1
00:00:03,920 --> 00:00:06,400
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)

2
00:00:22,880 --> 00:00:24,680
-Mornin', Albert.
-ALBERT: Good morning.

3
00:00:24,760 --> 00:00:26,040
Tessie.

4
00:01:49,000 --> 00:01:51,280
What the hell kind of game is this, Fagin?

5
00:01:57,680 --> 00:02:01,240
Well done, you. Yes.
You outfoxed the old fox.

6
00:02:01,320 --> 00:02:04,040
All them drills in your tender years
paid off perfect.

7
00:02:04,120 --> 00:02:05,160
What are you playing at?

8
00:02:05,240 --> 00:02:09,560
I'm just taking my morning constitutional
maintenance of health.

9
00:02:09,640 --> 00:02:11,160
At my years, it's vital,

10
00:02:11,240 --> 00:02:15,040
so I take a daily amble down here
to Darius' gaff.

11
00:02:15,120 --> 00:02:17,600
Who did you think
was gonna open that door?

12
00:02:17,680 --> 00:02:18,760
Darius is in prison.

13
00:02:18,840 --> 00:02:20,840
MONKS: Hello, Dodger. Been a few years.

14
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
DODGER: Who's this?

15
00:02:23,040 --> 00:02:25,600
Don't remember me? It's Monks.

16
00:02:26,800 --> 00:02:27,840
Monks?

17
00:02:29,840 --> 00:02:31,320
(GRUNTS)

18
00:02:33,400 --> 00:02:34,960
(SIGHS)

19
00:02:49,640 --> 00:02:52,040
FAGIN: Hey, gentlemen!

20
00:02:52,680 --> 00:02:56,120
You've blown away your old gripes.
Are we all friends again?

21
00:02:56,200 --> 00:02:58,880
What's this murdering bastard
doing here, Fagin?

22
00:02:58,960 --> 00:03:01,240
This is the man
who tried to murder his own brother!

23
00:03:01,320 --> 00:03:03,560
Half-brother. Half-brother.

24
00:03:04,080 --> 00:03:05,760
And to be fair, was that so wrong?

25
00:03:05,840 --> 00:03:09,400
I mean, Oliver Twist was always
such an insufferable little prat.

26
00:03:09,480 --> 00:03:12,440
At least Monks here
had the tenacity to give it a shot.

27
00:03:13,360 --> 00:03:16,520
(SIGHS) I heard you got scragged
in Canada.

28
00:03:17,600 --> 00:03:21,240
They tried hard enough,
just not quite long enough.

29
00:03:21,880 --> 00:03:24,800
Joy for me is,
they ain't allowed to hang me twice.

30
00:03:25,480 --> 00:03:29,520
But I heard youse escaped prison
nigh on 15 years ago.

31
00:03:29,600 --> 00:03:32,600
Escaped convict playing doctors now.

32
00:03:32,680 --> 00:03:34,840
That's gotta be an issue
were it ever discovered.

33
00:03:36,000 --> 00:03:38,400
FAGIN: Now, oi! Now...

34
00:03:39,440 --> 00:03:41,200
Before you extinguish each other,

35
00:03:41,280 --> 00:03:45,200
I think there is a little encouragement
I should offer.

36
00:03:45,280 --> 00:03:48,920
Now, for some time,
I have been rummaging up a gambit

37
00:03:49,000 --> 00:03:51,640
that I was gonna surprise you with
for your birthday.

38
00:03:55,120 --> 00:03:56,680
When is my birthday?

39
00:03:58,440 --> 00:04:00,160
I don't know. The upshot being

40
00:04:00,560 --> 00:04:02,720
that we, me, you and Mr. Monks here,

41
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
end up considerably richer

42
00:04:04,480 --> 00:04:07,840
than that miserable little biddy
sitting in Buckingham Palace.

43
00:04:10,520 --> 00:04:11,880
Don't let me see him again.

