WEBVTT

00:00:18.791 --> 00:00:21.000 align:center
<i>Defne, anh đã rất lo lắng cho em.</i>

00:00:21.625 --> 00:00:23.583 align:center
<i>Đã đến lúc ta phải dừng lại, Cem.</i>

00:00:23.666 --> 00:00:25.583 align:center
<i>Em nói gì vậy? Em đang ở đâu?</i>

00:00:26.166 --> 00:00:28.125 align:center
<i>Tôi sẽ khai hết với công tố viên.</i>

00:00:28.833 --> 00:00:29.833 align:center
<i>Defne.</i>

00:00:30.541 --> 00:00:31.625 align:center
<i>Em đang ở đâu?</i>

00:00:32.250 --> 00:00:33.583 align:center
<i>Anh chỉ có một cơ hội.</i>

00:00:33.666 --> 00:00:37.000 align:center
<i>Nếu anh nói ra trước khi tôi nói,</i>
<i>mọi thứ sẽ được xí xóa.</i>

00:00:37.583 --> 00:00:41.458 align:center
<i>Nếu không, anh sẽ ngồi tù nhiều năm.</i>

00:00:53.750 --> 00:00:56.916 align:center
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:00:59.500 --> 00:01:03.000 align:center
#RỜI_ĐI

00:01:03.083 --> 00:01:05.500 align:center
Kẻ chủ mưu thành kẻ tố giác và thoát tội,

00:01:05.583 --> 00:01:08.041 align:center
còn chúng ta không thể truy cứu được hắn.

00:01:09.208 --> 00:01:10.833 align:center
Beliz cũng biến mất.

00:01:10.916 --> 00:01:13.333 align:center
Hắn không vô cớ nói điều đó.

00:01:13.416 --> 00:01:15.375 align:center
Có thế lực bao che từ trên xuống.

00:01:15.458 --> 00:01:18.000 align:center
Đây không phải chuyện đùa,
mà là âm mưu lớn.

00:01:18.083 --> 00:01:20.875 align:center
Nhờ lũ tay sai
mà hắn nuôi dưỡng nhiều năm,

00:01:20.958 --> 00:01:23.875 align:center
mọi việc xấu hắn đã làm
giờ được coi là thu thập chứng cứ.

00:01:23.958 --> 00:01:25.791 align:center
Hắn sẽ thoát ngay trước mắt ta.

00:01:26.541 --> 00:01:30.666 align:center
Hắn sẽ chỉ bị sáu tháng tù theo điều 116
vì đột nhập bất hợp pháp,

00:01:31.250 --> 00:01:33.458 align:center
nhưng việc tuyên án cũng bị hoãn lại.

00:01:33.541 --> 00:01:37.916 align:center
Hắn sẽ lại cười nham hiểm,
nhìn thẳng mặt ta rồi bước ra khỏi tòa.

00:01:38.000 --> 00:01:40.458 align:center
Lệnh cấm xuất cảnh
sẽ được dỡ bỏ trong năm ngày.

00:01:40.541 --> 00:01:42.083 align:center
Dĩ nhiên. Hắn sẽ biến mất.

00:01:42.166 --> 00:01:44.416 align:center
Vậy ta sẽ làm gì? Bỏ cuộc?

00:01:44.500 --> 00:01:46.666 align:center
- Không thể nào!
- Tôi không nói thế.

00:01:46.750 --> 00:01:51.791 align:center
Leyla, cô đã làm việc khó nhất.
Cô đã vạch trần Cem Murathan rửa tiền.

00:01:51.875 --> 00:01:55.958 align:center
Ừ, nhưng chỉ chương trình tin đồn
của bạn gái Sarp mới nói chuyện này.

00:01:56.041 --> 00:01:58.833 align:center
Những gì tôi đã làm
không khác gì sách của Nil.

00:01:58.916 --> 00:02:01.166 align:center
- Đừng nói quá.
- Không, cô… Ừ.

00:02:01.250 --> 00:02:02.875 align:center
Bạn gái anh đang gọi đến.

00:02:03.458 --> 00:02:05.000 align:center
Hẹn gặp lại. Bảo trọng.

00:02:05.083 --> 00:02:06.541 align:center
- Tạm biệt.
- Bảo trọng.

00:02:07.791 --> 00:02:08.833 align:center
Chú ơi!

00:02:10.625 --> 00:02:11.625 align:center
Chú ơi?

00:02:12.750 --> 00:02:14.333 align:center
Cháu về đây. Chú cần gì không?

00:02:15.875 --> 00:02:18.833 align:center
- Khi nào bố mẹ cháu sẽ đến?
- Thứ Ba ạ.

00:02:18.916 --> 00:02:19.833 align:center
Thứ Ba.

00:02:20.666 --> 00:02:24.125 align:center
- Mai chú ở đây không? Cháu sẽ gặp chú?
- Quá bận.

00:02:24.208 --> 00:02:25.125 align:center
Em cũng về đây.

00:02:25.208 --> 00:02:27.500 align:center
- Anh yêu lái xe về.
- Ừ, em yêu.

00:02:27.583 --> 00:02:29.250 align:center
- Tôi cũng về đây.
- Đi thôi.

00:02:30.083 --> 00:02:31.416 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:02:31.500 --> 00:02:32.416 align:center
Tạm biệt.

00:02:45.791 --> 00:02:47.500 align:center
Xin lỗi, em yêu. Anh vừa họp.

00:02:47.583 --> 00:02:50.250 align:center
<i>Em đã tìm thấy gã đó</i>
<i>và đang gửi ảnh của gã.</i>

00:02:50.333 --> 00:02:53.166 align:center
- Thế à?
<i>- Em không thể tìm số điện thoại của gã.</i>

00:02:53.250 --> 00:02:55.958 align:center
<i>Nhưng em có địa chỉ nơi gã hay đến.</i>
<i>Ghi lại đi.</i>

00:02:56.041 --> 00:02:57.916 align:center
Được rồi. Em là số một.

00:03:06.916 --> 00:03:09.166 align:center
Defne ngốc quá, vẫn còn bảo vệ Cem.

00:03:09.250 --> 00:03:10.541 align:center
Giá mà cô ấy nói…

00:03:11.750 --> 00:03:14.666 align:center
Hôm đó, Cem nói
hắn chỉ cảm thấy có lỗi với Defne,

00:03:14.750 --> 00:03:17.333 align:center
không ai trong chúng ta vô tội, trừ Defne.

00:03:17.416 --> 00:03:18.458 align:center
Kệ hắn.

00:03:18.541 --> 00:03:22.041 align:center
Cuộc đời xoay vần,
con điếm ngày xưa giờ thành thánh nữ.

00:03:23.833 --> 00:03:26.916 align:center
Tôi đói rồi.
Nếu ta ngồi lâu thì tôi gọi đồ ăn nhé?

00:03:27.000 --> 00:03:29.250 align:center
- Không, tôi về đây.
- Đến chỗ tôi nhé?

00:03:29.333 --> 00:03:32.375 align:center
Vợ Erkan nấu chả lá lốt rất ngon
vì Ali thích nó.

00:03:32.458 --> 00:03:33.541 align:center
- Chả lá lốt!
- Hả?

00:03:33.625 --> 00:03:35.500 align:center
- Tính tiền nhé?
- Vâng.

00:03:36.083 --> 00:03:38.583 align:center
JOHN ĐANG GỌI ĐẾN

00:03:38.666 --> 00:03:39.666 align:center
Ai thế?

00:03:40.958 --> 00:03:42.833 align:center
- Mối tình đầu của tôi.
- Gì cơ?

00:03:42.916 --> 00:03:45.833 align:center
- Mối tình đầu của cô là ai?
- John.

00:03:49.416 --> 00:03:50.875 align:center
<i>Khi đó, tôi mới 15 tuổi.</i>

00:03:50.958 --> 00:03:53.958 align:center
<i>Gia đình tôi lại chuyển nhà</i>
<i>vì mẹ tôi thuyên chuyển.</i>

00:03:54.041 --> 00:03:57.250 align:center
<i>Bọn tôi chia tay rất đau khổ.</i>
<i>Đó là tình yêu rất lớn.</i>

00:03:57.750 --> 00:04:00.458 align:center
<i>À, bố John cũng là một nhà ngoại giao.</i>

00:04:00.541 --> 00:04:03.000 align:center
Bọn tôi viết thư, liên lạc một thời gian

00:04:03.083 --> 00:04:05.375 align:center
nhưng rồi John chuyển đến Canada,

00:04:05.458 --> 00:04:08.791 align:center
và chúng tôi không còn liên lạc với nhau.

00:04:09.791 --> 00:04:14.375 align:center
Bọn tôi không gặp nhau, không nói chuyện
trong nhiều năm qua.

00:04:14.458 --> 00:04:17.875 align:center
- Tôi ngạc nhiên khi thấy tên John.
- Sao cô không bắt máy?

00:04:17.958 --> 00:04:20.458 align:center
Cuộc gọi bị ngắt. Tôi nghĩ John gọi nhầm.

00:04:20.541 --> 00:04:22.458 align:center
Như vô tình chạm vào số của tôi.

00:04:24.458 --> 00:04:27.625 align:center
Tôi còn không biết tôi lưu số của anh ấy.

00:04:27.708 --> 00:04:31.625 align:center
Giờ John xuất hiện? Đừng để Ali biết được.

00:04:31.708 --> 00:04:34.208 align:center
- "John."
- Nếu Ali biết được thì sao?

00:04:34.291 --> 00:04:36.625 align:center
Tình yêu thời thiếu niên thì có gì sai?

00:04:37.375 --> 00:04:40.083 align:center
- Chả lá lốt này ngon tuyệt cú mèo.
- Thật đấy.

00:04:41.333 --> 00:04:44.000 align:center
- Khi nào sinh nhật Ali?
- Mùng một tháng Hai.

00:04:45.375 --> 00:04:46.916 align:center
- Cung Nhân Mã?
- Bảo Bình.

00:04:48.250 --> 00:04:51.125 align:center
Edis mới là cung Nhân Mã và luôn như thế.

00:04:55.125 --> 00:04:57.708 align:center
- Vài đêm trước, anh ấy đã ghé qua.
- Ồ?

