center
ฉันไม่อยากคอยถามว่าเขาอยู่ไหน
ฉันอยากให้เขาอยู่ตรงที่ฉันมองไปหา

00:05:38.166 --> 00:05:40.291 align:center
ฉันอยากให้เขาคอยสัมผัสฉันตลอดเวลา

00:05:41.083 --> 00:05:43.375 align:center
จูงมือฉันโดยที่ไม่ต้องขอ

00:05:45.708 --> 00:05:49.041 align:center
ฉันอยากให้เขารักฉันพอๆ กับที่ฉันรักเขา

00:05:50.375 --> 00:05:54.375 align:center
แล้วฉันก็ไม่อยากรู้สึกผิดที่ไปรักเขามาก

00:05:57.833 --> 00:06:00.166 align:center
ฉันระบายก่อน เขาก็รับฟัง

00:06:01.625 --> 00:06:03.166 align:center
แล้วเขาก็ระบายบ้าง

00:06:03.250 --> 00:06:07.625 align:center
ลองคิดภาพว่าความฝันวัยเด็ก
กำหนดชีวิตคุณทั้งชีวิตดูสิ

00:06:09.375 --> 00:06:14.458 align:center
ผมได้เรียนรู้ที่จะรักและถูกรักจากแฟนเพลง

00:06:15.125 --> 00:06:17.625 align:center
มันเป็นเรื่องราวความรักที่น่าทึ่งนะ

00:06:19.208 --> 00:06:21.500 align:center
เป็นเรื่องราวที่สนุก มีขาขึ้นขาลง

00:06:22.416 --> 00:06:23.416 align:center
แต่ว่า…

00:06:25.000 --> 00:06:27.083 align:center
มันไม่มีที่ว่างให้ชีวิตปกติธรรมดา

00:06:29.416 --> 00:06:30.416 align:center
น่าเสียดายนะ

00:06:34.333 --> 00:06:36.875 align:center
ผมติดค้างกับจิตวิญญาณของตัวเอง

00:06:37.916 --> 00:06:39.208 align:center
ผมรู้เรื่องนั้นดี

00:06:42.166 --> 00:06:43.541 align:center
สักวันผมก็จะชดใช้มัน

00:06:46.375 --> 00:06:51.125 align:center
เราคิดเหมือนกันว่าเอดิสไม่ควรเป็นอุปสรรค
แล้วก็แยกย้ายกันไปอย่างสงบ

00:06:52.375 --> 00:06:55.208 align:center
- เพื่อนรัก เธอไหวไหมเนี่ย
- โอเคไหม

00:06:55.750 --> 00:06:56.875 align:center
ฉันไหว

00:06:58.958 --> 00:07:01.333 align:center
กินผักชาร์ดแล้วก็คงรู้สึกดีขึ้นเอง

00:07:01.416 --> 00:07:02.541 align:center
ฉันก็คิดเหมือนกัน

00:07:02.625 --> 00:07:04.291 align:center
อ้าว อาลี

00:07:06.375 --> 00:07:08.000 align:center
- เธอโอเคใช่ไหม
- ฉันโอเค

00:07:08.875 --> 00:07:10.833 align:center
- ยินดีต้อนรับค่ะ
- สวัสดีครับ

00:07:10.916 --> 00:07:12.125 align:center
- คุณกลับเร็วนะ
- ใช่

00:07:12.208 --> 00:07:14.583 align:center
- เพื่อนสาวก็อยู่ด้วย
- ใครมาล่ะเนี่ย

00:07:14.666 --> 00:07:15.875 align:center
- ยินดีต้อนรับค่ะ อาลี
- ไง

00:07:15.958 --> 00:07:17.333 align:center
- เป็นไงบ้าง
- ดีค่ะ คุณล่ะ

00:07:17.416 --> 00:07:19.166 align:center
- สบายดีครับ
- ผักชาร์ดอร่อยมาก

00:07:19.250 --> 00:07:20.625 align:center
- เดี๋ยวจัดจานให้ค่ะ
- ได้เลย

00:07:20.708 --> 00:07:22.958 align:center
- สุดยอดเลย
- ราดโยเกิร์ตด้วย

00:07:26.041 --> 00:07:32.250 align:center
ฉันจะจากไปพร้อมความรักในหัวใจ

00:07:32.333 --> 00:07:38.041 align:center
ฉันจะจากไป แม้กลิ่นกายเธอยังชัดเจน

00:07:38.125 --> 00:07:44.375 align:center
ทิ้งความกลัวไว้ ให้เธอเริ่มต้นใหม่

00:07:44.458 --> 00:07:49.083 align:center
ตัวคนเดียว ฉันจะจากไป

00:07:52.916 --> 00:07:55.500 align:center
กลับมาแล้วค่ะ

00:08:15.208 --> 00:08:16.458 align:center
มานี่จ้ะ มา

00:08:20.166 --> 00:08:23.833 align:center
(เอสรา - มูรัต)

00:08:29.666 --> 00:08:31.458 align:center
โดรุก

00:08:32.333 --> 00:08:34.291 align:center
ฉันพาลูกเข้านอนแล้ว ลูกอยู่ในห้อง

00:08:34.375 --> 00:08:36.000 align:center
- กลับมาแล้วเหรอ ที่รัก
- ค่ะ

00:08:36.666 --> 00:08:39.125 align:center
- เกาหลังให้ทีสิ
- เกาอยู่นี่ไง

00:08:40.083 --> 00:08:41.958 align:center
เกาต่อไป นั่นแหละ ดีมาก

00:08:42.041 --> 00:08:43.875 align:center
- ที่รัก เกาต่อสิ
- แป๊บนะ

00:08:43.958 --> 00:08:45.500 align:center
(เอสรา: ฟุนดา ถึงบ้านหรือยัง)

00:08:45.583 --> 00:08:48.041 align:center
(ฟุนดา: เฟห์มี คาราโคชถูกจับ ดูข่าวสิ)

00:08:48.125 --> 00:08:49.625 align:center
เฟห์มี คาห์ราโคชโดนจับ

00:08:49.708 --> 00:08:51.416 align:center
เยี่ยม เกาต่อไป ที่รัก

00:08:53.083 --> 00:08:53.916 align:center
- โอเค
- ลงอีก

00:08:54.000 --> 00:08:55.416 align:center
- ลงอีก
- โอเค พอแล้ว

00:08:57.208 --> 00:09:01.208 align:center
นักธุรกิจส่งออก เฟห์มี คาห์ราโคช
ถูกเข้าควบคุมตัวเมื่อช่วงเที่ยงวันนี้

00:09:01.291 --> 00:09:04.875 align:center
ขณะพยายามหลบหนี
ออกนอกประเทศพร้อมครอบครัว

00:09:04.958 --> 00:09:08.208 align:center
เขาถูกตั้งข้อหาฟอกเงิน ฉ้อโกงอุกฉกรรจ์

00:09:08.291 --> 00:09:11.625 align:center
และปลอมแปลงเอกสารราชการ

00:09:14.791 --> 00:09:15.791 align:center
คุณนักสืบ

00:09:17.291 --> 00:09:18.458 align:center
ผมขอคุยด้วยหน่อย

00:09:20.708 --> 00:09:23.791 align:center
(โรงน้ำชา)

00:09:23.875 --> 00:09:28.166 align:center
ขณะที่ผู้ต้องสงสัยรายอื่นๆ
ในความผิดคล้ายกันถูกคาดว่าจะต้องโทษจำคุก

00:09:28.250 --> 00:09:30.291 align:center
ก็มีการออกหมายแดง

00:09:30.375 --> 00:09:33.833 align:center
เพื่อจับกุมนักธุรกิจจากดูไบ อักบาร์ ฮัมดี เรซา

00:09:33.916 --> 00:09:36.250 align:center
ซึ่งพบว่ามีส่วนเกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้

00:09:36.333 --> 00:09:38.041 align:center
หวังว่าเชม มูราธานจะเป็นรายต่อไปนะ

00:09:41.708 --> 00:09:46.833 align:center
เข้านาทีที่ 40 แล้วครับ โมลินา
บาร์ริออส แอตเลติโก้ต่อบอลกัน

00:09:46.916 --> 00:09:49.000 align:center
ลิโน เปเรซตัดบอลไปได้

00:09:49.083 --> 00:09:50.291 align:center
โอ๊ย

00:10:04.375 --> 00:10:05.541 align:center
ซาร์ป

00:10:05.625 --> 00:10:09.291 align:center
(ฮานเด - ซาร์ป)

00:10:09.375 --> 00:10:10.916 align:center
กลับมาเร็วนะ เป็นไงบ้าง

00:10:12.208 --> 00:10:13.208 align:center
ผมไปเจอเขามาแล้ว

00:10:14.708 --> 00:10:15.875 align:center
เราได้คุยกันด้วย

00:10:16.791 --> 00:10:19.166 align:center
ผมโดนแทงมาแล้วครั้งหนึ่ง อย่าแทงผมอีกนะ

00:10:20.833 --> 00:10:21.833 align:center
คุณนักสืบ

00:10:22.500 --> 00:10:24.000 align:center
ผมจะแทงคนที่แทงคุณเอง

00:10:24.958 --> 00:10:28.125 align:center
ผมหาทางจับคนที่ทำลายอาชีพคุณเข้าคุก
มาหลายเดือนแล้ว

00:10:28.708 --> 00:10:32.041 align:center
เขาโดนข่มขู่มาหนักมาก
ผมเกือบจะโน้มน้าวเขาไม่ได้

00:10:32.958 --> 00:10:33.958 align:center
แต่เขาจะยอมช่วย

00:10:35.125 --> 00:10:36.208 align:center
ก็ดีแล้ว

00:10:36.291 --> 00:10:39.833 align:center
ผมสาบานต่อทุกสิ่งเลยว่าคุณจะไม่มีอันตราย