44
00:04:13,200 --> 00:04:16,080
'Cause if I do, he's dead.

45
00:04:21,200 --> 00:04:22,800
(DOOR OPENS AND CLOSES)

46
00:04:22,880 --> 00:04:25,480
That didn't go as bad
as I thought it might.

47
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
He'll come around.

48
00:04:28,600 --> 00:04:30,640
Now, show me these explosives.

49
00:04:30,760 --> 00:04:34,640
The explosives are stuck in Customs
'cause you got Darius bunged in prison.

50
00:04:34,720 --> 00:04:35,960
Right.

51
00:04:36,040 --> 00:04:40,520
I think it's time a kindly benefactor
interceded on his behalf.

52
00:04:41,720 --> 00:04:44,880
CROOKY: Thursday is your big day,
isn't it?

53
00:04:44,960 --> 00:04:46,600
Who are you facing?

54
00:04:46,680 --> 00:04:48,360
Judge Micawber.

55
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Shame.

56
00:04:51,640 --> 00:04:54,280
And all because I rogered Gaines' wife.

57
00:04:56,360 --> 00:05:01,240
I've shackled a hundred wives in my time.
Never a problem, until her.

58
00:05:01,320 --> 00:05:03,640
I'm glad I never shackled
that woman. (CHUCKLES)

59
00:05:03,720 --> 00:05:06,480
Not that I would or could,
being a man of God.

60
00:05:07,280 --> 00:05:10,040
You never can tell
what's gonna get you in the end, can you?

61
00:05:10,120 --> 00:05:11,800
Well, in your case, the rope.

62
00:05:12,560 --> 00:05:15,160
Positive side is, it'll happen quickly.

63
00:05:17,280 --> 00:05:18,960
I am grateful for that.

64
00:05:19,040 --> 00:05:23,200
The neck snaps, bit of a shudder,

65
00:05:23,280 --> 00:05:26,600
eyes bulge, a little more shudder,

66
00:05:26,680 --> 00:05:28,600
and then, you will be at peace.

67
00:05:28,680 --> 00:05:30,640
Yeah, I've seen how it works.

68
00:05:30,720 --> 00:05:34,760
Mind you, you've got a thick neck.

69
00:05:34,840 --> 00:05:38,320
Might not snap immediately.
It can take a while.

70
00:05:38,400 --> 00:05:40,800
You are an enormous comfort to me.

71
00:05:40,880 --> 00:05:44,600
Well, let us pray
for a quick snap and a shudder.

72
00:05:46,840 --> 00:05:51,280
Dear Lord, we pray for our friend,
Darius Cracksworth,

73
00:05:51,360 --> 00:05:54,480
who erred in the way of the trouser

74
00:05:54,560 --> 00:06:00,160
and we beseech Thee
for a quick snap and a shudder.

75
00:06:00,240 --> 00:06:02,120
-Amen.

76
00:06:02,240 --> 00:06:05,920
It's such a shame, Your Honour,
to see a man like Mr. Cracksworth,

77
00:06:06,000 --> 00:06:09,120
who has personally done
so much for the cause of women

78
00:06:09,200 --> 00:06:11,440
and normally have such
impeccable moral standards,

79
00:06:11,520 --> 00:06:14,640
reduced by such a small priapic lapse.

80
00:06:14,720 --> 00:06:18,920
I trust you are not about to bribe me.

81
00:06:19,000 --> 00:06:23,160
What, and risk destroying my chances
of becoming a free man in 18 short years?

82
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
No, sir.

83
00:06:24,320 --> 00:06:26,440
The integrity of the law is sacrosanct,

84
00:06:26,520 --> 00:06:30,400
which is why I sought you out
as an incorruptible learned man.

85
00:06:30,480 --> 00:06:35,720
I was wondering if you knew anything
about the value of precious rubies.

86
00:06:44,040 --> 00:06:48,120
Drop me off up the road a little!
I need to buy some items.

87
00:06:48,640 --> 00:06:49,680
No, you don't.