00:04:57.791 --> 00:05:00.416 align:center
Không có gì thú vị. Không có gì xảy ra.

00:05:01.083 --> 00:05:04.875 align:center
Việc ở trường quay kết thúc sớm.
Anh ấy hỏi có thể ghé qua không.

00:05:04.958 --> 00:05:06.291 align:center
Tôi nói không sao.

00:05:08.333 --> 00:05:12.500 align:center
Đó là lần đầu tiên sau khi chia tay
mà bọn tôi đã nói chuyện lâu.

00:05:15.583 --> 00:05:17.333 align:center
<i>Em muốn có tình yêu.</i>

00:05:18.375 --> 00:05:21.125 align:center
Ý em là, em muốn một tình yêu thực sự.

00:05:21.875 --> 00:05:25.250 align:center
Em không muốn mối quan hệ
kiểu anh chỉ tiện đường ghé qua.

00:05:27.416 --> 00:05:30.458 align:center
Em muốn người yêu em ở bên cạnh
khi em thức dậy.

00:05:31.791 --> 00:05:36.083 align:center
Em không muốn phải hỏi anh ấy ở đâu.
Em muốn được thấy anh ấy.

00:05:38.166 --> 00:05:40.291 align:center
Em muốn anh ấy chạm vào em mọi lúc,

00:05:41.083 --> 00:05:43.375 align:center
nắm tay em trước khi em yêu cầu.

00:05:45.708 --> 00:05:49.041 align:center
Em muốn anh ấy yêu em
nhiều như em yêu anh ấy

00:05:50.375 --> 00:05:54.375 align:center
và em không muốn cảm thấy tội lỗi
vì em yêu anh ấy rất nhiều.

00:05:57.833 --> 00:06:00.291 align:center
Đầu tiên, tôi nói và anh ấy lắng nghe.

00:06:01.625 --> 00:06:03.166 align:center
Rồi anh ấy nói ra.

00:06:03.250 --> 00:06:07.791 align:center
Tưởng tượng giấc mơ thời thơ ấu
định hình toàn bộ cuộc sống của em.

00:06:09.375 --> 00:06:14.625 align:center
<i>Anh đã học cách yêu</i>
<i>và được yêu từ đám đông.</i>

00:06:15.125 --> 00:06:17.625 align:center
<i>Đó là một câu chuyện tình yêu tuyệt vời.</i>

00:06:19.208 --> 00:06:21.500 align:center
<i>Câu chuyện tuyệt vời có thăng có trầm.</i>

00:06:22.416 --> 00:06:23.416 align:center
Nhưng…

00:06:24.666 --> 00:06:27.083 align:center
anh không thể có cuộc sống bình thường.

00:06:29.416 --> 00:06:30.416 align:center
Thật đáng tiếc.

00:06:34.333 --> 00:06:36.958 align:center
Anh có một món nợ phải trả bằng tâm hồn.

00:06:37.916 --> 00:06:39.208 align:center
Anh biết điều đó.

00:06:42.166 --> 00:06:43.750 align:center
Thời điểm đó cũng sẽ đến.

00:06:46.375 --> 00:06:51.125 align:center
Nên bọn tôi đồng ý chia tay
để không ảnh hưởng đến sự nghiệp của Edis.

00:06:52.375 --> 00:06:55.208 align:center
- Ôi, cưng ơi. Cưng ổn chứ?
- Cô ổn chứ?

00:06:55.750 --> 00:06:56.875 align:center
Tôi ổn.

00:06:58.958 --> 00:07:01.333 align:center
Tôi sẽ ổn hơn sau khi ăn chả lá lốt này.

00:07:01.416 --> 00:07:02.541 align:center
Tôi cũng thế.

00:07:02.625 --> 00:07:04.291 align:center
Ồ, Ali đến rồi.

00:07:06.291 --> 00:07:08.000 align:center
- Cô ổn chứ?
- Tôi không sao.

00:07:08.875 --> 00:07:10.833 align:center
- Chào mừng!
- Chào em.

00:07:10.916 --> 00:07:12.125 align:center
- Đến sớm nhỉ?
- Ừ.

00:07:12.208 --> 00:07:14.583 align:center
- Các cô ấy cũng ở đây.
- Những ai nhỉ?

00:07:14.666 --> 00:07:15.875 align:center
- Chào Ali.
- Chào.

00:07:15.958 --> 00:07:17.375 align:center
- Xin chào.
- Anh ổn chứ?

00:07:17.458 --> 00:07:19.166 align:center
- Tôi ổn.
- Chả lá lốt tuyệt.

00:07:19.250 --> 00:07:20.625 align:center
- Em sẽ làm đĩa cho anh.
- Ừ.

00:07:20.708 --> 00:07:22.958 align:center
- Hoàn hảo.
- Tôi sẽ cho sữa chua vào.

00:07:26.041 --> 00:07:32.250 align:center
<i>Tôi ra đi với tất cả tình yêu trong tim</i>

00:07:32.333 --> 00:07:38.041 align:center
<i>Tôi ra đi</i>
<i>Mùi hương của anh vẫn còn trên người tôi</i>

00:07:38.125 --> 00:07:44.375 align:center
<i>Tôi để lại cho anh nỗi sợ và khởi đầu mới</i>

00:07:44.458 --> 00:07:49.083 align:center
<i>Chỉ một mình tôi, tôi sẽ ra đi</i>

00:07:52.916 --> 00:07:55.500 align:center
Em về rồi.

00:08:15.208 --> 00:08:16.541 align:center
Để mẹ bế con.

00:08:29.666 --> 00:08:31.458 align:center
Doruk. Doruk!

00:08:32.333 --> 00:08:34.291 align:center
Em đã cho nó ngủ ở phòng của nó.

00:08:34.375 --> 00:08:36.000 align:center
- Em yêu về rồi à?
- Vâng.

00:08:36.666 --> 00:08:39.375 align:center
- Em yêu gãi lưng cho anh với!
- Em đang gãi.

00:08:40.083 --> 00:08:41.958 align:center
Tiếp tục gãi, phê quá. Phê quá.

00:08:42.041 --> 00:08:43.833 align:center
- Gãi tiếp đi cưng!
- Chờ chút!

00:08:43.916 --> 00:08:45.416 align:center
ESRA: FUNDA, VỀ NHÀ CHƯA?

00:08:45.500 --> 00:08:48.041 align:center
FUNDA: FEHMİ KARAKOÇ ĐÃ BỊ BẮT.
XEM TIN TỨC!

00:08:48.125 --> 00:08:49.625 align:center
Fehmi Karakoç đã bị bắt.

00:08:49.708 --> 00:08:51.416 align:center
Tuyệt. Gãi tiếp đi, em yêu.

00:08:53.083 --> 00:08:54.000 align:center
- Ừ.
- Thấp hơn.

00:08:54.083 --> 00:08:55.708 align:center
- Thấp hơn.
- Rồi, đủ rồi!

00:08:57.208 --> 00:09:00.041 align:center
<i>Trưa nay, Fehmi Karakoç,</i>
<i>doanh nhân về xuất khẩu,</i>

00:09:00.125 --> 00:09:04.875 align:center
<i>đã bị bắt khi định chạy trốn ra nước ngoài</i>
<i>cùng gia đình sau một cuộc tố giác.</i>

00:09:04.958 --> 00:09:06.666 align:center
<i>Ông ấy bị cáo buộc rửa tiền,</i>

00:09:06.750 --> 00:09:11.625 align:center
<i>gian lận nghiêm trọng và làm giả giấy tờ.</i>

00:09:14.791 --> 00:09:15.791 align:center
Thưa thanh tra.

00:09:17.250 --> 00:09:18.458 align:center
Nói chuyện được chứ?

00:09:20.708 --> 00:09:23.791 align:center
QUÁN TRÀ

00:09:23.875 --> 00:09:28.166 align:center
<i>Các nghi phạm khác có thể</i>
<i>phải chịu án tù vì các tội tương tự,</i>

00:09:28.250 --> 00:09:32.916 align:center
<i>còn doanh nhân Akbar Hamdi Reza tại Dubai</i>
<i>đang bị truy nã đỏ</i>

00:09:33.000 --> 00:09:36.250 align:center
<i>vì liên quan đến đường dây này.</i>

00:09:36.333 --> 00:09:38.166 align:center
Mong tiếp theo là Cem Murathan.

00:09:41.708 --> 00:09:46.833 align:center
<i>Phút 40 của trận đấu.</i>
<i>Molina. Barrios. Atlético chuyền bóng.</i>

00:09:46.916 --> 00:09:49.000 align:center
<i>Lino. Pérez cắt đường chuyền.</i>

00:10:04.375 --> 00:10:05.541 align:center
Sarp?

00:10:09.375 --> 00:10:11.333 align:center
Về nhanh thế. Mọi chuyện thế nào?

00:10:12.208 --> 00:10:13.416 align:center
Anh tìm được ông ấy.

00:10:14.708 --> 00:10:15.875 align:center
Và đã nói chuyện.

00:10:16.791 --> 00:10:19.166 align:center
Tôi đã bị rắc rối và không muốn bị nữa.

00:10:20.833 --> 00:10:21.833 align:center
Thưa thanh tra,

00:10:22.500 --> 00:10:24.166 align:center
những kẻ hại ông sẽ bị bắt.

00:10:24.958 --> 00:10:28.125 align:center
Tôi cố nhiều tháng
để tóm kẻ khiến ông mất sự nghiệp.

00:10:28.708 --> 00:10:32.041 align:center
Ông ấy rất sợ.
Mãi anh mới thuyết phục được ông ấy.

00:10:32.958 --> 00:10:34.208 align:center
Nhưng ông ấy sẽ giúp.

00:10:35.125 --> 00:10:36.208 align:center
Em mừng cho anh.

00:10:36.291 --> 00:10:39.833 align:center
Tôi thề với trời đất
rằng ông sẽ không bị ảnh hưởng.

00:10:39.916 --> 00:10:41.333 align:center
Nhiều người đã nói thế.

00:10:42.375 --> 00:10:46.208 align:center
Họ là những người mất hút đầu tiên.
Rồi họ trở thành vua chúa.