00:10:39.916 --> 00:10:41.333 align:center
หลายคนก็เคยพูดแบบนั้น

00:10:42.375 --> 00:10:46.208 align:center
แต่ไม่ทันไรก็หายหัว โผล่มาอีกทีกลายเป็นเจ้าแม่

00:10:51.125 --> 00:10:53.625 align:center
(พบกิ๊กคนใหม่)

00:10:59.833 --> 00:11:03.458 align:center
ปัญหานี้แก้ได้
ด้วยเมียเก็บของซูฮา มูราธานเท่านั้น

00:11:09.541 --> 00:11:10.875 align:center
ขอบคุณมากนะ

00:11:14.250 --> 00:11:16.583 align:center
ไม่ต้องห่วง ผมจะไม่ให้คุณต้องขึ้นศาล

00:11:23.958 --> 00:11:26.416 align:center
บอลมาที่โลเปซ ร่วงไปแล้ว
กองหลังแอตเลติโก้…

00:11:26.500 --> 00:11:27.958 align:center
ไปนอนกันดีไหม

00:11:28.916 --> 00:11:30.041 align:center
แล้วแต่เลย

00:11:36.750 --> 00:11:37.791 align:center
อย่าเพิ่งไป

00:11:37.875 --> 00:11:40.166 align:center
คุณบุกรุกบ้านฉัน บ้านฉันเลยนะ

00:11:40.250 --> 00:11:42.125 align:center
ไม่งั้นผมก็ไม่ได้เจอคุณน่ะสิ

00:11:43.625 --> 00:11:45.125 align:center
อย่าไปเลย ผมรักคุณมากนะ

00:11:51.291 --> 00:11:52.916 align:center
คุณพิสูจน์อะไรไม่ได้หรอก

00:12:00.375 --> 00:12:01.458 align:center
ผมรักคุณ

00:13:26.708 --> 00:13:30.500 align:center
(เลย์ล่า - อาลี)

00:13:38.750 --> 00:13:41.833 align:center
ฉันเข้าไปในความฝันเดิม
จากประตูคนละบานทุกคืน

00:13:43.958 --> 00:13:45.708 align:center
แต่สิ่งที่รู้สึกได้ก็เหมือนเดิมเสมอ

00:13:46.666 --> 00:13:47.958 align:center
ความรู้สึกผิด

00:13:50.958 --> 00:13:52.291 align:center
ผมก็อยากให้มันมีวิธี

00:13:52.375 --> 00:13:55.333 align:center
ที่จะลบผู้ชายคนนั้นไปจากความคิดคุณซะ

00:13:55.416 --> 00:13:57.750 align:center
มันไม่ใช่แค่ "ผู้ชายคนนั้น"

00:14:00.041 --> 00:14:03.666 align:center
ผมอยากจะฉีกความรู้สึกอะไรก็ตาม
ที่คุณมีให้เชม มูราธานทิ้งไปซะ

00:14:06.041 --> 00:14:09.250 align:center
แล้วคิดถึงหน้านี้แทนเวลาคิดถึงเชม แบบนี้ไง

00:14:10.958 --> 00:14:13.166 align:center
ถึงจะเป็นฝันร้าย ก็อย่าเห็นเขาอีกเลย

00:14:17.958 --> 00:14:19.125 align:center
โอเค

00:14:23.250 --> 00:14:24.250 align:center
แล้ว…

00:14:25.708 --> 00:14:27.458 align:center
พรุ่งนี้งานยุ่งไหม คนสวย

00:14:28.041 --> 00:14:30.666 align:center
วันนี้วันเสาร์ พรุ่งนี้ไม่ได้ทำงาน

00:14:31.250 --> 00:14:34.000 align:center
งั้นไหนๆ เราก็ตาสว่างแล้ว

00:14:34.083 --> 00:14:36.875 align:center
เราไปที่อื่นให้ถึงพระอาทิตย์ขึ้นเลยดีไหม

00:14:36.958 --> 00:14:40.875 align:center
- ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ
- ผมหนาวน่ะ เข้าใจสักทีสิ

00:14:40.958 --> 00:14:43.125 align:center
หนาวจะแข็งตายอยู่แล้ว

00:14:43.625 --> 00:14:45.875 align:center
- หนาวเกิน ไปกันเถอะ
- ไปสิ

00:14:49.208 --> 00:14:51.125 align:center
- จะพาฉันไปไหน
- เซอร์ไพรส์

00:14:51.208 --> 00:14:53.875 align:center
- หมายความว่าไง
- เราจะไปด้วยกันอีกไกลเลย

00:14:53.958 --> 00:14:55.833 align:center
ทางไกลมากๆ คนสวย มานี่เลย

00:16:33.833 --> 00:16:36.125 align:center
ดูไฟหรือดูคลื่น

00:16:37.916 --> 00:16:38.958 align:center
คลื่น

00:16:39.041 --> 00:16:40.083 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:16:42.208 --> 00:16:43.041 align:center
คุณล่ะ

00:16:45.250 --> 00:16:48.000 align:center
- ฉันว่าฉันดูไฟดีกว่า
- เหรอ

00:16:49.250 --> 00:16:50.791 align:center
ไว้พาพ่อแม่คุณมาด้วยกันสิ

00:16:55.000 --> 00:16:58.666 align:center
ก็ได้ เตะบอลหรือเล่นบาส ลูกเลือกเลย

00:16:58.750 --> 00:17:01.833 align:center
เป่ายิ้งฉุบ ใครชนะได้เลือก

00:17:01.916 --> 00:17:03.958 align:center
ก็ได้ มาเลย เป่ายิ้งฉุบ

00:17:04.041 --> 00:17:05.250 align:center
เป่ายิ้งฉุบ

00:17:07.125 --> 00:17:08.083 align:center
ผมเล่นตาเดียวพอนะ

00:17:08.166 --> 00:17:10.166 align:center
- ใครชนะได้เลือก
- โอเค

00:17:10.250 --> 00:17:11.541 align:center
- เหมือนเดิม
- เหมือนเดิม

00:17:15.916 --> 00:17:19.041 align:center
ไม่นะ ลูกชนะ โอเค เลือกเลย

00:17:19.125 --> 00:17:20.125 align:center
โอเคค่ะ

00:17:21.500 --> 00:17:22.958 align:center
เลย์ล่า มีอะไรเหรอ

00:17:23.041 --> 00:17:25.083 align:center
เปล่าค่ะ ยินดีต้อนรับนะ มายา

00:17:25.750 --> 00:17:26.958 align:center
หนูคิดถึงน้าจังเลย

00:17:27.541 --> 00:17:29.875 align:center
เราก็คิดถึงหนูเหมือนกัน มานี่สิ

00:17:29.958 --> 00:17:30.958 align:center
ไปกันเลย

00:17:31.750 --> 00:17:33.041 align:center
ขึ้นรถเลย เจ้าหนู ขึ้นไป

00:17:33.625 --> 00:17:35.166 align:center
เก่งมาก

00:17:35.250 --> 00:17:36.666 align:center
- เชิญจ้ะ
- ขึ้นเลยนะ

00:17:36.750 --> 00:17:38.083 align:center
กระเป๋าด้วย

00:17:38.958 --> 00:17:39.958 align:center
นี่จ้ะ สาวน้อย

00:17:40.541 --> 00:17:41.541 align:center
เอาล่ะ

00:17:42.250 --> 00:17:43.875 align:center
- พร้อม
- พร้อม

00:17:43.958 --> 00:17:46.208 align:center
ไว้พรุ่งนี้คุยกันตอนบ่าย ฉันจะไปรับลูกนะ

00:17:46.291 --> 00:17:47.250 align:center
โอเคครับ

00:17:56.875 --> 00:17:58.750 align:center
เยี่ยม แปะมือ

00:17:58.833 --> 00:17:59.833 align:center
แปะมือ นั่นแหละ

00:18:04.833 --> 00:18:05.833 align:center
เงียบๆ หน่อย

00:18:08.208 --> 00:18:09.458 align:center
โอเค เจ้าหนู

00:18:10.041 --> 00:18:13.500 align:center
ถึงแล้ว เจ้าหนู เดี๋ยวก็เจอพ่อแล้ว มาๆ

00:18:22.333 --> 00:18:24.875 align:center
ฉันจะจัดการเรื่องนี้โดยไม่ให้ฮานเดขึ้นศาล

00:18:26.333 --> 00:18:28.333 align:center
นายจะบอกเลย์ล่าเมื่อไหร่

00:18:28.416 --> 00:18:31.041 align:center
ยังไม่ใช่ตอนนี้ ให้คืบหน้าอีกหน่อยก่อน

00:18:32.583 --> 00:18:35.250 align:center
ว้าว พูดถึงก็โทรมาเลย

00:18:38.125 --> 00:18:40.250 align:center
ฮัลโหล เลย์ล่า เป็นไงบ้าง

00:18:40.333 --> 00:18:42.541 align:center
สบายดีค่ะ ฉันเอาอาหารมาให้จอย

00:18:42.625 --> 00:18:44.333 align:center
จริงเหรอ อยู่หน้าบ้านแล้วเหรอ

00:18:44.416 --> 00:18:46.750 align:center
ใช่ แต่ฮานเด แบร์คานต์ไม่อยู่ในนั้นใช่ไหม

00:18:47.250 --> 00:18:48.375 align:center
ไม่อยู่

00:18:49.625 --> 00:18:52.083 align:center
- เข้ามาได้เลย
- โอเค ฉันจะเข้าไป มาเปิดหน่อย

00:18:52.166 --> 00:18:53.333 align:center
โอเค ผมไปเปิดให้

00:18:54.375 --> 00:18:55.375 align:center
มีอะไรคะ

00:18:56.666 --> 00:18:57.750 align:center
เลย์ล่ามา

00:18:59.666 --> 00:19:01.875 align:center
ถึงเวลาที่ฉันต้องเผชิญความเจ็บฝังใจแล้วสินะ

00:19:03.208 --> 00:19:04.458 align:center
ไปกันเลย

00:19:04.541 --> 00:19:08.291 align:center
(ดิเล็ก - เออแมร์)