88
00:06:49,760 --> 00:06:52,040
You're going to the hospital
to see your paramour.

89
00:06:52,120 --> 00:06:54,040
-I am not.
-Yes, you are.

90
00:06:54,120 --> 00:06:56,000
I've followed you.

91
00:06:56,080 --> 00:06:59,160
It's all right, I won't tell.
I think it's terribly exciting.

92
00:07:00,240 --> 00:07:02,120
It is a little.

93
00:07:02,200 --> 00:07:05,600
-Please, not a word.
-Sister's promise.

94
00:07:05,720 --> 00:07:07,640
And I know you've been kissed before.

95
00:07:07,720 --> 00:07:08,880
Do you just?

96
00:07:08,960 --> 00:07:11,960
I've only ever kissed Dr. Sneed
and he was unconscious at the time

97
00:07:12,040 --> 00:07:14,080
and his lips were swollen.

98
00:07:14,160 --> 00:07:17,280
I didn't feel any real butterflies.
Is that normal?

99
00:07:17,360 --> 00:07:19,680
It is often the case
when kissing comatose people.

100
00:07:19,760 --> 00:07:21,640
I've been practicing on a banana.

101
00:07:23,160 --> 00:07:25,080
What, exactly, on a banana?

102
00:07:25,160 --> 00:07:28,320
Kissing. It is sort of
the same shape as a lip.

103
00:07:29,120 --> 00:07:30,120
Why?

104
00:07:30,200 --> 00:07:33,480
Because, in the next few days,
a ship will arrive with a man on it.

105
00:07:33,560 --> 00:07:36,880
Yes, not uncommon in a harbour town,
where men outnumber us eight to one.

106
00:07:36,960 --> 00:07:40,160
One man in particular.
He's with the Bank of Great Britain,

107
00:07:40,240 --> 00:07:42,880
and by all reports,
someone of outstanding virtue.

108
00:07:42,960 --> 00:07:46,480
Mother said she is happy to see me marry,
even if it means me going away,

109
00:07:46,560 --> 00:07:49,240
and Father said he's prepared to offer
a very generous dowry.

110
00:07:49,320 --> 00:07:51,120
-He might be a perfect bore.
-Please.

111
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
Belle, you're speaking
about the man I love.

112
00:07:53,280 --> 00:07:54,320
(SNICKERS)

113
00:07:56,160 --> 00:07:59,040
If the virtuous man
from the Bank of Great Britain kisses you,

114
00:07:59,120 --> 00:08:01,400
you will know if he's the one for you.

115
00:08:01,480 --> 00:08:04,160
It will feel like
nothing else on this earth.

116
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
We have to stop.

117
00:08:12,760 --> 00:08:15,640
-Yes, of course.
-They will suspect.

118
00:08:16,720 --> 00:08:18,120
Mmm.

119
00:08:21,360 --> 00:08:22,640
Later.

120
00:08:25,520 --> 00:08:27,440
If you've finished looking for bandages,

121
00:08:27,520 --> 00:08:30,040
they've vanished,
along with stethoscopes and scalpels.

122
00:08:30,120 --> 00:08:32,120
And there's a patient needing attention.

123
00:08:44,400 --> 00:08:49,200
I have this tonic for Mr. Cracksworth
from the young doctor.

124
00:08:50,200 --> 00:08:52,560
Keep him nice and chipper
for when he hangs.

125
00:08:52,640 --> 00:08:54,560
Makes it more enjoyable for the crowd.

126
00:09:09,440 --> 00:09:11,760
Oh, for a pistol or a blade!

127
00:09:13,880 --> 00:09:17,880
I'm sharing this place
with enough vermin already.

128
00:09:17,960 --> 00:09:21,600
Hurtful. I'll shuffle off then, will I?

129
00:09:22,240 --> 00:09:24,480
Let me walk you out.