00:10:51.125 --> 00:10:53.625 align:center
BỊ BẮT GẶP CÙNG NGƯỜI YÊU MỚI

00:10:59.833 --> 00:11:03.750 align:center
Chuyện này chỉ có thể xong
nhờ người tình bí mật của Süha Murathan.

00:11:09.541 --> 00:11:11.000 align:center
Cảm ơn em rất nhiều.

00:11:14.250 --> 00:11:16.791 align:center
Đừng lo. Anh sẽ không để em phải ra tòa.

00:11:23.958 --> 00:11:26.458 align:center
<i>Lopez ngã rồi. Atlético lao vào phòng ngự.</i>

00:11:26.541 --> 00:11:27.958 align:center
Ta đi ngủ nhé?

00:11:28.916 --> 00:11:30.166 align:center
Tùy ý em.

00:11:36.750 --> 00:11:37.791 align:center
Đừng đi.

00:11:37.875 --> 00:11:40.166 align:center
Anh đã đột nhập vào nhà em. Nhà em!

00:11:40.250 --> 00:11:42.125 align:center
Anh đã hết cách để gặp em.

00:11:43.625 --> 00:11:45.125 align:center
Đừng đi. Anh rất yêu em.

00:11:51.250 --> 00:11:52.916 align:center
Em chẳng chứng minh được gì.

00:12:00.375 --> 00:12:01.458 align:center
Anh yêu em.

00:13:38.750 --> 00:13:42.166 align:center
Em luôn mơ một giấc mơ,
mỗi đêm qua một cánh cửa khác nhau.

00:13:43.958 --> 00:13:45.833 align:center
Nhưng cảm giác thì giống nhau.

00:13:46.666 --> 00:13:48.125 align:center
Cảm giác tội lỗi.

00:13:50.958 --> 00:13:53.250 align:center
Anh ước có thể búng tay một cái

00:13:53.333 --> 00:13:55.333 align:center
là xóa hết gã đó trong đầu em.

00:13:55.416 --> 00:13:58.000 align:center
Không chỉ đơn giản là "gã đó".

00:14:00.041 --> 00:14:03.666 align:center
Anh muốn vứt bỏ hết
những thứ về Cem Murathan trong đầu em.

00:14:06.041 --> 00:14:09.458 align:center
Hãy nghĩ về khuôn mặt này
khi em nghĩ về Cem. Như thế này.

00:14:10.958 --> 00:14:13.458 align:center
Dù trong ác mộng, làm ơn đừng gặp hắn nữa.

00:14:17.958 --> 00:14:19.125 align:center
Được rồi.

00:14:23.250 --> 00:14:24.250 align:center
Vậy thì…

00:14:25.708 --> 00:14:27.458 align:center
Ngày mai, em xinh bận không?

00:14:28.041 --> 00:14:30.666 align:center
Hôm nay là thứ Bảy. Em được nghỉ.

00:14:31.250 --> 00:14:34.000 align:center
Vì chúng ta đã tỉnh như sáo,

00:14:34.083 --> 00:14:36.875 align:center
ta đi đâu đó ngắm mặt trời mọc nhé?

00:14:36.958 --> 00:14:40.875 align:center
- Sao anh lại nói thế?
- Anh lạnh quá, hiểu cho anh nhanh lên.

00:14:40.958 --> 00:14:43.125 align:center
Anh lạnh cóng. Lạnh như đóng băng!

00:14:43.625 --> 00:14:46.125 align:center
- Lạnh quá, ta đi nhé?
- Đi thôi.

00:14:49.208 --> 00:14:51.125 align:center
- Anh đưa em đi đâu?
- Bí mật.

00:14:51.208 --> 00:14:53.458 align:center
- Là sao?
- Một chuyến đi dài với nhau.

00:14:53.541 --> 00:14:55.833 align:center
Chuyến đi dài, em xinh ơi. Lại đây.

00:16:33.833 --> 00:16:36.333 align:center
Anh thích nhìn lửa hay nhìn sóng biển?

00:16:37.916 --> 00:16:38.958 align:center
Sóng biển.

00:16:39.041 --> 00:16:40.208 align:center
- Thật sao?
- Ừ.

00:16:42.208 --> 00:16:43.041 align:center
Còn em?

00:16:45.250 --> 00:16:48.000 align:center
- Em nghĩ em sẽ chọn nhìn lửa.
- Thế à?

00:16:49.250 --> 00:16:50.791 align:center
Hãy đưa bố mẹ em đến đây.

00:16:55.000 --> 00:16:58.666 align:center
Được rồi. Bóng đá hay bóng rổ?
Cháu chọn đi.

00:16:58.750 --> 00:17:01.833 align:center
Oẳn tù tì. Người thắng sẽ được quyết định.

00:17:01.916 --> 00:17:03.958 align:center
Được rồi, bắt đầu oẳn tù tì.

00:17:04.041 --> 00:17:05.291 align:center
Một, bai, ba.

00:17:07.125 --> 00:17:08.083 align:center
Chơi một lần.

00:17:08.166 --> 00:17:10.166 align:center
- Thắng được hết.
- Được rồi.

00:17:10.250 --> 00:17:11.541 align:center
- Như mọi khi.
- Ừ.

00:17:15.916 --> 00:17:19.041 align:center
Ồ, không! Cháu thắng rồi.
Được rồi, cháu chọn đi.

00:17:19.125 --> 00:17:19.958 align:center
Vâng.

00:17:21.500 --> 00:17:22.958 align:center
Leyla, sao thế em?

00:17:23.041 --> 00:17:25.250 align:center
Không có gì. Chào mừng, Maya.

00:17:25.750 --> 00:17:26.958 align:center
Cháu rất nhớ cô.

00:17:27.541 --> 00:17:29.875 align:center
Cô chú cũng nhớ cháu. Lại đây.

00:17:29.958 --> 00:17:30.958 align:center
Lên xe thôi.

00:17:31.750 --> 00:17:33.041 align:center
Lên xe. Mau lên.

00:17:33.625 --> 00:17:35.166 align:center
Ngoan lắm, Buddy.

00:17:35.250 --> 00:17:36.666 align:center
- Cháu lên đi.
- Vâng.

00:17:36.750 --> 00:17:38.166 align:center
Và ba lô của Maya.

00:17:38.958 --> 00:17:39.958 align:center
Chuẩn bị đi thôi.

00:17:40.541 --> 00:17:41.541 align:center
Được rồi!

00:17:42.250 --> 00:17:43.875 align:center
- Vâng.
- Được rồi.

00:17:43.958 --> 00:17:46.208 align:center
Mai nói chuyện, em sẽ đến đón Maya.

00:17:46.291 --> 00:17:47.250 align:center
Được rồi.

00:17:56.875 --> 00:17:58.750 align:center
Tuyệt! Đập tay!

00:17:58.833 --> 00:18:00.083 align:center
Đập tay! Được rồi.

00:18:04.833 --> 00:18:05.916 align:center
Đừng làm ồn nhé?

00:18:08.208 --> 00:18:09.541 align:center
Được rồi, Buddy.

00:18:10.041 --> 00:18:13.500 align:center
Được rồi, Buddy.
Mày sẽ được gặp bố. Mau lên.

00:18:22.333 --> 00:18:25.291 align:center
Tôi sẽ xử lý vụ này
mà không cần Hande ra tòa.

00:18:26.333 --> 00:18:28.333 align:center
Khi nào anh mới nói với Leyla?

00:18:28.416 --> 00:18:31.125 align:center
Để sau. Hãy xem tiến triển như nào đã.

00:18:32.583 --> 00:18:34.666 align:center
Chà. Vừa nói đến thì cô ấy gọi.

00:18:38.125 --> 00:18:40.250 align:center
A lô? Leyla, cô thế nào?

00:18:40.333 --> 00:18:42.541 align:center
Tôi ổn. Tôi mang đồ ăn đến cho Joy.

00:18:42.625 --> 00:18:44.333 align:center
Thế à? Cô đang ở trước cổng?

00:18:44.416 --> 00:18:46.750 align:center
<i>Ừ, nhưng Hande Berkant không có ở đây?</i>

00:18:47.250 --> 00:18:48.375 align:center
Ừ.

00:18:49.541 --> 00:18:52.083 align:center
- Vào đi.
<i>- Ừ, tôi sẽ vào. Mở cổng cho tôi.</i>

00:18:52.166 --> 00:18:53.500 align:center
Được rồi, tôi sẽ mở.

00:18:54.375 --> 00:18:55.375 align:center
Chuyện gì thế?

00:18:56.583 --> 00:18:57.750 align:center
Leyla ở ngoài cổng.

00:18:59.625 --> 00:19:02.291 align:center
Đã đến lúc em đối mặt
những tổn thương tâm lý.

00:19:03.208 --> 00:19:04.458 align:center
Được rồi.

00:19:10.875 --> 00:19:14.958 align:center
Joy! Cục cưng ơi! Mày lớn nhanh quá.

00:19:15.458 --> 00:19:17.250 align:center
- Anh thế nào?
- Ổn. Còn cô?

00:19:17.333 --> 00:19:19.000 align:center
- Tốt. Cầm lấy.
- Để tôi.

00:19:23.083 --> 00:19:25.500 align:center
- Leyla.
- Sao thế? Bố mẹ anh đang ở đây?

00:19:25.583 --> 00:19:26.916 align:center
Không phải thế.

00:19:27.000 --> 00:19:30.708 align:center
Tôi đã định nói với cô điều này
nhưng vẫn chưa nói.

00:19:31.666 --> 00:19:33.166 align:center
Có cô gái ở nhà anh?

00:19:34.208 --> 00:19:35.416 align:center
Không. Ý tôi là,

00:19:36.666 --> 00:19:39.666 align:center
không phải cô gái bình thường.
Tôi rất yêu cô ấy.

00:19:42.833 --> 00:19:43.833 align:center
Thôi nào.

00:19:52.833 --> 00:19:55.166 align:center
- Anh bê nó hộ tôi nhé?
- Cứ để ở đó.

00:19:56.041 --> 00:19:56.875 align:center
Xin chào.

00:19:56.958 --> 00:19:58.458 align:center
- Chào mừng.
- Chào.

00:19:58.541 --> 00:20:00.458 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:20:02.416 --> 00:20:03.833 align:center
Rất vui được gặp cô.