00:19:10.875 --> 00:19:14.958 align:center
จอย ยัยหนู โตขึ้นเยอะเลย

00:19:15.458 --> 00:19:17.250 align:center
- เป็นไงบ้าง
- ก็ดี คุณล่ะ

00:19:17.333 --> 00:19:19.000 align:center
- ดีค่ะ เอ้านี่
- ผมเอง

00:19:23.083 --> 00:19:25.500 align:center
- เลย์ล่า
- มีอะไร พ่อแม่คุณอยู่เหรอ

00:19:25.583 --> 00:19:26.916 align:center
เปล่าๆ

00:19:27.000 --> 00:19:30.500 align:center
ผมมีอะไรจะบอก
ผมควรจะบอกก่อนหน้านี้ แต่ไม่ได้บอก

00:19:31.666 --> 00:19:32.958 align:center
มีสาวมาบ้านเหรอ

00:19:34.208 --> 00:19:35.416 align:center
เปล่า ผมหมายถึง…

00:19:36.666 --> 00:19:39.458 align:center
ไม่ใช่แค่กิ๊กกันนะ ผมกำลังมีความรัก

00:19:42.833 --> 00:19:43.833 align:center
มาสิ

00:19:52.833 --> 00:19:54.791 align:center
- มารับไปทีซิ
- วางไว้นั่นแหละ

00:19:56.041 --> 00:19:56.875 align:center
สวัสดีค่ะ

00:19:56.958 --> 00:19:58.458 align:center
- ยินดีต้อนรับ
- ไง

00:19:58.541 --> 00:20:00.458 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

00:20:02.416 --> 00:20:03.833 align:center
ดีใจที่ได้เจอนะ

00:20:04.583 --> 00:20:08.833 align:center
ฉันได้ยินเรื่องคุณมานานแล้ว แต่ไม่รู้ว่า…

00:20:09.625 --> 00:20:13.750 align:center
คือฉันก็พอเดาออกว่าเออแมร์มีคนในชีวิตแล้ว

00:20:13.833 --> 00:20:17.500 align:center
แล้วฉันก็ได้ฟังเรื่องแม่ของเบ็ตตี้

00:20:17.583 --> 00:20:21.416 align:center
แล้วก็รู้ว่าเขาหาจิตแพทย์

00:20:21.500 --> 00:20:25.958 align:center
แต่ไม่รู้เลยว่าทั้งหมดคือคนเดียวกัน

00:20:27.083 --> 00:20:29.958 align:center
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
- ยินดีเช่นกันค่ะ

00:20:30.791 --> 00:20:32.708 align:center
- เข้ามาก่อนสิ
- หา

00:20:34.500 --> 00:20:37.208 align:center
ไม่เป็นไร ไม่ดีกว่า ฉันต้องเข้าออฟฟิศ

00:20:37.291 --> 00:20:39.125 align:center
คือน้าจ๋าโทรมา

00:20:39.208 --> 00:20:42.458 align:center
เขาคงจะอยากคุยเรื่องงาน

00:20:42.541 --> 00:20:43.916 align:center
แต่กาแฟสักแก้วก่อนก็ได้ค่ะ

00:20:44.000 --> 00:20:45.541 align:center
ฉันชงกาแฟเอง โอเค

00:20:46.291 --> 00:20:47.291 align:center
มาสิ

00:20:49.875 --> 00:20:50.875 align:center
นี่ๆ

00:20:51.833 --> 00:20:55.125 align:center
ดิเล็กคือจิตแพทย์
ที่คุณคะยั้นคะยอให้ฉันไปหาใช่ไหม

00:20:55.208 --> 00:20:59.250 align:center
ผมอยากให้คุณบำบัดกับดิเล็ก
แต่เธอไม่ใช่จิตแพทย์ของผมหรอก

00:21:00.541 --> 00:21:03.750 align:center
เพราะเรามีอดีตต่อกัน

00:21:05.083 --> 00:21:06.208 align:center
หมายความว่ายังไง

00:21:08.291 --> 00:21:10.625 align:center
- ผมกับดิเล็ก…
- เออแมร์เป็นรักแรกของฉัน

00:21:12.166 --> 00:21:15.750 align:center
- จะว่างั้นก็ได้
- อ๋อ ใช่

00:21:15.833 --> 00:21:18.833 align:center
ฉันคงไม่ใช่รักแรกของเออแมร์

00:21:20.125 --> 00:21:21.833 align:center
แต่ตอนนั้นเขาก็เป็นคนที่ฉันรักที่สุด

00:21:21.916 --> 00:21:22.916 align:center
ตอนนั้นเหรอ

00:21:23.833 --> 00:21:26.500 align:center
- "ตอนนั้น" คือยังไง
- ฉันหมายถึงตอนนั้นเราก็รักกันมาก

00:21:26.583 --> 00:21:28.750 align:center
- อ๋อ
- แต่ตอนนี้เป็นความรักแบบผู้ใหญ่

00:21:33.416 --> 00:21:35.416 align:center
กลายเป็นว่านางเป็นแฟนเขามาก่อนหนูอีก

00:21:35.500 --> 00:21:38.000 align:center
นางเคยใส่แว่นหนาๆ ใหญ่ๆ

00:21:38.083 --> 00:21:39.875 align:center
พวกบ้านั่นก็ล้อเลียนนาง

00:21:39.958 --> 00:21:42.500 align:center
แต่ตอนนี้น่ารักมากเลยนะ

00:21:42.583 --> 00:21:44.541 align:center
เป็นผู้หญิงที่สวยมากๆ

00:21:44.625 --> 00:21:46.500 align:center
แล้วก็คุยเก่งด้วย พูดไม่หยุดเลย

00:21:46.583 --> 00:21:48.583 align:center
นางบอกว่าเขาเป็นรักแรกด้วย

00:21:48.666 --> 00:21:49.750 align:center
น่ารักจริงๆ

00:21:50.666 --> 00:21:51.708 align:center
บัดดี้

00:21:52.208 --> 00:21:53.416 align:center
บัดดี้งอนหนูด้วย

00:21:53.500 --> 00:21:56.666 align:center
น้องอยากอยู่บ้านเออแมร์ ไม่อยากกลับมากับหนู

00:21:56.750 --> 00:21:58.791 align:center
นั่นแหละ ที่หนูจะบอกก็คือ…

00:21:58.875 --> 00:22:02.791 align:center
หนูคงดีใจกับเออแมร์มั้ง ขอพูดแบบนั้นแล้วกัน

00:22:02.875 --> 00:22:06.291 align:center
หนูดีใจมากจริงๆ ที่เขามีคนดีๆ ในชีวิต

00:22:06.375 --> 00:22:08.833 align:center
หนูว่านางนำโชคดีมาให้เขาด้วยนะ

00:22:08.916 --> 00:22:11.125 align:center
พูดจริงๆ งานเขาก็กลับมาเข้าที่เข้าทาง

00:22:11.208 --> 00:22:13.416 align:center
เขาได้งานใหม่ จ้างลูกน้องใหม่

00:22:13.500 --> 00:22:17.208 align:center
ตอนนี้ก็ยังไม่มีใครรู้ว่าเขามีคนในชีวิตแล้ว

00:22:17.291 --> 00:22:19.625 align:center
มีแค่ซาร์ปที่รู้ ปกติเขาก็ไม่บอกหนูอยู่แล้ว

00:22:19.708 --> 00:22:23.083 align:center
หนูถึงไม่รู้ว่าเขามีคนในชีวิตแล้ว

00:22:23.166 --> 00:22:24.291 align:center
- แต่…
- นี่ เลย์ล่า

00:22:25.583 --> 00:22:27.166 align:center
แกใจเย็นก่อนได้ไหม

00:22:27.250 --> 00:22:29.958 align:center
หนูก็เย็นอยู่ ทำไมน้าชอบพูดแบบนี้อยู่เรื่อย

00:22:30.041 --> 00:22:31.666 align:center
หนูใจเย็นจริงๆ

00:22:31.750 --> 00:22:35.666 align:center
ถ้าน้าคิดว่าหนูหึงนะ เปล่าเลย พูดจริงๆ

00:22:35.750 --> 00:22:40.416 align:center
พอมาคิดดูแล้วเนี่ย
เออแมร์ก็รู้จักผู้ชายของหนูทุกคน

00:22:40.500 --> 00:22:43.666 align:center
สักวันหนูก็ต้องได้เจอ
คนที่เขาชอบเหมือนกัน ถูกไหม

00:22:43.750 --> 00:22:44.750 align:center
ก็ใช่

00:22:49.333 --> 00:22:51.208 align:center
หนูสบายดีค่ะ ไม่เป็นไรเลย

00:22:52.125 --> 00:22:53.625 align:center
แล้วน้าล่ะ

00:22:53.708 --> 00:22:55.416 align:center
หนูรู้ว่าน้าไม่สบายใจ

00:22:59.833 --> 00:23:01.500 align:center
ชีฮานก็มีคนในชีวิตแล้วเหมือนกัน

00:23:02.000 --> 00:23:03.125 align:center
- อะไรนะ
- ใช่

00:23:05.166 --> 00:23:07.041 align:center
เขาเจอกันที่ฟิตเนส

00:23:07.125 --> 00:23:09.791 align:center
ไม่รู้สิ มันก็เพิ่งจะไม่กี่วัน

00:23:09.875 --> 00:23:13.791 align:center
เขาจะไปอเมริกาด้วยกัน น้าได้ยินมานะ

00:23:15.708 --> 00:23:16.875 align:center
น้าจ๋า

00:23:20.791 --> 00:23:22.625 align:center
แค่ทุกคนมีความสุขในจุดที่ตัวเองอยู่ก็พอแล้ว

00:23:24.708 --> 00:23:27.583 align:center
น้าไม่ได้โทรเรียกมาเพื่อเรื่องนี้ น้าเรียกมา…