130
00:09:24,560 --> 00:09:28,120
I was gonna offer you a dusting of hope,
but I can see I'm not wanted.

131
00:09:29,400 --> 00:09:30,680
What hope?

132
00:09:40,280 --> 00:09:42,200
Have you known many women in the past?

133
00:09:43,960 --> 00:09:47,240
Why, yes, I have known many women.

134
00:09:47,320 --> 00:09:48,480
I see women every day.

135
00:09:49,720 --> 00:09:53,520
No, I mean in a physical way.

136
00:09:56,880 --> 00:09:57,880
Yes.

137
00:09:58,720 --> 00:10:04,840
No, I mean, have you
had congress with another woman?

138
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
I'm not judging.

139
00:10:08,720 --> 00:10:12,000
What happened in the past
is your business.

140
00:10:12,080 --> 00:10:15,200
-But have you?
-Had congress?

141
00:10:15,280 --> 00:10:16,880
-BELLE: Mmm.
-(CLEARS THROAT)

142
00:10:18,400 --> 00:10:19,480
Do you mean sex?

143
00:10:21,160 --> 00:10:23,440
Yes, I suppose so.

144
00:10:23,520 --> 00:10:25,240
Well, then, yes, many times.

145
00:10:26,880 --> 00:10:28,120
Oh.

146
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
I was a sailor.

147
00:10:32,840 --> 00:10:36,040
-And also, I am 28.
-Right.

148
00:10:39,080 --> 00:10:41,200
So, I'm just another one of many, am I?

149
00:10:42,800 --> 00:10:43,920
Well, no.

150
00:10:44,960 --> 00:10:48,120
'Cause we haven't had congress.

151
00:10:50,400 --> 00:10:51,480
Fine.

152
00:10:53,240 --> 00:10:54,320
Fine. No, fine.

153
00:10:54,400 --> 00:10:58,440
I just needed to be clear

154
00:10:58,520 --> 00:11:02,760
if I was wasting my time, and... Um...

155
00:11:04,640 --> 00:11:06,440
Fine, I see that I am.

156
00:11:07,000 --> 00:11:09,200
Hang on.
What happened to the not judging part?

157
00:11:09,280 --> 00:11:11,120
Who's judging? I'm not judging.

158
00:11:12,520 --> 00:11:17,040
But you do need to know that
it will not happen unless I'm married.

159
00:11:20,840 --> 00:11:23,080
Yeah, that's not very likely then, is it?

160
00:11:23,160 --> 00:11:25,120
Why? Am I not worthy of congress?

161
00:11:28,760 --> 00:11:31,320
The world will never allow us
to marry, Belle.

162
00:11:32,400 --> 00:11:34,160
You are the Governor's daughter.

163
00:11:36,560 --> 00:11:38,080
You misjudge my family.

164
00:11:39,440 --> 00:11:43,840
My mother is your greatest supporter.
She fought for you to get this job.

165
00:11:43,960 --> 00:11:45,200
She'll support me,

166
00:11:46,280 --> 00:11:48,280
if I'm not to be one of many.

167
00:11:54,120 --> 00:11:57,400
You have unnerved me
more than any other woman I have ever met.

168
00:12:02,320 --> 00:12:04,200
Is that a good thing?

169
00:12:08,600 --> 00:12:13,320
You fill me with equal parts
joy and dread.

170
00:12:17,040 --> 00:12:18,320
Damn you.

171
00:12:19,680 --> 00:12:20,680
Same.

172
00:12:22,680 --> 00:12:23,960
"Damn you" right back.

173
00:12:28,240 --> 00:12:30,400
Went to the hospital this morning.

174
00:12:30,480 --> 00:12:32,840
We're considering setting up a clinic
for women.

175
00:12:32,920 --> 00:12:34,600
Sterling idea, darling.

176
00:12:34,680 --> 00:12:37,200
That surgeon there is quite brilliant.

177
00:12:37,280 --> 00:12:40,120
You clearly can't be talking
about the professor.