00:20:04.583 --> 00:20:08.833 align:center
Dĩ nhiên tôi đã nghe nhiều về cô,
nhưng tôi không biết…

00:20:09.625 --> 00:20:13.750 align:center
Ý tôi là, tôi có thể đoán
Ömer đang có ai đó…

00:20:13.833 --> 00:20:17.500 align:center
Và tôi đã nghe về mẹ của Betty.

00:20:17.583 --> 00:20:21.416 align:center
Tôi cũng biết anh ấy có bác sĩ trị liệu.

00:20:21.500 --> 00:20:25.958 align:center
Nhưng tôi không biết họ là một người.

00:20:27.083 --> 00:20:29.958 align:center
- Hân hạnh được gặp cô.
- Hân hạnh gặp cô.

00:20:30.791 --> 00:20:32.916 align:center
- Vào đi. Mau lên.
- Hả?

00:20:34.500 --> 00:20:37.208 align:center
Tôi không vào đâu. Tôi phải đến văn phòng.

00:20:37.291 --> 00:20:39.125 align:center
Ý tôi là… Chú tôi gọi cho tôi.

00:20:39.208 --> 00:20:42.291 align:center
Tôi đoán chú ấy muốn nói về công việc.

00:20:42.375 --> 00:20:43.916 align:center
Nhưng có lẽ chút cà phê?

00:20:44.000 --> 00:20:45.791 align:center
Được rồi, tôi sẽ pha cà phê.

00:20:46.291 --> 00:20:47.291 align:center
Thôi nào.

00:20:49.875 --> 00:20:51.000 align:center
Này.

00:20:51.833 --> 00:20:54.916 align:center
Dilek là bác sĩ trị liệu
mà anh cứ muốn tôi gặp?

00:20:55.000 --> 00:20:59.375 align:center
Tôi muốn cô nói chuyện với Dilek
nhưng đó không là bác sĩ trị liệu của tôi.

00:21:00.541 --> 00:21:03.750 align:center
Vì bọn tôi có mối quan hệ từ trước.

00:21:05.083 --> 00:21:06.208 align:center
Ý anh là sao?

00:21:08.291 --> 00:21:10.791 align:center
- Dilek và tôi…
- Ömer là tình đầu của tôi.

00:21:12.166 --> 00:21:15.750 align:center
- Có thể nói như thế.
- Ồ! Vâng.

00:21:15.833 --> 00:21:19.083 align:center
Ý tôi là, tôi không thể nói
tôi là tình đầu của Ömer.

00:21:20.125 --> 00:21:23.083 align:center
- Nhưng Ömer là tình yêu lớn nhất của tôi.
- Thế à?

00:21:23.833 --> 00:21:26.500 align:center
- Ý em là?
- Hồi đó, nó là tình yêu tuyệt vời.

00:21:26.583 --> 00:21:28.750 align:center
- Ồ?
- Giờ là tình yêu trưởng thành.

00:21:33.416 --> 00:21:35.833 align:center
Hóa ra cô ấy là bạn gái trước của anh ấy.

00:21:35.916 --> 00:21:38.000 align:center
Hồi đó, cô ấy đeo kính dày cộm.

00:21:38.083 --> 00:21:39.875 align:center
Bọn khốn hay chế giễu cô ấy.

00:21:39.958 --> 00:21:42.500 align:center
Nhưng giờ cô ấy rất dễ thương.

00:21:42.583 --> 00:21:44.541 align:center
Cô ấy rất rất xinh đẹp.

00:21:44.625 --> 00:21:48.583 align:center
Và cô ấy rất quảng giao.
Cô ấy nói anh ấy là tình đầu của cô ấy.

00:21:48.666 --> 00:21:49.916 align:center
Cô ấy rất dễ thương.

00:21:50.666 --> 00:21:51.708 align:center
Buddy?

00:21:52.208 --> 00:21:53.458 align:center
Buddy đang giận cháu.

00:21:53.541 --> 00:21:56.666 align:center
Nó muốn ở lại Ömer,
không muốn đi về cùng cháu.

00:21:56.750 --> 00:21:58.791 align:center
Nói chung là, ý của cháu là…

00:21:58.875 --> 00:22:02.791 align:center
Cháu nghĩ… cháu mừng cho Ömer.
Có thể nói như thế.

00:22:02.875 --> 00:22:06.291 align:center
Cháu rất mừng
vì anh ấy có một người tử tế trong đời.

00:22:06.375 --> 00:22:08.833 align:center
Cô ấy đã mang lại may mắn cho anh ấy.

00:22:08.916 --> 00:22:11.125 align:center
Công việc của anh ấy ổn định trở lại,

00:22:11.208 --> 00:22:13.416 align:center
có các dự án mới, tuyển thêm người.

00:22:13.500 --> 00:22:17.208 align:center
Hiện giờ, không ai biết
anh ấy đang có người yêu.

00:22:17.291 --> 00:22:19.625 align:center
Chỉ Sarp biết nhưng không nói với cháu.

00:22:19.708 --> 00:22:23.083 align:center
Đó là lý do
cháu không biết anh ấy đang có người yêu.

00:22:23.166 --> 00:22:24.583 align:center
- Nhưng…
- Này, Leyla.

00:22:25.583 --> 00:22:27.166 align:center
Bình tĩnh một chút nhé?

00:22:27.250 --> 00:22:30.166 align:center
Cháu bình tĩnh!
Sao mọi người cứ nói thế với cháu?

00:22:30.250 --> 00:22:31.666 align:center
Cháu bình tĩnh mà.

00:22:31.750 --> 00:22:35.666 align:center
Nếu mọi người nghĩ cháu ghen,
cháu thực sự không ghen.

00:22:35.750 --> 00:22:40.291 align:center
Và nghĩ về nó,
Ömer đã biết mọi người yêu của đời cháu.

00:22:40.375 --> 00:22:43.708 align:center
Cháu cũng sẽ biết
những người yêu của anh ấy, phải không?

00:22:43.791 --> 00:22:44.750 align:center
Dĩ nhiên.

00:22:49.333 --> 00:22:51.416 align:center
Cháu ổn. Rất ổn.

00:22:52.125 --> 00:22:53.625 align:center
Còn chú thì sao?

00:22:53.708 --> 00:22:55.416 align:center
Cháu biết chú đang buồn.

00:22:59.833 --> 00:23:01.916 align:center
Cihan cũng có người mới rồi.

00:23:02.000 --> 00:23:03.333 align:center
- Gì cơ?
- Đúng thế.

00:23:05.166 --> 00:23:07.041 align:center
Họ gặp nhau ở phòng tập gym.

00:23:07.125 --> 00:23:09.791 align:center
Chú không biết, họ mới quen nhau.

00:23:09.875 --> 00:23:13.791 align:center
Họ sẽ cùng đi Mỹ. Chú nghe được.

00:23:15.708 --> 00:23:16.875 align:center
Chú yêu quý.

00:23:20.791 --> 00:23:22.833 align:center
Miễn là họ đang hạnh phúc.

00:23:24.708 --> 00:23:27.750 align:center
Đó không phải lý do chú gọi cháu.
Lý do là…

00:23:29.750 --> 00:23:32.041 align:center
- Chuyện này.
- Gì vậy ạ?

00:23:33.875 --> 00:23:36.708 align:center
- Kéo xuống. Kéo xuống!
- Chú mua tranh cho cháu?

00:23:43.666 --> 00:23:46.958 align:center
Leyla, cháu sẽ là cộng sự của chú chứ?

00:23:52.583 --> 00:23:54.083 align:center
Em đã trả lời như nào?

00:23:56.333 --> 00:23:59.750 align:center
Dĩ nhiên em không nói được gì,
em chỉ biết ôm chú.

00:23:59.833 --> 00:24:01.500 align:center
Nhưng chú ấy nghĩ em đồng ý.

00:24:02.916 --> 00:24:04.208 align:center
Vâng.

00:24:04.291 --> 00:24:07.791 align:center
Nhưng chú em luôn muốn điều này.
Em biết mà.

00:24:07.875 --> 00:24:10.416 align:center
Em đã chọn trường luật vì chú em muốn thế.

00:24:10.500 --> 00:24:11.625 align:center
- Thế à?
- Ừ.

00:24:12.208 --> 00:24:14.833 align:center
Thực ra, em đã muốn đi du học ở Mỹ.

00:24:14.916 --> 00:24:17.666 align:center
Em đã định học thiết kế sân khấu ở Mỹ.

00:24:17.750 --> 00:24:18.750 align:center
Sao cơ?

00:24:20.375 --> 00:24:22.083 align:center
Rồi em cũng không biết nữa.

00:24:22.166 --> 00:24:26.291 align:center
Em mệt mỏi vì cứ lang thang đây đó.

00:24:26.791 --> 00:24:29.041 align:center
Em muốn thuộc về một nơi nào đó.

00:24:30.125 --> 00:24:33.416 align:center
Nhà chú Can, Istanbul, nhà bên hồ…

00:24:34.000 --> 00:24:36.083 align:center
Em có thể tưởng tượng em sống ở đó.

00:24:36.166 --> 00:24:39.083 align:center
Em đã nghĩ em sẽ sống ở đây nhiều năm.

00:24:39.166 --> 00:24:43.416 align:center
Mọi thứ dần ổn định.
Nên em nghĩ em nên thử.

00:24:44.500 --> 00:24:47.583 align:center
Em bắt đầu học đại học, kết bạn.

00:24:47.666 --> 00:24:49.708 align:center
Sarp là bạn đại học của em.

00:24:49.791 --> 00:24:52.125 align:center
Rồi Sarp giới thiệu em với Ömer.

00:24:53.166 --> 00:24:56.750 align:center
Sau đó thì anh biết rồi đấy.

00:24:58.000 --> 00:25:00.125 align:center
Cuộc đời là những lựa chọn.

00:25:01.625 --> 00:25:03.041 align:center
Em có thể thử lại.

00:25:03.541 --> 00:25:04.416 align:center
Thử gì?

00:25:04.916 --> 00:25:06.500 align:center
Em mới 31 tuổi.

00:25:06.583 --> 00:25:08.500 align:center
Chưa muộn cho một sự nghiệp mới.

00:25:09.000 --> 00:25:10.208 align:center
Không đời nào!