00:23:29.750 --> 00:23:31.875 align:center
- เพื่อนี่ต่างหาก
- อะไรคะ

00:23:33.916 --> 00:23:34.833 align:center
เปิดดูสิ

00:23:34.916 --> 00:23:36.708 align:center
- น้าซื้อภาพเขียนให้หนูเหรอ
- เปิดดูสิ

00:23:39.083 --> 00:23:40.416 align:center
(ทายลันแอนด์ทายลัน)

00:23:43.666 --> 00:23:46.791 align:center
เลย์ล่า มาเป็นหุ้นส่วนกับน้าไหม

00:23:52.583 --> 00:23:53.500 align:center
ว่ายังไงดี

00:23:56.333 --> 00:23:59.291 align:center
ฉันพูดอะไรไม่ออกอยู่แล้ว ฉันกอดน้าเฉยๆ

00:24:00.000 --> 00:24:01.500 align:center
แต่เขาคิดว่าคุณตกลง

00:24:02.916 --> 00:24:04.208 align:center
ใช่

00:24:04.291 --> 00:24:07.791 align:center
แต่น้าจ๋าอยากทำแบบนี้มาตลอด ฉันรู้

00:24:07.875 --> 00:24:10.416 align:center
ฉันเลือกเรียนนิติศาสตร์
ก็เพราะน้าอยากให้เรียน

00:24:10.500 --> 00:24:11.625 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:24:12.208 --> 00:24:14.833 align:center
จริงๆ ฉันอยากไปอเมริกา

00:24:14.916 --> 00:24:17.666 align:center
ฉันตั้งใจจะไปเรียนการออกแบบฉากที่นั่น

00:24:17.750 --> 00:24:18.750 align:center
อ้อเหรอ

00:24:20.375 --> 00:24:22.083 align:center
แต่ก็ไม่รู้สิ

00:24:22.166 --> 00:24:26.125 align:center
ฉันเหนื่อยกับการย้ายไปย้ายมา

00:24:26.791 --> 00:24:28.875 align:center
ฉันแค่อยากมีที่ของตัวเอง

00:24:30.125 --> 00:24:33.250 align:center
บ้านน้าจ๋า อิสตันบูล บ้านริมทะเลสาบ

00:24:34.041 --> 00:24:36.083 align:center
ฉันคิดภาพตัวเองอยู่ที่นี่ได้

00:24:36.166 --> 00:24:39.083 align:center
ฉันคิดว่าฉันจะอยู่ที่นี่นานหลายปี

00:24:39.166 --> 00:24:43.250 align:center
ทุกอย่างกำลังลงตัว ฉันก็เลยคิดว่าจะลองดู

00:24:44.500 --> 00:24:47.583 align:center
ฉันเข้าเรียน มีเพื่อน

00:24:47.666 --> 00:24:49.708 align:center
ซาร์ปเป็นเพื่อนสมัยเรียน

00:24:49.791 --> 00:24:52.125 align:center
แล้วเขาก็พาไปรู้จักเออแมร์

00:24:53.166 --> 00:24:56.750 align:center
คุณรู้เรื่องหลังเจอเออแมร์อยู่แล้ว

00:24:58.000 --> 00:25:00.041 align:center
ชีวิตคือเรื่องของทางเลือก

00:25:01.625 --> 00:25:02.833 align:center
คุณลองใหม่ก็ได้นี่

00:25:03.541 --> 00:25:04.416 align:center
ลองอะไรคะ

00:25:04.916 --> 00:25:06.500 align:center
คุณเพิ่งจะ 31 นะ

00:25:06.583 --> 00:25:08.291 align:center
ยังไม่สายเกินจะเริ่มอาชีพใหม่

00:25:09.000 --> 00:25:10.208 align:center
ไม่เอา

00:25:10.291 --> 00:25:13.875 align:center
ถ้าย้อนไปได้คุณจะเลือกอีกทาง
แล้วตอนนี้ อะไรห้ามคุณอยู่ล่ะ

00:25:14.791 --> 00:25:17.916 align:center
ถ้าชีวิตเป็นเรื่องของทางเลือก
ผมก็คิดว่าคุณทำได้ ถ้าอยากทำ

00:25:22.833 --> 00:25:26.041 align:center
อีกอย่าง คุณก็ทำแบบเดียวกันกับผมนะ

00:25:26.125 --> 00:25:27.125 align:center
ฉันทำอะไรเหรอ

00:25:28.250 --> 00:25:30.041 align:center
ตอนที่ผมบอกความในใจกับคุณที่ร้านกาแฟ

00:25:30.125 --> 00:25:32.666 align:center
ผมถามว่าผมเป็นแค่
คนคั่นเวลาหรือเปล่า จำได้ไหม

00:25:32.750 --> 00:25:34.875 align:center
- คุณตอบว่ายังไง
- ฉันตอบว่ายังไงเหรอ

00:25:34.958 --> 00:25:37.791 align:center
- คุณกอดผมแล้วไม่ตอบ จริงๆ
- อย่ามางี่เง่านะ

00:25:37.875 --> 00:25:40.291 align:center
เหมือนที่คุณตอบน้าไม่ได้ ใช่เลย

00:25:40.375 --> 00:25:42.625 align:center
คุณงี่เง่าแล้ว คืนนั้นฉัน… ไม่เอาน่า

00:25:42.708 --> 00:25:45.375 align:center
คืนนั้นฉันคุยกับคุณตั้งสามชั่วโมง

00:25:45.458 --> 00:25:47.208 align:center
ก็ใช่ แต่ตอนแรกคุณก็คิดนานไง

00:25:47.291 --> 00:25:48.916 align:center
คุณยื้อเวลาเพื่อไปครุ่นคิด

00:25:49.000 --> 00:25:51.291 align:center
เหมือนที่คุณทำทุกครั้งที่ไม่รู้จะตอบยังไงดี

00:25:51.375 --> 00:25:54.041 align:center
เริ่มจากอ้อมกอดอบอุ่น แล้วก็หอมแก้มนิดๆ

00:25:54.125 --> 00:25:55.666 align:center
- ไม่เลย
- ใช่

00:25:55.750 --> 00:25:57.750 align:center
ยิ่งเวลาถูกโน้มน้าวให้ทำสิ่งที่ไม่อยากทำนะ

00:25:57.833 --> 00:25:59.208 align:center
คุณจะเปลี่ยนเรื่อง

00:25:59.291 --> 00:26:02.291 align:center
ด้วยการชนหน้าอกกับคู่สนทนา

00:26:02.375 --> 00:26:04.708 align:center
- พูดอะไรเนี่ย ทำไมเป็นคนปากเสียแบบนี้
- อ้าวเฮ้ย

00:26:04.791 --> 00:26:06.666 align:center
คุณใช้อาวุธเดิมเล่นงานผมอีกแล้วนะ

00:26:06.750 --> 00:26:08.750 align:center
- ขย้ำเลย ลูกแม่
- ไม่ อย่าให้บัดดี้ช่วยสิ

00:26:08.833 --> 00:26:12.083 align:center
- ขย้ำเลย ลูกแม่ ยอมหรือยัง
- อย่าเรียกบัดดี้ ผมไม่ยอม ไม่

00:26:12.166 --> 00:26:13.166 align:center
- ยอมแพ้ซะ
- ไม่

00:26:14.250 --> 00:26:15.250 align:center
แป๊บนะ โทษที

00:26:16.416 --> 00:26:18.958 align:center
เดี๋ยวค่อยขย้ำ มานี่ เราไม่ปล่อยเขาหรอก

00:26:19.041 --> 00:26:21.541 align:center
- ฮัลโหล ครับ
- เราไม่ปล่อยเขาหรอก

00:26:21.625 --> 00:26:24.958 align:center
อาละวาดเลยลูกแม่ อาละวาดเลย

00:26:25.041 --> 00:26:25.875 align:center
- โอเค
- เอาเลย

00:26:27.375 --> 00:26:28.375 align:center
เข้าใจแล้ว ครับ

00:26:31.666 --> 00:26:32.666 align:center
โอเค

00:26:34.083 --> 00:26:35.625 align:center
ได้เลย โอเค ขอบคุณมากครับ

00:26:36.458 --> 00:26:37.500 align:center
ขอบคุณครับ

00:26:39.208 --> 00:26:41.791 align:center
มีอะไร ข่าวร้ายเหรอ ใครโทรมา

00:26:43.000 --> 00:26:45.958 align:center
สารคดีผู้อพยพ
ได้รางวัลจากคณะกรรมการนานาชาติ

00:26:46.875 --> 00:26:48.125 align:center
- อะไรนะ
- ใช่

00:26:48.208 --> 00:26:50.958 align:center
ผมจะได้ทุนทำสารคดีเรื่องต่อไปด้วย เลย์ล่า

00:26:51.041 --> 00:26:52.541 align:center
- จริงเหรอเนี่ย
- ใช่

00:26:52.625 --> 00:26:54.958 align:center
- ข่าวดีสุดๆ เลย
- ใช่เลยล่ะ

00:26:55.041 --> 00:26:56.375 align:center
ยินดีด้วยนะคะ

00:26:56.458 --> 00:26:58.208 align:center
งานมอบรางวัลจัดวันอังคารนี้

00:26:58.291 --> 00:26:59.500 align:center
ดีเลย ข่าวดีสุดๆ

00:26:59.583 --> 00:27:01.250 align:center
แต่วันอังคารเราจะไปรับพ่อแม่คุณน่ะสิ

00:27:01.333 --> 00:27:03.833 align:center
อย่ามาไร้สาระ งานนี้สำคัญกว่า ช่างมันเถอะ

00:27:04.458 --> 00:27:06.666 align:center
ผมจะต้องเดินทางรอบโลก
สามปีกับโปรเจกต์นี้ด้วย

00:27:08.875 --> 00:27:09.875 align:center
อ้าว

00:27:13.041 --> 00:27:15.125 align:center
- ผมขอบอกบาร์โบก่อน
- โอเค

00:27:34.875 --> 00:27:36.291 align:center
สามปี

00:27:36.375 --> 00:27:41.750 align:center
สามปี นักทำสารคดี 30 คน
จะไปสำรวจเกือบทั่วโลก