178
00:12:40,200 --> 00:12:42,880
But Rainsford Sneed seems up to the task.

179
00:12:42,960 --> 00:12:46,120
No, the other one, Jack Dawkins.

180
00:12:47,800 --> 00:12:48,880
Jack Dawkins.

181
00:12:48,960 --> 00:12:52,600
Well, he didn't exactly
cover himself in glory at the dinner.

182
00:12:53,640 --> 00:12:55,920
Perhaps we should invite him again.

183
00:12:56,000 --> 00:12:59,840
He seemed very apologetic
and quite personable.

184
00:12:59,920 --> 00:13:02,080
LADY JANE: Is this the same personable man

185
00:13:02,160 --> 00:13:05,000
who challenged another guest
to a fist fight over the soup,

186
00:13:05,080 --> 00:13:07,160
and then followed it up with a duel?

187
00:13:07,240 --> 00:13:08,880
So I think he's much changed.

188
00:13:08,960 --> 00:13:11,800
-Anything that I should...
-No.

189
00:13:11,880 --> 00:13:16,800
Right. Your other daughter wants us
to organise an intimate dinner

190
00:13:16,880 --> 00:13:18,840
for this chap
from the Bank of Great Britain.

191
00:13:18,920 --> 00:13:20,520
Can't wait.

192
00:13:20,600 --> 00:13:23,480
Yes, well, he does come
with the most impeccable credentials.

193
00:13:23,560 --> 00:13:26,960
An Eton man.
Not a bad word to be said about him.

194
00:13:27,040 --> 00:13:30,560
And the Bank certainly wouldn't entrust
a shipment of gold back to London

195
00:13:30,640 --> 00:13:33,000
to a man of lesser quality.

196
00:13:33,080 --> 00:13:38,120
And if he's prepared to marry our Fanny,
then all to the good?

197
00:13:38,200 --> 00:13:44,400
Mmm. Then it would seem both our daughters
have their eyes cast on personable men.

198
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
FAGIN: All right.

199
00:13:50,000 --> 00:13:54,440
Slow down. Aputi, slow down.
It's very fragile.

200
00:13:54,560 --> 00:13:58,120
Now, Timmy knocked it up.

201
00:13:58,200 --> 00:14:00,120
Let me show you. You hold that.

202
00:14:00,200 --> 00:14:05,680
Now you're gonna lower that through
the hole, hook it, and then, reel it.

203
00:14:05,760 --> 00:14:06,800
Reel it in.

204
00:14:08,520 --> 00:14:11,080
Aputi, you're a former whaler.

205
00:14:11,160 --> 00:14:13,480
Why am I teaching you
how to hook a bloody fish?

206
00:14:13,560 --> 00:14:17,520
-Why can't we just go in the front door?
-Because the manhole is up there.

207
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
Now, you're gonna squeeze
into the ceiling space,

208
00:14:19,880 --> 00:14:22,600
drop that through the hole, hook it...
It's simple.

209
00:14:23,600 --> 00:14:25,640
Now, come on.
The sun will be up in a minute.

210
00:14:25,720 --> 00:14:27,400
What's that stupid contraption?

211
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
Hello, Redfordshire.

212
00:14:32,520 --> 00:14:34,800
Running late
'cause of your little squawker?

213
00:14:35,440 --> 00:14:38,800
Keira's with her aunties.
This will never work.

214
00:14:38,880 --> 00:14:40,480
How strong is this rope?

215
00:14:41,800 --> 00:14:43,320
(RUSTLING)

216
00:15:02,880 --> 00:15:04,080
Did you hear that?

217
00:15:08,240 --> 00:15:11,040
I definitely heard something.

218
00:15:15,440 --> 00:15:16,680
CROOKY: Who is there?

219
00:15:17,600 --> 00:15:19,160
APUTI: Look up, for God's sake!