00:25:10.291 --> 00:25:14.083 align:center
Nếu đó là điều em làm bây giờ,
cái gì đang ngăn cản em?

00:25:14.791 --> 00:25:18.208 align:center
Cuộc đời là những lựa chọn,
em muốn thì làm thôi.

00:25:22.833 --> 00:25:26.041 align:center
<i>Nhân tiện, em cũng từng làm thế với anh.</i>

00:25:26.125 --> 00:25:27.250 align:center
Em đã làm gì?

00:25:28.250 --> 00:25:29.916 align:center
Ở quán cà phê, anh đã hỏi em

00:25:30.000 --> 00:25:32.666 align:center
anh có phải người để em nguôi ngoai,
nhớ chứ?

00:25:32.750 --> 00:25:34.875 align:center
- Em đã nói gì?
- Em đã nói gì?

00:25:34.958 --> 00:25:37.791 align:center
- Em chỉ ôm anh. Đúng thế.
- Đừng nói linh tinh.

00:25:37.875 --> 00:25:40.208 align:center
Như em không thể trả lời chú em ngay.

00:25:40.291 --> 00:25:42.666 align:center
Anh nói lung tung. Đêm đó, em… Thôi nào!

00:25:42.750 --> 00:25:45.375 align:center
Đêm đó, em đã nói chuyện với anh ba tiếng.

00:25:45.458 --> 00:25:48.791 align:center
Đúng thế. Nhưng đầu tiên,
em đã trì hoãn để suy nghĩ.

00:25:48.875 --> 00:25:51.291 align:center
Giống như khi em không biết phải nói gì.

00:25:51.375 --> 00:25:54.041 align:center
Đầu tiên là cái ôm ấm áp, sau đó thơm má.

00:25:54.125 --> 00:25:55.791 align:center
- Không phải thế.
- Đúng thế.

00:25:55.875 --> 00:25:58.125 align:center
Nhất là khi bị ép làm việc không muốn,

00:25:58.208 --> 00:26:02.291 align:center
em hay dùng chiêu chạm ngực
rồi chuyển chủ đề.

00:26:02.375 --> 00:26:04.708 align:center
- Hóa ra anh thật đen tối!
- Ôi trời!

00:26:04.791 --> 00:26:06.666 align:center
Em lại sắp dùng chiêu đó rồi.

00:26:06.750 --> 00:26:08.750 align:center
- Giúp tao, Buddy!
- Đừng, Buddy!

00:26:08.833 --> 00:26:12.083 align:center
- Chịu thua chưa?
- Đừng lôi Buddy vào! Không thua!

00:26:12.166 --> 00:26:13.541 align:center
- Chịu thua đi!
- Không.

00:26:14.250 --> 00:26:15.500 align:center
Chờ chút. Xin lỗi.

00:26:16.416 --> 00:26:19.125 align:center
Ta sẽ tấn công Ali.
Lại đây. Đừng để Ali thoát.

00:26:19.208 --> 00:26:21.583 align:center
- A lô?
- Chúng ta sẽ không để Ali thoát.

00:26:21.666 --> 00:26:24.791 align:center
Để xem anh nổi loạn như nào.
Nổi loạn đi. Mau lên!

00:26:24.875 --> 00:26:25.875 align:center
- Vâng.
- Mau lên.

00:26:27.375 --> 00:26:28.541 align:center
Tôi hiểu rồi, vâng.

00:26:31.666 --> 00:26:32.666 align:center
Vâng.

00:26:34.083 --> 00:26:35.708 align:center
Vâng. Cảm ơn rất nhiều.

00:26:36.458 --> 00:26:37.333 align:center
Cảm ơn.

00:26:39.208 --> 00:26:41.791 align:center
Chuyện gì vậy? Tin xấu à? Ai gọi thế?

00:26:43.000 --> 00:26:46.541 align:center
Phim tài liệu về di cư
đã nhận giải từ ban giám khảo quốc tế.

00:26:46.625 --> 00:26:47.958 align:center
- Gì cơ?
- Đúng thế.

00:26:48.041 --> 00:26:50.958 align:center
Họ sẽ tài trợ
cho phim tài liệu tiếp theo của anh.

00:26:51.041 --> 00:26:52.541 align:center
- Anh nói thật à?
- Ừ.

00:26:52.625 --> 00:26:54.958 align:center
- Đó là tin tuyệt vời!
- Đúng vậy.

00:26:55.041 --> 00:26:56.375 align:center
Chúc mừng anh.

00:26:56.458 --> 00:26:58.125 align:center
Lễ trao giải vào thứ Ba.

00:26:58.208 --> 00:26:59.500 align:center
Tuyệt. Tin tuyệt vời.

00:26:59.583 --> 00:27:01.250 align:center
Nhưng ta đón bố mẹ em vào thứ Ba.

00:27:01.333 --> 00:27:03.833 align:center
Việc này quan trọng hơn. Quên việc kia đi.

00:27:04.458 --> 00:27:06.666 align:center
Với dự án này,
anh sẽ đi khắp thế giới ba năm.

00:27:08.875 --> 00:27:09.875 align:center
Thế à?

00:27:13.041 --> 00:27:15.125 align:center
- Anh sẽ nói với Barbo.
- Được rồi.

00:27:34.875 --> 00:27:36.291 align:center
Ba năm.

00:27:36.375 --> 00:27:41.750 align:center
Trong ba năm, 30 nhà làm phim tài liệu
sẽ khám phá gần như toàn bộ thế giới.

00:27:41.833 --> 00:27:43.541 align:center
Không thể tin được.

00:27:44.041 --> 00:27:49.000 align:center
Họ sẽ quay về câu chuyện mạng lưới giúp đỡ
được tạo ra dựa trên nhu cầu tại 193 nước.

00:27:49.083 --> 00:27:51.875 align:center
- Nghe tuyệt nhỉ?
- Đó là một dự án tuyệt vời.

00:27:51.958 --> 00:27:55.750 align:center
Ừ. Tuyệt vời. Thật thú vị.

00:27:58.000 --> 00:27:59.541 align:center
- Tôi nghĩ…
- Sao cơ?

00:27:59.625 --> 00:28:01.375 align:center
Có lẽ tôi nên đi cùng anh ấy.

00:28:01.458 --> 00:28:03.791 align:center
Dĩ nhiên. Đó sẽ là thay đổi tuyệt vời.

00:28:05.875 --> 00:28:07.208 align:center
Nhưng tôi nghĩ,

00:28:07.875 --> 00:28:10.750 align:center
có lẽ tôi sẽ đi cùng anh ấy
trong suốt dự án đó.

00:28:10.833 --> 00:28:12.625 align:center
Gì cơ? Không thể nào!

00:28:12.708 --> 00:28:16.000 align:center
Cô vừa nói ba năm, Leyla.
Tất nhiên là không.

00:28:16.083 --> 00:28:17.500 align:center
Sao lại không?

00:28:18.000 --> 00:28:20.666 align:center
Rời khỏi đây một thời gian

00:28:20.750 --> 00:28:22.041 align:center
có lẽ sẽ tốt cho tôi.

00:28:22.625 --> 00:28:24.291 align:center
Ali đã dụ dỗ cô như nào?

00:28:24.375 --> 00:28:26.291 align:center
Ali không dụ dỗ tôi.

00:28:26.375 --> 00:28:28.083 align:center
Tôi còn chưa nói với anh ấy.

00:28:28.583 --> 00:28:30.750 align:center
Tôi chỉ đang tự kiểm tra

00:28:30.833 --> 00:28:34.250 align:center
xem tôi đã sẵn sàng
cho cuộc phiêu lưu như thế chưa.

00:28:36.041 --> 00:28:38.000 align:center
Khi cháu muốn, cháu sẽ gặp chú.

00:28:38.083 --> 00:28:39.333 align:center
<i>Tôi im lặng.</i>

00:28:40.000 --> 00:28:41.750 align:center
<i>Tôi nghe giọng của Leyla.</i>

00:28:41.833 --> 00:28:43.833 align:center
Cháu sẽ gọi cho chú khi cháu muốn.

00:28:43.916 --> 00:28:46.083 align:center
<i>Tôi đang hỏi cô ấy muốn gì.</i>

00:28:46.166 --> 00:28:47.166 align:center
Chú sẽ đến thăm.

00:28:47.250 --> 00:28:50.000 align:center
<i>"Leyla muốn cuộc sống như nào</i>
<i>với sự khôn ngoan hôm nay?"</i>

00:28:50.083 --> 00:28:51.250 align:center
Chú rất quý cháu.

00:28:53.041 --> 00:28:54.875 align:center
<i>Nếu giờ tôi đi,</i>

00:28:54.958 --> 00:28:58.500 align:center
<i>tôi sẽ đi để khám phá,</i>
<i>chứ không phải để an ủi bản thân.</i>

00:29:01.250 --> 00:29:03.000 align:center
<i>Hơn nữa, tôi sẽ rất nhớ Ali.</i>

00:29:03.833 --> 00:29:05.916 align:center
<i>Tôi không muốn xa anh ấy.</i>

00:29:06.708 --> 00:29:10.708 align:center
Quả chuối dán trên tường.
Có người trả 6,2 triệu đô cho tác phẩm đó.

00:29:12.083 --> 00:29:15.708 align:center
Rồi họ nhìn nó và nghĩ:
"Đó là nghệ thuật? Tôi cũng làm được."

00:29:15.791 --> 00:29:19.375 align:center
Việc họ nói về nó,
dù tốt hay xấu, biến nó thành nghệ thuật.

00:29:19.458 --> 00:29:22.041 align:center
Nghệ sĩ biết họ sẽ đến chụp ảnh bên nó.

00:29:22.125 --> 00:29:24.541 align:center
- Anh ấy đã ăn quả chuối đó?
- Đúng thế.

00:29:25.625 --> 00:29:29.416 align:center
Câu chuyện nghệ thuật tuyệt vời đó
đã phản ánh thời đại này.

00:29:29.500 --> 00:29:30.791 align:center
- Đúng không?
- Vâng.

00:29:30.875 --> 00:29:33.250 align:center
- Cụng ly.
- Vì giải thưởng của Ali.