00:27:41.833 --> 00:27:43.541 align:center
นี่มันเหลือเชื่อเลย

00:27:44.041 --> 00:27:46.666 align:center
เขาจะไปถ่ายทำเรื่องกองทุนช่วยเหลือ

00:27:46.750 --> 00:27:48.916 align:center
ที่สร้างขึ้นเพื่อช่วยผู้ด้อยโอกาสใน 193 ประเทศ

00:27:49.000 --> 00:27:51.875 align:center
- ฟังดูยอดเลยเนอะ
- เป็นโปรเจกต์ที่ยิ่งใหญ่มาก

00:27:51.958 --> 00:27:55.750 align:center
ใช่ มันดีมากเลย น่าตื่นเต้นด้วย

00:27:58.000 --> 00:27:59.541 align:center
- ฉันคิดอยู่ว่า…
- ว่า

00:27:59.625 --> 00:28:01.375 align:center
ฉันควรจะไปกับเขาดีไหม

00:28:01.458 --> 00:28:03.791 align:center
ก็ควรจะไปนะ คงเปลี่ยนบรรยากาศได้ดีเลย

00:28:05.875 --> 00:28:07.250 align:center
แต่ฉันก็คิดอีกว่า

00:28:07.875 --> 00:28:10.750 align:center
ฉันอาจจะตามเขาไปตลอดทั้งโปรเจกต์เลย

00:28:10.833 --> 00:28:12.625 align:center
อะไรนะ ไม่ได้นะ

00:28:12.708 --> 00:28:16.000 align:center
เธอบอกว่าตั้งสามปีนะ เลย์ล่า ไม่ได้หรอก

00:28:16.083 --> 00:28:17.333 align:center
ทำไมจะไม่ได้ล่ะ

00:28:18.000 --> 00:28:20.750 align:center
ได้ไปจากที่นี่สักระยะ

00:28:20.833 --> 00:28:22.041 align:center
อาจจะดีต่อฉันก็ได้

00:28:22.625 --> 00:28:24.291 align:center
อาลีหลอกเธอได้ยังไงเนี่ย

00:28:24.375 --> 00:28:26.291 align:center
อาลีไม่ได้หลอกฉัน

00:28:26.375 --> 00:28:27.791 align:center
ฉันยังไม่ได้บอกเขาเลย

00:28:28.583 --> 00:28:30.750 align:center
ฉันแค่ถามใจตัวเองดูก่อน

00:28:30.833 --> 00:28:34.041 align:center
ว่าพร้อมจะไปผจญภัยครั้งใหญ่ขนาดนั้นไหม

00:28:36.041 --> 00:28:38.000 align:center
ลูกจะได้เจอพ่อเมื่อไหร่ก็ได้

00:28:38.083 --> 00:28:39.083 align:center
หนูเงียบไป

00:28:40.000 --> 00:28:41.750 align:center
หนูฟังเสียงของเลย์ล่า

00:28:41.833 --> 00:28:43.791 align:center
ลูกโทรหาพ่อได้ทุกเมื่อนะ

00:28:43.875 --> 00:28:46.083 align:center
หนูถามเธอว่าเธอต้องการอะไร

00:28:46.166 --> 00:28:47.166 align:center
พ่อจะมาหาบ่อยๆ นะ

00:28:47.250 --> 00:28:50.000 align:center
"เธอต้องการชีวิตแบบไหน
ด้วยภูมิปัญญาที่เธอสั่งสมมาจนวันนี้"

00:28:50.083 --> 00:28:51.250 align:center
พ่อรักลูกมากๆ นะ

00:28:53.041 --> 00:28:54.875 align:center
ถ้าหนูไปตอนนี้

00:28:54.958 --> 00:28:58.500 align:center
หนูก็ไม่ได้ไปเพื่อปลอบตัวเอง
แต่ไปเพื่อค้นหาตัวเอง

00:29:01.250 --> 00:29:02.833 align:center
อีกอย่าง หนูคงคิดถึงอาลีมากเกินไป

00:29:03.833 --> 00:29:05.916 align:center
หนูไม่อยากห่างจากเขาเลย

00:29:06.708 --> 00:29:07.958 align:center
อย่างกล้วยที่ติดเทปไว้กับผนัง

00:29:08.041 --> 00:29:10.708 align:center
มีคนซื้อผลงานนั้นไป 6.2 ล้านดอลลาร์เลยนะ

00:29:12.208 --> 00:29:15.708 align:center
แล้วพอเรามาดูก็คิดว่า
"นี่เหรอศิลปะ เราก็ทำได้" ใช่ไหม

00:29:15.791 --> 00:29:18.875 align:center
มันอยู่ที่คนบรรยายกล้วยลูกนั้น
ว่าดีหรือไม่ดี ที่ทำให้กล้วยลูกนั้นเป็นศิลปะ

00:29:18.958 --> 00:29:22.041 align:center
จิตรกรรู้ว่าเราจะไปถ่ายรูปกับมัน

00:29:22.125 --> 00:29:24.541 align:center
- แล้วเขาก็กินกล้วยลูกนั้นไปใช่ไหม
- ใช่เลย

00:29:25.625 --> 00:29:29.416 align:center
นี่เป็นเรื่องงานศิลปะ
ที่บ่งบอกถึงยุคของเราได้เป็นอย่างดี

00:29:29.500 --> 00:29:30.791 align:center
- ใช่ไหม
- ถูกเผงเลยครับ

00:29:30.875 --> 00:29:33.250 align:center
- มาดื่มกัน
- ดื่มให้รางวัลของอาลี

00:29:33.333 --> 00:29:37.041 align:center
เขาเข้ามามีส่วนสำคัญมากๆ
ในชีวิตหนูในช่วงเวลาสั้นๆ

00:29:37.125 --> 00:29:40.291 align:center
แต่แม่รู้อะไรไหม
เขาไม่ได้ทำให้หนูหนักใจเลยนะ

00:29:41.125 --> 00:29:45.291 align:center
เขาเป็นคนร่าเริง
ที่ทำให้เราสมบูรณ์ขึ้น เติบโตขึ้น

00:29:46.625 --> 00:29:49.083 align:center
- แบบนั้นก็ดีนะ
- ใช่ค่ะ มันดีมาก

00:29:53.666 --> 00:29:58.166 align:center
ลูกไม่ได้เล่าให้แม่ฟังเลย
ว่าเกิดอะไรขึ้นบนเครื่องเจ็ตวันนั้น

00:30:00.250 --> 00:30:01.791 align:center
ผมรักคุณไม่ได้อย่างที่คุณคู่ควร

00:30:04.833 --> 00:30:06.083 align:center
แต่ผมก็รักคุณเสมอ

00:30:10.291 --> 00:30:13.291 align:center
แม่ก็รู้ว่าหนูไม่อยากพูดถึงเขาอีก

00:30:14.458 --> 00:30:17.250 align:center
แต่เลย์ล่า ลูกต้องเล่าบ้าง

00:30:17.333 --> 00:30:18.583 align:center
ลูกต้องได้พูดมันออกมา

00:30:23.416 --> 00:30:27.625 align:center
มีใครที่พูดถึงเรื่องพวกนี้มากกว่าหนูด้วยเหรอ

00:30:29.125 --> 00:30:31.250 align:center
แม่รู้เรื่องอาการแพนิกของลูกนะ

00:30:33.875 --> 00:30:35.125 align:center
น้าจ๋าบอกแม่สินะ

00:30:36.208 --> 00:30:38.750 align:center
เลย์ล่า นี่คือผลของสิ่งที่ลูกเผชิญมา

00:30:38.833 --> 00:30:40.208 align:center
ลูกต้องหาหมอนะ

00:30:40.708 --> 00:30:43.083 align:center
ถึงลูกจะลืม แต่ร่างกายมันไม่ลืม เชื่อแม่สิ

00:30:45.000 --> 00:30:46.000 align:center
สัญญากับแม่นะ

00:30:46.750 --> 00:30:47.916 align:center
สัญญาเดี๋ยวนี้เลย

00:30:51.625 --> 00:30:52.625 align:center
โอเค หนูสัญญาค่ะ

00:30:53.625 --> 00:30:56.583 align:center
หนูจะไปแล้วกลับมา แล้วค่อยเริ่มหาหมอ

00:30:56.666 --> 00:30:59.416 align:center
ลูกรักคนสวยของแม่

00:30:59.500 --> 00:31:02.291 align:center
- จะไปไหนเหรอ
- ไปกับคุณไง

00:31:05.666 --> 00:31:08.041 align:center
เราจะออกเดินทางวันที่ 2 กุมภาพันธ์

00:31:08.125 --> 00:31:12.083 align:center
ทุกคนจะไปเจอกันที่สำนักงานกลาง
ในนิวยอร์ก ประชุมครั้งแรกที่นั่น

00:31:12.166 --> 00:31:14.958 align:center
ผู้กำกับ 30 คนจะได้เจอกันเป็นครั้งแรก

00:31:15.041 --> 00:31:17.250 align:center
แล้วการเตรียมงานก็จะเริ่มต้น

00:31:17.333 --> 00:31:22.458 align:center
ทีมของเราจะไปอเมริกาใต้ก่อน
หลังจากนั้นก็จะเป็นการผจญภัย

00:31:23.083 --> 00:31:25.875 align:center
แต่อาลีอยากย้ายออกจากอะพาร์ตเมนต์ที่นี่

00:31:25.958 --> 00:31:29.916 align:center
เขาบอกว่าเขาจ่ายค่าเช่าฟรีๆ
สามปีไม่ได้ ซึ่งมันก็สมควรแล้ว

00:31:30.000 --> 00:31:33.291 align:center
เขาจะไปหาเช่าที่เก็บของ

00:31:33.375 --> 00:31:35.708 align:center
แต่ฉันจะไม่ย้ายออก ซาร์ปอาจจะไปอยู่ที่นั่น