00:29:33.333 --> 00:29:37.041 align:center
Trong thời gian ngắn,
anh ấy chiếm một vị trí lớn trong đời con.

00:29:37.125 --> 00:29:40.458 align:center
Nhưng mẹ biết không?
Anh ấy không gây áp lực gì cả.

00:29:41.125 --> 00:29:45.291 align:center
Anh ấy nhẹ nhàng,
làm mọi thứ thêm phong phú và phát triển.

00:29:46.625 --> 00:29:49.083 align:center
- Thế thì tuyệt vời.
- Vâng, tuyệt lắm.

00:29:53.666 --> 00:29:58.375 align:center
Con vẫn chưa kể với mẹ
chuyện trên máy bay riêng hôm đó.

00:30:00.250 --> 00:30:02.333 align:center
Anh đã không thể yêu em như em xứng đáng.

00:30:04.833 --> 00:30:06.166 align:center
Nhưng anh luôn yêu em.

00:30:10.291 --> 00:30:13.541 align:center
Mẹ biết con thực sự
không muốn nói về hắn nữa.

00:30:14.458 --> 00:30:17.250 align:center
Nhưng con phải chia sẻ, Leyla.

00:30:17.333 --> 00:30:18.708 align:center
Con cần nói ra.

00:30:23.416 --> 00:30:27.625 align:center
Có ai nói về mấy chuyện này
nhiều hơn con nói không?

00:30:29.125 --> 00:30:31.333 align:center
Mẹ biết những cơn hoảng loạn của con.

00:30:33.875 --> 00:30:35.208 align:center
Chú Can đã nói với mẹ?

00:30:36.208 --> 00:30:38.750 align:center
Đây là hệ quả của những gì con trải qua.

00:30:38.833 --> 00:30:40.208 align:center
Con cần được giúp đỡ.

00:30:40.708 --> 00:30:43.083 align:center
Dù con có quên thì cơ thể con vẫn nhớ.

00:30:45.000 --> 00:30:46.000 align:center
Hãy hứa với mẹ.

00:30:46.750 --> 00:30:48.000 align:center
Hứa với mẹ ngay.

00:30:51.625 --> 00:30:52.708 align:center
Vâng, con hứa.

00:30:53.625 --> 00:30:56.583 align:center
Con sẽ đi một chuyến rồi về.
Rồi con sẽ bắt đầu.

00:30:56.666 --> 00:30:59.416 align:center
Con gái xinh đẹp, yêu quý của mẹ.

00:30:59.500 --> 00:31:02.291 align:center
- Giờ em sẽ đi đâu?
- Em sẽ đi với anh.

00:31:05.666 --> 00:31:08.041 align:center
<i>Bọn tôi sẽ đi vào ngày 2 tháng Hai.</i>

00:31:08.125 --> 00:31:12.083 align:center
<i>Mọi người sẽ gặp nhau</i>
<i>tại trụ sở chính ở New York.</i>

00:31:12.166 --> 00:31:14.958 align:center
<i>Ba mươi đạo diễn sẽ lần đầu gặp nhau ở đó.</i>

00:31:15.041 --> 00:31:17.250 align:center
Rồi công việc chuẩn bị sẽ bắt đầu.

00:31:17.333 --> 00:31:22.458 align:center
Đội chúng tôi sẽ đến Nam Mỹ trước.
Sau đó sẽ là một cuộc phiêu lưu.

00:31:23.083 --> 00:31:25.875 align:center
Nhưng Ali muốn trả
căn hộ của anh ấy ở đây.

00:31:25.958 --> 00:31:29.916 align:center
Anh ấy không muốn trả tiền thuê
ba năm lãng phí, cũng đúng thôi.

00:31:30.000 --> 00:31:33.041 align:center
Anh ấy đang tìm kho chứa đồ đạc.

00:31:33.125 --> 00:31:36.833 align:center
Tôi sẽ không trả căn hộ.
Có lẽ Sarp sẽ tiếp quản. Ông ấy là ai?

00:31:36.916 --> 00:31:39.125 align:center
- Tôi không biết.
- Tôi cũng vậy.

00:31:39.708 --> 00:31:40.958 align:center
Còn Buddy thì sao?

00:31:41.583 --> 00:31:43.625 align:center
Có lẽ Buddy sẽ ở với Sarp.

00:31:45.333 --> 00:31:49.125 align:center
Cô sẽ vắng mặt trong ba, bốn năm,
chứ không phải trong mười ngày.

00:31:51.291 --> 00:31:53.666 align:center
Giấy tờ xong, tôi sẽ mang Buddy đi theo.

00:31:53.750 --> 00:31:55.916 align:center
Và ta sẽ tin tưởng Sarp đến lúc đó?

00:31:56.000 --> 00:31:57.625 align:center
Tôi sẽ chăm Buddy tốt nhất.

00:32:03.208 --> 00:32:06.541 align:center
Để tôi tiếp quản căn hộ…
Chà! Và đừng lo về phần còn lại.

00:32:08.458 --> 00:32:10.666 align:center
Cihan? Vâng.

00:32:11.250 --> 00:32:13.833 align:center
Thật sao? Ồ, anh là người giỏi nhất!

00:32:14.625 --> 00:32:17.166 align:center
- Cảm ơn. Vâng.
- Buddy sẽ ở với chú tôi.

00:32:19.125 --> 00:32:22.000 align:center
Sao cô có thể xa Buddy lâu như thế?

00:32:22.083 --> 00:32:24.583 align:center
Sẽ không lâu. Tôi đang làm giấy tờ cho nó.

00:32:24.666 --> 00:32:27.958 align:center
Mày có muốn ở với tao không?

00:32:28.041 --> 00:32:30.291 align:center
- Buddy sẽ rất thích.
- Nó im lặng.

00:32:34.291 --> 00:32:36.416 align:center
Defne thế nào? Quen phòng khám chưa?

00:32:36.500 --> 00:32:38.625 align:center
Cô ấy ổn. Nó như khu nghỉ dưỡng.

00:32:38.708 --> 00:32:40.833 align:center
Nó gần Bruges, ở trong rừng.

00:32:41.375 --> 00:32:43.916 align:center
Bọn tôi nói chuyện hàng ngày. Cô ấy ổn.

00:32:44.708 --> 00:32:47.166 align:center
Cô ấy đang trị liệu, tâm sự lâu với tôi.

00:32:47.250 --> 00:32:48.333 align:center
Ồ, tuyệt vời.

00:32:49.000 --> 00:32:50.958 align:center
- Cô ấy sẽ hồi phục.
- Mong thế.

00:32:51.041 --> 00:32:52.875 align:center
Cô ấy đang giải độc cho cơ thể.

00:32:53.416 --> 00:32:55.208 align:center
Sang năm mới, cô ấy sẽ trở về.

00:32:56.333 --> 00:32:58.041 align:center
Cô ấy nói chuyện với anh ấy?

00:32:58.125 --> 00:32:59.958 align:center
- Ý cô là Cem?
- Ừ.

00:33:00.625 --> 00:33:01.625 align:center
Không.

00:33:02.750 --> 00:33:04.791 align:center
Cô ấy có số điện thoại mới.

00:33:05.416 --> 00:33:07.250 align:center
Một cuộc sống hoàn toàn mới.

00:33:08.416 --> 00:33:09.333 align:center
Còn cô thì sao?

00:33:10.500 --> 00:33:12.750 align:center
- Cô có nghe tin gì mới không?
- Không.

00:33:14.416 --> 00:33:16.333 align:center
Cô cũng sẽ giải hết chất độc đó.

00:33:18.000 --> 00:33:20.250 align:center
Chỉ sau khi hắn bị kết án.

00:33:22.125 --> 00:33:22.958 align:center
Được rồi nhỉ?

00:33:23.041 --> 00:33:25.500 align:center
Ừ, được rồi. Đừng treo quá nhiều.

00:33:25.583 --> 00:33:26.958 align:center
- Để tôi xem.
- Đẹp rồi.

00:33:27.041 --> 00:33:28.333 align:center
Trông rất dễ thương.

00:33:32.458 --> 00:33:33.458 align:center
Chào buổi sáng.

00:33:33.541 --> 00:33:34.875 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:33:40.958 --> 00:33:42.625 align:center
Chào buổi sáng, các bạn trẻ.

00:33:43.375 --> 00:33:45.250 align:center
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.

00:33:46.375 --> 00:33:48.666 align:center
Mọi người sao vậy? Có chuyện gì vậy?

00:33:48.750 --> 00:33:50.333 align:center
Ừm… Ngồi xuống.

00:33:52.583 --> 00:33:55.500 align:center
Đừng làm tôi sợ.
Có chuyện gì à? Có chuyện gì vậy?

00:33:57.333 --> 00:34:00.791 align:center
Có một số diễn biến thú vị.

00:34:00.875 --> 00:34:02.166 align:center
Cihan?

00:34:02.250 --> 00:34:05.250 align:center
Nếu cô còn nhớ,
khi điều tra lại vụ tai nạn của Cem,

00:34:05.333 --> 00:34:07.708 align:center
chúng ta đã nhờ bạn cảnh sát của tôi.

00:34:07.791 --> 00:34:08.625 align:center
Vâng.

00:34:09.416 --> 00:34:11.416 align:center
Giờ ta có bản ghi dữ liệu di động.

00:34:12.166 --> 00:34:14.625 align:center
Nó khác bản ghi mà ta đã nộp cho tòa án.

00:34:15.416 --> 00:34:17.500 align:center
<i>Ta có bản ghi dữ liệu di động thật.</i>

00:34:20.750 --> 00:34:22.166 align:center
Cem đã nói dối.

00:34:26.791 --> 00:34:29.041 align:center
Selim, tấp vào lề. Hãy nói chuyện.

00:34:29.125 --> 00:34:30.583 align:center
Anh xin em! Dừng lại.

00:34:30.666 --> 00:34:34.916 align:center
Lúc tai nạn, Cem không ở trong xe.
Cem gọi điện khi đuổi theo xe em trai.

00:34:35.666 --> 00:34:40.208 align:center
Tức là Yon Richards đã đúng.
Em trai Cem bị tai nạn khi Cem đuổi theo.

00:34:41.416 --> 00:34:43.500 align:center
Vậy là đứa bé chết vì Cem.