00:31:35.791 --> 00:31:36.833 align:center
ผู้ชายคนนั้นใคร

00:31:36.916 --> 00:31:39.125 align:center
- ไม่รู้
- ฉันก็ไม่รู้

00:31:39.708 --> 00:31:40.958 align:center
แล้วบัดดี้ล่ะ

00:31:41.583 --> 00:31:43.625 align:center
ฉันนึกว่าน้องจะอยู่กับซาร์ป

00:31:45.333 --> 00:31:48.833 align:center
คุณไม่ได้ไปแค่สิบวันนะ แต่นี่มันสามปี สี่ปีเลย

00:31:51.291 --> 00:31:53.666 align:center
เดี๋ยวฉันก็มารับหลังเดินเอกสารเสร็จอยู่ดี

00:31:53.750 --> 00:31:55.916 align:center
แล้วจะฝากซาร์ปถึงตอนนั้นเลยเหรอ

00:31:56.000 --> 00:31:57.500 align:center
ฉันเลี้ยงมันได้ดีกว่าพวกนายแล้วกัน

00:32:03.208 --> 00:32:06.416 align:center
ฉันดูแลห้องให้เอง โอ๊ย เรื่องอื่นไม่ต้องห่วง

00:32:08.458 --> 00:32:10.666 align:center
คุณชีฮาน ครับ

00:32:11.250 --> 00:32:13.666 align:center
จริงเหรอ คุณนี่สุดยอดเลย

00:32:14.625 --> 00:32:17.166 align:center
- ขอบคุณมากครับ พี่ชาย โอเค
- เขาอยู่กับน้าจ๋าแน่นอน

00:32:19.125 --> 00:32:22.000 align:center
คุณจะห่างบัดดี้นานขนาดนั้นได้ยังไง

00:32:22.083 --> 00:32:24.583 align:center
ก็นั่นแหละค่ะ ห่างไม่นานหรอก
ฉันกำลังเตรียมเอกสาร

00:32:24.666 --> 00:32:27.958 align:center
เจ้าหนู แกอยากอยู่กับฉันไหมเนี่ย

00:32:28.041 --> 00:32:30.291 align:center
- น้องอยากอยู่แน่ ฉันมั่นใจ
- ดูสิ น้องเงียบไปเลย

00:32:34.291 --> 00:32:36.166 align:center
เดฟเนเป็นไงบ้าง ชินกับที่คลินิกหรือยังคะ

00:32:36.791 --> 00:32:38.625 align:center
ก็สบายดี เหมือนค่ายดีทอกซ์เลยล่ะ

00:32:38.708 --> 00:32:40.708 align:center
อยู่ใกล้ๆ บรูช ในป่า

00:32:41.375 --> 00:32:43.250 align:center
เราคุยกันทุกวัน เดฟเนสภาพจิตใจกำลังดี

00:32:44.708 --> 00:32:47.166 align:center
เธอเข้าบำบัด แล้วเราก็ได้คุยกันยาวๆ

00:32:47.250 --> 00:32:48.250 align:center
ดีจังเลย

00:32:49.000 --> 00:32:50.958 align:center
- เดี๋ยวเธอก็หาย
- ฉันก็หวังอย่างนั้น

00:32:51.041 --> 00:32:52.541 align:center
เธอกำลังกำจัดพิษออกไปจากชีวิต

00:32:53.416 --> 00:32:55.291 align:center
หลังปีใหม่เธอก็กลับมาแล้ว

00:32:56.333 --> 00:32:58.041 align:center
นางกลับไปคุยกับเขาหรือเปล่า

00:32:58.125 --> 00:33:00.000 align:center
- หมายถึงเชมเหรอ
- ใช่

00:33:00.625 --> 00:33:01.625 align:center
ไม่นะ

00:33:02.750 --> 00:33:04.791 align:center
เราเปิดเบอร์ใหม่ให้เดฟเน

00:33:05.416 --> 00:33:07.208 align:center
เริ่มต้นชีวิตใหม่หมด

00:33:08.500 --> 00:33:09.333 align:center
แล้วคุณล่ะ

00:33:10.500 --> 00:33:12.750 align:center
- ได้ยินข่าวอะไรบ้างไหม
- ไม่เลย

00:33:14.500 --> 00:33:16.333 align:center
คุณก็จะได้กำจัดพิษในชีวิตเหมือนกัน

00:33:18.000 --> 00:33:20.041 align:center
คงต้องหลังจากที่เขาติดคุก

00:33:22.125 --> 00:33:22.958 align:center
โอเคแล้วใช่ไหม

00:33:23.041 --> 00:33:25.583 align:center
ค่ะ ดีแล้ว อย่าให้มันรกเกินเลย

00:33:25.666 --> 00:33:26.708 align:center
- ไหนดูซิ
- สวยแล้วนะ

00:33:26.791 --> 00:33:28.333 align:center
สวยมากเลย

00:33:32.458 --> 00:33:33.458 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:33:33.541 --> 00:33:34.875 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:33:40.958 --> 00:33:42.333 align:center
อรุณสวัสดิ์ เด็กๆ

00:33:43.375 --> 00:33:44.708 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:33:46.375 --> 00:33:48.666 align:center
ทุกคนเป็นอะไรไปคะ เกิดอะไรขึ้น

00:33:48.750 --> 00:33:50.291 align:center
นั่งก่อนสิ

00:33:52.583 --> 00:33:55.333 align:center
อย่าทำให้ตกใจสิ มีอะไรหรือเปล่า เกิดอะไรขึ้น

00:33:57.333 --> 00:34:00.375 align:center
มีความคืบหน้าที่น่าสนใจ

00:34:00.875 --> 00:34:02.166 align:center
คุณชีฮาน

00:34:02.250 --> 00:34:05.333 align:center
เลย์ล่า เธอจำได้ไหมว่า
เราให้ตำรวจที่เป็นเพื่อนฉันช่วย

00:34:05.416 --> 00:34:07.708 align:center
ตอนขุดเรื่องอุบัติเหตุของเชมขึ้นมาสืบใหม่

00:34:07.791 --> 00:34:08.791 align:center
ค่ะ

00:34:09.416 --> 00:34:11.291 align:center
ตอนนี้เราเพิ่งได้ประวัติโทรศัพท์มา

00:34:12.166 --> 00:34:14.625 align:center
นี่ไม่ใช่รายงานที่เราส่งให้ศาล

00:34:15.416 --> 00:34:17.500 align:center
เราเข้าไปดูประวัติโทรศัพท์ของจริงมา

00:34:20.750 --> 00:34:22.125 align:center
เชมโกหก

00:34:26.791 --> 00:34:29.041 align:center
เซลิม จอดรถ คุยกันก่อน

00:34:29.125 --> 00:34:30.583 align:center
ฉันขอร้องล่ะ จอดก่อน

00:34:30.666 --> 00:34:34.875 align:center
เขาไม่ได้อยู่ในรถกับน้องตอนเกิดอุบัติเหตุ
เขาโทรหาน้องโดยที่ตัวเองขับตาม

00:34:35.666 --> 00:34:38.416 align:center
ยอน ริชาร์ดส์พูดถูก

00:34:38.500 --> 00:34:40.208 align:center
น้องชายเขารถชนขณะขับหนีจากเชม

00:34:41.416 --> 00:34:43.375 align:center
งั้นลูกเขาก็ตายเพราะเขาเอง

00:34:44.875 --> 00:34:47.208 align:center
เดฟเนเป็นคนเดียว

00:34:48.541 --> 00:34:50.125 align:center
ที่ผมรู้สึกผิดด้วย

00:34:51.125 --> 00:34:52.125 align:center
นอกจากนั้น

00:34:52.750 --> 00:34:53.875 align:center
ไม่มีใคร…

00:34:55.666 --> 00:34:57.000 align:center
มือสะอาดหรอก

00:34:57.083 --> 00:35:00.166 align:center
เชมโกหกเรื่องการตายของพ่อด้วย

00:35:01.041 --> 00:35:02.375 align:center
เขาบอกว่าพ่อฆ่าตัวตายใช่ไหม

00:35:05.041 --> 00:35:06.833 align:center
ผลชันสูตรถูกแก้ด้วย

00:35:09.083 --> 00:35:10.750 align:center
หมอพบกระสุนสองนัดในศีรษะ

00:35:11.791 --> 00:35:14.250 align:center
คนจะยิงหัวตัวเองสองนัดได้ยังไง

00:35:23.416 --> 00:35:24.875 align:center
(ปี 2025)

00:35:28.000 --> 00:35:30.458 align:center
- สิบ
- ขอให้โดรุกของแม่แข็งแรง มีความสุข

00:35:30.541 --> 00:35:31.375 align:center
เก้า

00:35:31.458 --> 00:35:33.166 align:center
- ขอให้โดรุกของพ่ออายุยืน
- ที่รัก

00:35:33.250 --> 00:35:35.375 align:center
- แปด
- ขอความสงบ

00:35:35.458 --> 00:35:37.125 align:center
- เจ็ด
- ขออะพาร์ตเมนต์เลย์ล่า

00:35:38.166 --> 00:35:39.166 align:center
- หก
- หก

00:35:39.250 --> 00:35:40.833 align:center
- ขอความรัก
- ขอความรัก

00:35:40.916 --> 00:35:42.458 align:center
- ห้า
- ขอความรัก

00:35:43.291 --> 00:35:44.458 align:center
ปล่อย

00:35:46.708 --> 00:35:48.291 align:center
- ขอเงิน ขอความสำเร็จ
- สาม

00:35:48.375 --> 00:35:49.916 align:center
- เลย์ล่า เร็ว
- เลย์ล่า

00:35:50.000 --> 00:35:51.750 align:center
- สอง
- สอง

00:35:51.833 --> 00:35:52.791 align:center
ฉลองให้การเดินทาง

00:35:52.875 --> 00:35:54.625 align:center
- หนึ่ง
- หนึ่ง

00:35:54.708 --> 00:35:55.666 align:center
ฉลองให้การเดินทาง

00:36:01.000 --> 00:36:02.000 align:center
มานี่สิ

00:36:04.458 --> 00:36:06.916 align:center
ผมเดินทางโดยใช้สัมภาระน้อยที่สุดมาตลอด

00:36:08.875 --> 00:36:09.875 align:center
ตอนนี้ก็ยังเหมือนเดิม

00:36:11.833 --> 00:36:13.208 align:center
ผมน่ะ แค่ออกเดินทาง

00:36:15.791 --> 00:36:18.125 align:center
แต่สำหรับคุณ มันต่างกันนะ เลย์ล่า

00:36:21.166 --> 00:36:23.750 align:center
คุณแบกสัมภาระติดตัวไว้เยอะ

00:36:24.958 --> 00:36:26.291 align:center
จนกระเป๋ามันไม่พอใส่

00:36:28.000 --> 00:36:29.333 align:center
มันมีสิ่งที่คุณเอาไปไม่ได้

00:36:29.416 --> 00:36:31.041 align:center
ทุกอย่างมันจะฉุดรั้งคุณไว้

00:36:32.875 --> 00:36:34.000 align:center
คุณคือคนที่ไปไม่ได้

00:36:36.375 --> 00:36:37.916 align:center
ส่วนผมคือคนที่อยู่ไม่ได้ในเรื่องนี้

00:36:40.625 --> 00:36:41.958 align:center
ทำใจยอมรับความจริงนั้นเถอะ

00:37:13.083 --> 00:37:14.625 align:center
อยากคุยไหม

00:37:24.375 --> 00:37:28.333 align:center
ตอนเด็กๆ ที่เราเคยพูดกันว่า "รักเท่าโลก"

00:37:35.750 --> 00:37:38.541 align:center
มาแล้วครับเชฟ หลีกหน่อยครับ

00:37:40.750 --> 00:37:41.583 align:center
ชิมดูซิ

00:37:41.666 --> 00:37:43.458 align:center
ฉันจะไม่พูดว่า "ลาก่อน"

00:37:43.541 --> 00:37:46.750 align:center
ทุกคน ผมรอนานแล้วนะ
ไหนว่าจะไปช่วยกันในครัวไง

00:37:46.833 --> 00:37:48.833 align:center
- มาแล้วครับเชฟ
- เร็วเลย

00:37:48.916 --> 00:37:50.750 align:center
- ให้เราทำอะไรดี
- ให้ทำอะไรบ้าง

00:37:50.833 --> 00:37:51.958 align:center
บอกมาเลย

00:37:53.250 --> 00:37:54.875 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:37:55.500 --> 00:37:57.250 align:center
ข่าวดีมากเลย

00:37:58.958 --> 00:37:59.916 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:38:00.000 --> 00:38:01.583 align:center
- เลย์ล่า
- มีอะไรเหรอ

00:38:01.666 --> 00:38:02.666 align:center
ไม่มีอะไรหรอก

00:38:03.500 --> 00:38:04.500 align:center
เราแค่ดีใจน่ะ

00:38:05.541 --> 00:38:06.458 align:center
ดิเล็กท้อง

00:38:07.250 --> 00:38:08.541 align:center
อะไรนะ

00:38:08.625 --> 00:38:11.333 align:center
นี่ อย่าบอกใครนะ เรายังไม่ได้บอกใครเลย

00:38:11.416 --> 00:38:12.958 align:center
โอเคๆ มากอดกัน

00:38:19.875 --> 00:38:21.916 align:center
เค้กมาแล้ว

00:38:22.500 --> 00:38:24.500 align:center
สุขสันต์วันเกิด อาลี

00:38:32.708 --> 00:38:37.041 align:center
ขอให้มีความสุข ดูแลตัวเอง

00:38:37.125 --> 00:38:43.708 align:center
อย่าให้ฉันต้องเป็นห่วงเธอ

00:38:43.791 --> 00:38:46.750 align:center
อนาคตอีกยาวไกล

00:38:46.833 --> 00:38:51.333 align:center
ยังรอเธออยู่

00:38:51.416 --> 00:38:55.458 align:center
สักวัน ที่รักของฉัน

00:38:55.541 --> 00:39:00.625 align:center
เธอจะเจ็บจนชินไปเอง

00:39:00.708 --> 00:39:04.833 align:center
สักวันก็คงชิน

00:39:23.750 --> 00:39:25.041 align:center
ก็…

00:39:25.125 --> 00:39:27.500 align:center
- อย่า มูรัต
- มันไม่ออก

00:39:27.583 --> 00:39:29.583 align:center
- ไม่ อย่ามาบิดข้างฉัน
- สำเร็จ

00:39:29.666 --> 00:39:31.250 align:center
ดูสิ

00:39:31.333 --> 00:39:33.250 align:center
ไม่ชอบเลย โอ๊ยหัวใจจะวาย

00:39:33.333 --> 00:39:35.375 align:center
- ไม่ธรรมดานี่
- ดูสิใจเต้นรัวเลย

00:39:35.458 --> 00:39:36.458 align:center
ไหนดูซิ ที่รัก

00:39:42.250 --> 00:39:46.333 align:center
ข้อกล่าวหาต่อเชม มูราธาน
ยังคงเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ท่านผู้ชม

00:39:46.916 --> 00:39:52.333 align:center
ล่าสุด นักธุรกิจชื่อดังรายนี้
ถูกกล่าวหาในคดีฆาตกรรมสะเทือนขวัญ

00:39:52.416 --> 00:39:56.416 align:center
เขาถูกกล่าวหาว่าฆ่าพ่อตัวเอง
เชม มูราธานยังไม่ออกความเห็นในเรื่องนี้

00:39:56.500 --> 00:39:58.208 align:center
จากข้อมูลที่ห้องข่าวเราได้รับมา

00:39:58.291 --> 00:40:00.416 align:center
หลุมศพพ่อของเขาจะถูกขุดขึ้น

00:40:00.500 --> 00:40:03.333 align:center
เหตุการณ์ที่เชื่อกันว่าเป็นการฆ่าตัวตาย

00:40:03.416 --> 00:40:05.750 align:center
จะถูกนำกลับมาสืบสวนโดยละเอียด

00:40:50.541 --> 00:40:51.541 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:40:54.000 --> 00:40:55.500 align:center
นอนไม่หลับเหมือนกันเหรอคะ

00:41:02.541 --> 00:41:08.666 align:center
(เชม มูราธาน
มือถือ)

00:41:28.208 --> 00:41:29.291 align:center
เดี๋ยวรีบออกไป

00:41:32.708 --> 00:41:34.250 align:center
- แค่นี้ใช่ไหม
- แค่นี้แหละ

00:41:34.333 --> 00:41:35.583 align:center
- อาลีอยู่ไหน
- ทางโน้น

00:41:38.666 --> 00:41:41.083 align:center
มายา แม่อนุญาตแล้วนะ

00:41:41.666 --> 00:41:43.833 align:center
อาทิตย์นี้ลูกจะได้ไป
สถานสงเคราะห์สัตว์กับน้าเลย์ล่า

00:41:43.916 --> 00:41:45.666 align:center
ลูกจะได้เพื่อนใหม่จากที่นั่น

00:41:45.750 --> 00:41:48.000 align:center
- จริงเหรอคะ
- จริงสิ

00:41:51.458 --> 00:41:53.208 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:41:53.291 --> 00:41:55.375 align:center
พ่อจะวิดีโอคอลมาหาบ่อยๆ นะ

00:41:56.083 --> 00:41:57.083 align:center
โอเคค่ะ

00:41:57.583 --> 00:41:58.583 align:center
ไปเถอะ

00:42:05.791 --> 00:42:07.791 align:center
หนูน้อย มายา ว่าไงจ๊ะ

00:42:07.875 --> 00:42:10.125 align:center
น้าไปเถอะค่ะ หนูไม่อยากพูดแล้ว

00:42:18.083 --> 00:42:19.125 align:center
ไปเถอะ

00:42:26.166 --> 00:42:27.958 align:center
ทุกคนคงตื่นแล้วมั้ง

00:42:35.916 --> 00:42:37.666 align:center
(เชม มูราธาน
มือถือ)

00:43:15.625 --> 00:43:18.250 align:center
ไง เจ้าหนู เลย์ล่าอยู่ไหน

00:43:23.166 --> 00:43:25.458 align:center
ผู้ชายคนนั้น ผู้ชายคนนั้นมา

00:43:26.250 --> 00:43:29.750 align:center
ใจเย็นๆ ไม่ต้องกลัวนะ
ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้ตกใจ

00:43:30.500 --> 00:43:33.166 align:center
ผู้ชายคนนั้น ผู้ชายคนนั้นมา

00:43:33.250 --> 00:43:34.750 align:center
โอเค ใจเย็นๆ นะ

00:43:36.458 --> 00:43:37.458 align:center
ซาร์ป

00:43:38.041 --> 00:43:39.500 align:center
เดฟเน แป๊บนะ ผมจะไปดูว่าใครมา

00:43:48.916 --> 00:43:50.208 align:center
คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่

00:43:51.666 --> 00:43:56.208 align:center
- ผมมาคุยกับเลย์ล่าเป็นครั้งสุดท้าย
- กล้าดียังไง ทำไมถึงยังกล้าโผล่หน้ามาอีก

00:43:58.583 --> 00:44:01.541 align:center
- ผมบอกพวกคุณแล้วว่าอย่าหาเรื่องผม
- แหม พ่อสิงโต

00:44:01.625 --> 00:44:03.541 align:center
เรายังไม่ทันเริ่มเลย คอยดูก่อนเถอะ

00:44:04.666 --> 00:44:06.416 align:center
- เลย์ล่า
- หุบปาก คนอื่นเขานอนอยู่

00:44:06.500 --> 00:44:07.708 align:center
เลย์ล่า

00:44:18.416 --> 00:44:19.416 align:center
คุณแพ้แล้ว

00:44:20.375 --> 00:44:21.416 align:center
เลย์ล่าไปแล้ว

00:44:22.041 --> 00:44:24.875 align:center
ฮัลโหล เรื่องด่วน รีบมานะคะ

00:44:24.958 --> 00:44:27.000 align:center
- เรื่องเหลวไหลนี่เป็นเพราะคุณเหรอ
- ไม่