00:34:44.875 --> 00:34:47.208 align:center
Defne là người duy nhất

00:34:48.541 --> 00:34:50.125 align:center
mà anh cảm thấy có lỗi.

00:34:51.125 --> 00:34:52.125 align:center
<i>Những người khác…</i>

00:34:52.750 --> 00:34:53.958 align:center
<i>Chúng ta đều có</i>

00:34:55.666 --> 00:34:57.000 align:center
<i>vết nhơ.</i>

00:34:57.083 --> 00:35:00.166 align:center
Cem cũng nói dối về cái chết của bố hắn.

00:35:01.041 --> 00:35:02.291 align:center
Hắn nói đó là tự sát?

00:35:05.041 --> 00:35:07.416 align:center
Họ cũng sửa báo cáo khám nghiệm tử thi.

00:35:09.083 --> 00:35:10.875 align:center
Hai viên đạn trong đầu ông ấy.

00:35:11.791 --> 00:35:14.250 align:center
Một người tự tử sao có thể bắn hai phát?

00:35:28.000 --> 00:35:30.458 align:center
- Mười!
- Doruk khỏe mạnh và ngoan ngoãn!

00:35:30.541 --> 00:35:31.375 align:center
Chín!

00:35:31.458 --> 00:35:33.166 align:center
- Doruk trường thọ!
- Cưng ơi.

00:35:33.250 --> 00:35:35.375 align:center
- Tám!
- Yên bình!

00:35:35.458 --> 00:35:37.125 align:center
- Bảy!
- Căn hộ của Leyla!

00:35:38.166 --> 00:35:39.041 align:center
- Sáu!
- Sáu!

00:35:39.125 --> 00:35:40.833 align:center
- Tình yêu!
- Tình yêu!

00:35:40.916 --> 00:35:42.458 align:center
- Năm!
- Tình yêu.

00:35:43.291 --> 00:35:44.458 align:center
Buông ra!

00:35:46.708 --> 00:35:48.291 align:center
- Giàu. Thành công.
- Ba!

00:35:48.375 --> 00:35:49.916 align:center
- Leyla, mau lên!
- Leyla!

00:35:50.000 --> 00:35:51.750 align:center
- Hai!
- Hai!

00:35:51.833 --> 00:35:52.791 align:center
Những chuyến đi!

00:35:52.875 --> 00:35:54.625 align:center
- Một!
- Một!

00:35:54.708 --> 00:35:55.666 align:center
Những chuyến đi.

00:36:01.000 --> 00:36:02.000 align:center
Lại đây.

00:36:04.458 --> 00:36:07.250 align:center
Khi đi công tác,
anh mang ít đồ nhất có thể.

00:36:08.875 --> 00:36:09.958 align:center
Giờ cũng vậy.

00:36:11.833 --> 00:36:13.375 align:center
Chỉ đơn giản là lên đường.

00:36:15.791 --> 00:36:18.291 align:center
Nhưng với em thì hơi khác, Leyla yêu quý.

00:36:21.166 --> 00:36:23.750 align:center
Em có rất nhiều hành lý.

00:36:24.958 --> 00:36:26.666 align:center
Những thứ không thể nhét vừa.

00:36:28.000 --> 00:36:29.333 align:center
Những thứ phải bỏ lại.

00:36:29.416 --> 00:36:31.125 align:center
Chúng là gánh nặng với em.

00:36:32.875 --> 00:36:34.333 align:center
Em thì không thể đi,

00:36:36.375 --> 00:36:38.083 align:center
anh thì không thể ở lại.

00:36:40.625 --> 00:36:42.375 align:center
Hãy chấp nhận sự thật này.

00:37:13.083 --> 00:37:14.708 align:center
Cô muốn nói chuyện không?

00:37:24.375 --> 00:37:28.333 align:center
Giống như hồi bé, ta thường nói
tình yêu của ta to bằng cả thế giới…

00:37:35.750 --> 00:37:38.541 align:center
Tôi đây, bếp trưởng. Tránh ra.

00:37:40.750 --> 00:37:41.583 align:center
Nếm đi.

00:37:41.666 --> 00:37:43.458 align:center
Tôi sẽ không nói lời tạm biệt.

00:37:43.541 --> 00:37:46.750 align:center
Mọi người, tôi đã đợi!
Mọi người hứa sẽ cùng vào bếp.

00:37:46.833 --> 00:37:48.833 align:center
- Tôi đây, bếp trưởng.
- Làm đi.

00:37:48.916 --> 00:37:50.875 align:center
- Ta nên làm gì?
- Tôi nên làm gì?

00:37:50.958 --> 00:37:51.958 align:center
Nói cho bọn tôi.

00:37:53.250 --> 00:37:54.875 align:center
Không thể tin được.

00:37:55.500 --> 00:37:57.250 align:center
Đó là tin tuyệt vời!

00:37:58.958 --> 00:37:59.916 align:center
Chuyện gì thế?

00:38:00.000 --> 00:38:01.583 align:center
- Leyla?
- Chuyện gì vậy?

00:38:01.666 --> 00:38:02.791 align:center
Không có gì đâu.

00:38:03.500 --> 00:38:04.708 align:center
Bọn tôi rất vui.

00:38:05.541 --> 00:38:06.458 align:center
Dilek có thai!

00:38:07.250 --> 00:38:08.541 align:center
Gì cơ?

00:38:08.625 --> 00:38:11.333 align:center
Đừng nói với ai. Bọn tôi chưa nói với ai.

00:38:11.416 --> 00:38:12.958 align:center
Được rồi, ôm nào.

00:38:19.875 --> 00:38:21.916 align:center
Bánh sinh nhật đây rồi!

00:38:22.500 --> 00:38:24.500 align:center
Chúc mừng sinh nhật, Ali!

00:38:32.708 --> 00:38:37.041 align:center
<i>Hãy vui và chăm sóc bản thân thật chu đáo</i>

00:38:37.125 --> 00:38:43.708 align:center
<i>Đừng vương vấn điều gì</i>

00:38:43.791 --> 00:38:46.750 align:center
<i>Con đường phía trước</i>

00:38:46.833 --> 00:38:51.333 align:center
<i>Còn dài và rộng mở</i>

00:38:51.416 --> 00:38:55.458 align:center
<i>Ngày đó sẽ đến, người yêu dấu ơi</i>

00:38:55.541 --> 00:39:00.625 align:center
<i>Tổn thương sẽ dần phai nhạt theo thời gian</i>

00:39:00.708 --> 00:39:04.833 align:center
<i>Theo thời gian</i>

00:39:23.750 --> 00:39:25.041 align:center
Vậy thì…

00:39:25.125 --> 00:39:27.500 align:center
- Đừng, Murat!
- Tôi không thể!

00:39:27.583 --> 00:39:29.583 align:center
- Đừng mở nó ở bên em!
- Được rồi!

00:39:29.666 --> 00:39:31.250 align:center
Nhìn kìa.

00:39:31.333 --> 00:39:33.250 align:center
Em không thích! Ôi, tim em.

00:39:33.333 --> 00:39:35.375 align:center
- Đỉnh đấy!
- Tim đập thình thịch.

00:39:35.458 --> 00:39:36.458 align:center
Để anh xem.

00:39:42.250 --> 00:39:46.416 align:center
<i>Thưa quý vị khán giả,</i>
<i>Cem Murathan liên tiếp nhận các cáo buộc.</i>

00:39:46.916 --> 00:39:52.333 align:center
<i>Doanh nhân nổi tiếng này giờ đang bị nghi</i>
<i>liên quan đến vụ giết người gây sốc.</i>

00:39:52.416 --> 00:39:56.416 align:center
<i>Bị cáo buộc giết bố,</i>
<i>Cem Murathan vẫn chưa bình luận.</i>

00:39:56.500 --> 00:39:58.208 align:center
<i>Theo thông tin của chúng tôi,</i>

00:39:58.291 --> 00:40:00.416 align:center
<i>mộ của bố anh ấy sẽ được khai quật.</i>

00:40:00.500 --> 00:40:03.333 align:center
<i>Sự kiện từng được cho là ông ấy tự sát</i>

00:40:03.416 --> 00:40:05.916 align:center
<i>giờ sẽ được điều tra một cách chi tiết.</i>

00:40:50.541 --> 00:40:51.541 align:center
Chào buổi sáng.

00:40:54.000 --> 00:40:55.583 align:center
Cô cũng không ngủ được ạ?

00:41:02.541 --> 00:41:08.666 align:center
CEM MURATHAN ĐANG GỌI ĐẾN

00:41:28.208 --> 00:41:29.541 align:center
Tôi sẽ ra ngay.

00:41:32.708 --> 00:41:34.250 align:center
- Chỉ thế thôi?
- Ừ.

00:41:34.333 --> 00:41:35.875 align:center
- Ali đâu rồi?
- Ngoài kia.

00:41:38.666 --> 00:41:41.166 align:center
Maya, chú đã xin phép mẹ cháu.

00:41:41.666 --> 00:41:45.666 align:center
Tuần này cháu và cô Leyla
sẽ đến trại động vật, cháu sẽ có bạn ở đó.

00:41:45.750 --> 00:41:48.000 align:center
- Thật ạ?
- Thật đấy.

00:41:51.458 --> 00:41:53.208 align:center
Cảm ơn chú rất nhiều.

00:41:53.291 --> 00:41:55.375 align:center
Chú sẽ luôn gọi video cho cháu.

00:41:56.083 --> 00:41:56.916 align:center
Vâng.

00:41:57.583 --> 00:41:58.666 align:center
Giờ thì chú đi đi.

00:42:05.791 --> 00:42:07.791 align:center
Cháu yêu của cô, Maya.

00:42:07.875 --> 00:42:10.125 align:center
Đi đi ạ. Cháu không muốn tạm biệt.

00:42:18.083 --> 00:42:19.125 align:center
Thôi nào.

00:42:26.166 --> 00:42:27.958 align:center
Mọi người chắc là dậy rồi.

00:42:35.916 --> 00:42:37.666 align:center
CEM MURATHAN ĐANG GỌI ĐẾN

00:43:15.625 --> 00:43:18.250 align:center
Chào Buddy. Leyla đâu rồi?

00:43:23.166 --> 00:43:25.458 align:center
Người đàn ông đó! Người đó!