00:44:27.083 --> 00:44:30.333 align:center
- เลย์ล่าไปไหน
- ไม่ใช่เรื่องของคุณ เธอไปไหนก็เรื่องของเธอ

00:44:31.166 --> 00:44:33.083 align:center
คุณน่ะ ตอบให้ได้เถอะว่าพ่อตายยังไง

00:44:33.833 --> 00:44:35.791 align:center
ตอบเรื่องที่น้องชายคุณเกิดอุบัติเหตุด้วย

00:44:37.583 --> 00:44:40.875 align:center
ไม่ต้องมองเธอเลย
เราไม่ต้องใช้เดฟเนเลยสักนิด

00:44:41.458 --> 00:44:44.583 align:center
ผมขุดทุกอย่างเอง ผมเจอเรื่องชั่วๆ ของคุณเอง

00:44:46.541 --> 00:44:48.833 align:center
แล้วในที่สุด เมียน้อยพ่อคุณก็ยอมเปิดปาก

00:44:55.541 --> 00:44:57.458 align:center
แม่ เดี๋ยวผมโทรกลับนะ

00:44:59.916 --> 00:45:01.958 align:center
คุณบอกแม่ว่าอะไรเหรอ

00:45:02.041 --> 00:45:04.625 align:center
คุณปิดปากแม่เหมือนที่ปิดปากคนอื่นหรือเปล่า

00:45:06.625 --> 00:45:07.916 align:center
อย่าลากแม่ผมเข้ามาเกี่ยว

00:45:10.541 --> 00:45:13.500 align:center
คุณอธิบายการตายของสามีกับลูกให้แม่ฟังยังไง

00:45:14.750 --> 00:45:15.791 align:center
ซาร์ป อย่า

00:45:16.291 --> 00:45:19.666 align:center
ถ้าหาเรื่องแม่ผม ผมฆ่าคุณแน่ ผมจะฆ่าคุณ

00:45:19.750 --> 00:45:23.666 align:center
คุณฆ่าทั้งคู่ในวันเดียวกันใช่ไหม
ทั้งพ่อทั้งน้องเลยสินะ

00:45:23.750 --> 00:45:25.416 align:center
อย่า ซาร์ป

00:45:26.375 --> 00:45:27.666 align:center
คุณจะถูกไต่สวนฆาตกรรม

00:45:35.333 --> 00:45:37.625 align:center
- ซาร์ป
- จะฆ่าฉันด้วยหรือไง ไอ้ชั่ว

00:45:38.500 --> 00:45:40.666 align:center
ซาร์ป ปล่อยเขา ซาร์ป

00:45:45.375 --> 00:45:46.375 align:center
ช่วยด้วย

00:45:46.458 --> 00:45:48.041 align:center
แกจะฆ่าฉันด้วยใช่ไหม

00:45:48.125 --> 00:45:48.958 align:center
เชม

00:45:53.666 --> 00:45:56.125 align:center
- แกจะฆ่าฉันด้วยใช่ไหม
- ช่วยด้วย

00:45:56.208 --> 00:45:58.375 align:center
ซาร์ป อย่า เขาไม่ได้ทำ ซาร์ป

00:45:58.458 --> 00:45:59.666 align:center
ช่วยด้วย

00:45:59.750 --> 00:46:00.875 align:center
ฉันหายใจไม่ทัน

00:46:00.958 --> 00:46:02.125 align:center
ซาร์ป เขาไม่ได้ทำ

00:46:03.583 --> 00:46:05.833 align:center
แกจะฆ่าฉันงั้นเหรอ หา

00:46:06.625 --> 00:46:07.625 align:center
ซาร์ป

00:46:09.208 --> 00:46:11.625 align:center
- เออแมร์
- ซาร์ป ทำอะไรน่ะ มานี่

00:46:11.708 --> 00:46:13.875 align:center
- มานี่
- แกจะฆ่าฉันงั้นเหรอ

00:46:13.958 --> 00:46:15.458 align:center
- ทำบ้าอะไรน่ะ เพื่อน
- ปล่อยฉัน

00:46:17.625 --> 00:46:18.458 align:center
มองฉันนี่

00:46:18.541 --> 00:46:19.541 align:center
เชม

00:46:35.125 --> 00:46:36.375 align:center
คุณเล่าว่าคุณเป็นฝ่ายลาจาก

00:46:36.458 --> 00:46:38.708 align:center
ถ้าไม่ใช่เพราะแม่ย้ายงาน
คุณก็บอกเลิก จำได้ไหม

00:46:44.708 --> 00:46:47.250 align:center
นี่คือจุดที่คุณควรจะอยู่นะ เลย์ล่า

00:46:47.875 --> 00:46:49.916 align:center
ส่วนผมคงต้องออกเดินทางอีกสักระยะ

00:47:38.291 --> 00:47:39.666 align:center
ไปเถอะ ฉันจัดการให้

00:47:50.583 --> 00:47:51.625 align:center
มาแล้ว

00:47:52.625 --> 00:47:53.791 align:center
มาแล้ว

00:47:55.833 --> 00:47:56.833 align:center
ใครน่ะ

00:48:03.166 --> 00:48:04.125 align:center
เบลิซ

00:48:06.875 --> 00:48:08.416 align:center
ช่วยฉันด้วยเถอะ

00:48:09.291 --> 00:48:10.583 align:center
มานี่ เข้ามาก่อน

00:48:11.666 --> 00:48:12.958 align:center
เข้ามาก่อน คนดี

00:48:14.958 --> 00:48:16.041 align:center
เป็นอะไรหรือเปล่า

00:48:20.041 --> 00:48:21.208 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:48:27.041 --> 00:48:30.541 align:center
ฉันกับเกิกเมนแต่งงานกัน เราจะมีลูกกัน

00:48:32.750 --> 00:48:35.916 align:center
ฉันไม่อยากติดคุก

00:48:36.583 --> 00:48:39.166 align:center
ฉันอยากตัดเรื่องนี้ให้พ้นตัว ทุกอย่างเลย

00:48:41.583 --> 00:48:44.041 align:center
โอเคๆ ไม่ต้องกลัวนะ เราจะช่วยเธอเอง

00:48:48.833 --> 00:48:53.625 align:center
(เออแมร์
วิดีโอ 0:14 นาที)

00:48:57.708 --> 00:48:59.125 align:center
ผมไม่เสียใจเลยสักนิด

00:48:59.958 --> 00:49:00.958 align:center
ดีใจด้วยซ้ำ

00:49:01.916 --> 00:49:03.291 align:center
- ไอ้ฆาตกร
- ซาร์ป

00:49:03.375 --> 00:49:04.791 align:center
เป็นอะไรไป

00:49:07.666 --> 00:49:08.750 align:center
ผมขออัดมันอีกสักรอบ

00:49:08.833 --> 00:49:09.791 align:center
- ซาร์ป
- อะไร

00:49:09.875 --> 00:49:10.708 align:center
เลย์ล่า

00:49:10.791 --> 00:49:12.958 align:center
เลย์ล่า ผมขอโทษนะ
ผมฝากคุณจัดการทุกอย่างเลย

00:49:13.041 --> 00:49:14.458 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:49:14.541 --> 00:49:17.625 align:center
- มีอะไรเหรอ
- เปล่า ดิเล็กกับเออแมร์ฝากทักทายน่ะ

00:49:17.708 --> 00:49:18.833 align:center
แหม คิดถึงกันด้วย

00:49:19.416 --> 00:49:21.125 align:center
บาร์โบมาถึงแล้ว เขาเช็กอินให้แล้ว

00:49:29.041 --> 00:49:30.916 align:center
- ขอบคุณมากค่ะ
- เดินทางปลอดภัยนะคะ

00:49:46.000 --> 00:49:48.166 align:center
ฉันไม่ชอบ "ปัจจุบัน" ตอนนี้เลย

00:49:48.833 --> 00:49:49.833 align:center
ผมก็เหมือนกัน

00:49:56.791 --> 00:49:59.583 align:center
ฉันคงโยงกลิ่นเครื่องบินกับการลาจากอีก

00:50:15.500 --> 00:50:17.666 align:center
ผมจะจำแต่กลิ่นคุณ

00:50:23.708 --> 00:50:24.708 align:center
ไว้ฉันจะไปหา

00:50:26.125 --> 00:50:27.125 align:center
อย่าสัญญากันเลย

00:50:49.166 --> 00:50:52.333 align:center
พอเราคิดได้จริงๆ ว่าแต่ละฝ่ายคู่ควรกับอะไร

00:50:53.083 --> 00:50:55.458 align:center
การลาจากมันก็ไม่ได้เจ็บปวดอย่างที่คิด

00:50:56.166 --> 00:50:57.416 align:center
ระยะห่างก็เช่นกัน

00:50:58.291 --> 00:51:01.958 align:center
ที่มันยากคือการต้องอยู่ต่อทั้งที่รู้ว่าเราต้องไป

00:51:03.500 --> 00:51:07.916 align:center
การขอบคุณอดีตคือวิธีเริ่มต้นอนาคตที่ดีที่สุด

00:51:13.000 --> 00:51:13.833 align:center
เลย์ล่า

00:51:19.416 --> 00:51:22.791 align:center
บางที นานๆ ครั้ง
เราก็คงไม่ควรพูดว่า "แต๊งกิ้ว เน็กซ์"

00:51:22.875 --> 00:51:23.875 align:center
จอห์น

00:51:23.958 --> 00:51:26.208 align:center
แต่พูดว่า "แต๊งกิ้ว เอ็กซ์" แทน

00:55:24.000 --> 00:55:29.000 align:center
คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา
" แทน