00:43:26.250 --> 00:43:29.833 align:center
Bình tĩnh. Đừng sợ.
Chú không cố ý làm cháu sợ.

00:43:30.500 --> 00:43:33.166 align:center
Người đàn ông đó!
Ông ấy đang ở đây! Người đó!

00:43:33.250 --> 00:43:34.583 align:center
Được rồi, bình tĩnh.

00:43:36.458 --> 00:43:37.458 align:center
Sarp?

00:43:38.041 --> 00:43:40.083 align:center
Defne, đợi đã. Để tôi ra xem.

00:43:48.916 --> 00:43:50.583 align:center
Anh tới đây làm cái quái gì?

00:43:51.666 --> 00:43:56.208 align:center
- Tôi tới nói chuyện lần cuối với Leyla.
- Sao anh dám bén mảng tới đây?

00:43:58.500 --> 00:44:01.750 align:center
- Tôi đã bảo đừng dây vào tôi.
- Ồ, hổ báo cáo chồn quá!

00:44:01.833 --> 00:44:03.541 align:center
Mới dạo đầu thôi. Đợi đấy.

00:44:04.666 --> 00:44:06.416 align:center
- Leyla!
- Im đi. Mọi người đang ngủ.

00:44:06.500 --> 00:44:07.708 align:center
Leyla!

00:44:18.416 --> 00:44:19.416 align:center
Anh thua rồi.

00:44:20.375 --> 00:44:21.541 align:center
Leyla rời đi rồi.

00:44:22.041 --> 00:44:24.875 align:center
A lô? Rất khẩn cấp. Hãy đến ngay.

00:44:24.958 --> 00:44:27.000 align:center
- Hỗn độn này là do em?
- Không.

00:44:27.083 --> 00:44:30.333 align:center
- Cô ấy đi đâu?
- Không phải việc của anh. Cô ấy đi rồi.

00:44:31.166 --> 00:44:33.083 align:center
Hãy nói bố anh đã chết như nào.

00:44:33.833 --> 00:44:35.791 align:center
Hãy nói về tai nạn của em anh.

00:44:37.583 --> 00:44:40.958 align:center
Đừng nhìn Defne.
Chúng tôi không cần cô ấy giúp.

00:44:41.458 --> 00:44:44.583 align:center
Tôi đã tìm ra mọi chuyện bẩn thỉu.
Tự tôi đã tìm ra.

00:44:46.541 --> 00:44:48.958 align:center
Tình nhân của bố anh cuối cùng đã nói ra.

00:44:55.541 --> 00:44:57.875 align:center
Lát nữa, con sẽ gọi lại, được không mẹ?

00:44:59.916 --> 00:45:01.958 align:center
Anh đã nói gì với mẹ?

00:45:02.041 --> 00:45:04.625 align:center
Anh sẽ bịt miệng mẹ như những người khác?

00:45:06.625 --> 00:45:08.458 align:center
Đừng lôi mẹ tôi vào chuyện này.

00:45:10.458 --> 00:45:13.875 align:center
Anh giải thích thế nào với mẹ
về cái chết của bố và em anh?

00:45:14.750 --> 00:45:15.791 align:center
Sarp, thôi đi.

00:45:16.291 --> 00:45:19.666 align:center
Mày đụng vào mẹ tao, tao sẽ giết mày.
Tao không đùa đâu.

00:45:19.750 --> 00:45:23.666 align:center
Mày đã giết cả hai người cùng một ngày?
Giết bố và em trai?

00:45:23.750 --> 00:45:25.583 align:center
Dừng lại, Sarp.

00:45:26.375 --> 00:45:28.250 align:center
Mày sẽ bị truy tố vì giết người.

00:45:35.333 --> 00:45:37.875 align:center
- Sarp!
- Mày cũng định giết tao à, đồ khốn?

00:45:39.000 --> 00:45:40.875 align:center
Sarp, buông anh ấy ra! Sarp!

00:45:45.375 --> 00:45:46.375 align:center
Giúp với!

00:45:46.458 --> 00:45:48.041 align:center
Mày cũng định giết tao à?

00:45:48.125 --> 00:45:48.958 align:center
Cem.

00:45:53.666 --> 00:45:56.125 align:center
- Mày cũng định giết tao à?
- Giúp với!

00:45:56.208 --> 00:45:58.375 align:center
Sarp, không! Anh ấy không làm thế!

00:45:58.458 --> 00:45:59.666 align:center
Giúp với!

00:45:59.750 --> 00:46:00.708 align:center
Em kiệt sức rồi.

00:46:00.791 --> 00:46:02.416 align:center
Sarp, anh ấy không làm thế!

00:46:03.583 --> 00:46:05.833 align:center
Mày cũng định giết tao à?

00:46:06.625 --> 00:46:07.625 align:center
Sarp!

00:46:09.208 --> 00:46:11.625 align:center
- Ömer.
- Sarp! Anh làm gì vậy? Lại đây.

00:46:11.708 --> 00:46:13.791 align:center
- Lại đây.
- Mày cũng định giết tao?

00:46:13.875 --> 00:46:15.458 align:center
- Làm quái gì thế?
- Bỏ ra!

00:46:17.625 --> 00:46:18.458 align:center
Nhìn tôi đây!

00:46:18.541 --> 00:46:19.541 align:center
Cem!

00:46:35.125 --> 00:46:36.375 align:center
Em nói em luôn rời đi

00:46:36.458 --> 00:46:39.291 align:center
vì công việc của mẹ em
hoặc vì chia tay, nhớ chứ?

00:46:44.708 --> 00:46:47.250 align:center
Giờ thì đây là nơi em cần ở lại, Leyla,

00:46:47.875 --> 00:46:50.291 align:center
còn anh phải đi tiếp một thời gian.

00:47:38.291 --> 00:47:39.833 align:center
Anh đi đi. Em lo được mà.

00:47:50.583 --> 00:47:51.625 align:center
Tôi ra đây.

00:47:52.625 --> 00:47:53.791 align:center
Tôi ra đây.

00:47:55.833 --> 00:47:56.833 align:center
Ai thế?

00:48:03.166 --> 00:48:04.125 align:center
Beliz?

00:48:06.875 --> 00:48:08.416 align:center
Tôi cần được anh giúp.

00:48:09.291 --> 00:48:10.833 align:center
Thôi nào. Vào nhà đi.

00:48:11.666 --> 00:48:12.958 align:center
Vào đi.

00:48:14.958 --> 00:48:16.041 align:center
Cô ổn chứ?

00:48:20.041 --> 00:48:21.208 align:center
Có chuyện gì vậy?

00:48:27.041 --> 00:48:30.541 align:center
Gökmen và tôi đã kết hôn.
Bọn tôi sắp có em bé.

00:48:32.750 --> 00:48:36.041 align:center
Tôi không muốn đi tù.

00:48:36.583 --> 00:48:39.166 align:center
Tôi muốn thoát khỏi tất cả các chuyện này.

00:48:41.583 --> 00:48:44.041 align:center
Được rồi, đừng lo. Bọn tôi sẽ xử lý.

00:48:57.708 --> 00:48:59.291 align:center
<i>Tôi không hề hối hận.</i>

00:48:59.958 --> 00:49:01.083 align:center
<i>Tôi vui vì làm thế.</i>

00:49:01.916 --> 00:49:03.291 align:center
<i>- Kẻ giết người!</i>
<i>- Sarp.</i>

00:49:03.375 --> 00:49:04.958 align:center
<i>Chuyện gì thế? Hả?</i>

00:49:07.500 --> 00:49:08.750 align:center
<i>Để tôi đánh hắn tiếp.</i>

00:49:08.833 --> 00:49:09.791 align:center
<i>- Sarp!</i>
<i>- Gì cơ?</i>

00:49:09.875 --> 00:49:10.708 align:center
Leyla.

00:49:10.791 --> 00:49:13.000 align:center
Anh xin lỗi. Anh bắt em làm mọi việc.

00:49:13.083 --> 00:49:14.458 align:center
Đừng lo.

00:49:14.541 --> 00:49:17.625 align:center
- Sao thế?
- Không có gì. Dilek và Ömer gửi lời chào.

00:49:17.708 --> 00:49:19.125 align:center
Ồ, họ thật tử tế.

00:49:19.208 --> 00:49:21.125 align:center
Barbo đã tới và làm thủ tục rồi.

00:49:29.041 --> 00:49:31.125 align:center
- Cảm ơn.
- Chúc chuyến bay tốt đẹp.

00:49:46.000 --> 00:49:48.333 align:center
Em không thích hiện tại này.

00:49:48.833 --> 00:49:50.000 align:center
Anh cũng thế.

00:49:56.791 --> 00:49:59.583 align:center
Em sẽ nhớ về cuộc chia tay
bằng mùi của máy bay.

00:50:15.500 --> 00:50:17.666 align:center
Anh chỉ nhớ mùi hương của em thôi.

00:50:23.708 --> 00:50:24.708 align:center
Em sẽ đến thăm.

00:50:26.125 --> 00:50:27.333 align:center
Đừng hứa.

00:50:49.166 --> 00:50:52.583 align:center
<i>Khi cả hai thực sự nhận ra</i>
<i>điều họ xứng đáng,</i>

00:50:53.083 --> 00:50:57.416 align:center
<i>chia ly hay khoảng cách</i>
<i>sẽ không đau đớn như ta tưởng.</i>

00:50:58.291 --> 00:51:01.958 align:center
<i>Điều khó khăn là ở lại</i>
<i>khi mà ta biết ta cần rời đi.</i>

00:51:03.500 --> 00:51:07.916 align:center
<i>Cảm ơn quá khứ</i>
<i>là cách tốt nhất để bắt đầu tương lai.</i>

00:51:13.000 --> 00:51:13.833 align:center
Leyla?

00:51:19.333 --> 00:51:22.875 align:center
<i>Có lẽ đôi khi ta không nên nói</i>
<i>“Cảm ơn, mời người tiếp theo!”</i>

00:51:22.958 --> 00:51:23.833 align:center
John?

00:51:23.916 --> 00:51:26.375 align:center
<i>Mà hãy nói: "Cảm ơn người yêu cũ."</i>
ảm ơn, mời người tiếp theo!”