220
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
(LAUGHS EXCITEDLY)

221
00:15:30,360 --> 00:15:33,680
I am telling you,
I saw what I saw, Captain,

222
00:15:33,760 --> 00:15:35,360
and I scarce believe it.

223
00:15:38,920 --> 00:15:41,080
GAINES: Am I to understand
there has been a theft?

224
00:15:41,160 --> 00:15:42,920
No. Not at all.

225
00:15:43,000 --> 00:15:46,280
I'm sharing a vision
most splendid with you, Captain.

226
00:15:47,520 --> 00:15:51,040
Now, this morning,
in the wee hours, around 5:00 a.m.,

227
00:15:51,120 --> 00:15:53,200
He spaked to me.

228
00:15:54,120 --> 00:15:55,160
Who spaked?

229
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Him.

230
00:15:56,320 --> 00:16:00,360
Thusly, in a deep manly voice,
saying unto me,

231
00:16:00,440 --> 00:16:02,200
"Look up, for God's sake!"

232
00:16:02,880 --> 00:16:06,120
And behold, I saw an angel.

233
00:16:06,200 --> 00:16:10,040
Arms outstretched,
ascending to the very heavens.

234
00:16:10,120 --> 00:16:13,240
I take it,
the altar wine was all finished?

235
00:16:13,360 --> 00:16:18,120
I would've thought the same thing,
unless I'd seen it with my own eyes.

236
00:16:19,240 --> 00:16:22,560
I never really bought what I preached.

237
00:16:22,640 --> 00:16:26,200
I was really drawn to the priesthood
because of a gambling debt.

238
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
Free accommodation and the cassocks.

239
00:16:28,520 --> 00:16:30,360
Until this morning.

240
00:16:32,520 --> 00:16:35,680
I am a great believer
that all destiny is guided.

241
00:16:36,920 --> 00:16:38,920
I take it there was no witness
to this miracle?

242
00:16:39,000 --> 00:16:44,080
As it happens, I was giving comfort
to one Molly Crutchley at the time.

243
00:16:44,160 --> 00:16:48,360
She saw St. Coccyx ascend.
She will bear witness.

244
00:16:48,440 --> 00:16:52,480
St. Coccyx. The name is familiar.

245
00:16:53,320 --> 00:16:57,640
I wonder why St. Coccyx
wanted his relic back at 5:00 a.m.?

246
00:16:58,400 --> 00:16:59,920
She.

247
00:17:00,000 --> 00:17:03,200
St. Coccyx was a very holy woman.

248
00:17:03,280 --> 00:17:07,160
I think she knew it was time
that the relic and the rubies...

249
00:17:07,240 --> 00:17:09,640
Rubies? Were they real rubies?

250
00:17:09,720 --> 00:17:12,200
God would not accept cheap jewellery.

251
00:17:16,120 --> 00:17:18,280
Describe the angel.

252
00:17:39,440 --> 00:17:40,760
(SIGHS IN RELIEF)

253
00:17:47,120 --> 00:17:50,560
Something a little less sharp,
I think, Rotty.

254
00:17:51,640 --> 00:17:54,240
He sliced my throat with a knife.

255
00:17:54,320 --> 00:17:56,640
-This one.
-Thank you.

256
00:17:57,720 --> 00:18:02,560
Darius, how about
we make things all nice again?

257
00:18:02,640 --> 00:18:05,320
Yeah, how about chopping yer own neck off?

258
00:18:08,480 --> 00:18:09,560
And?

259
00:18:12,040 --> 00:18:15,560
Sorry for, uh, slashing your throat.

260
00:18:15,640 --> 00:18:20,440
Lovely. Nice.
Now we can all be friends again.

261
00:18:21,520 --> 00:18:24,640
Your heads is as empty
as the kegs after payday.

262
00:18:28,040 --> 00:18:30,880
So, I suppose I'm in your debt.

263
00:18:30,960 --> 00:18:33,160
Oh, yes. Heavily, I'd say.

264
00:18:35,280 --> 00:18:36,720
What do you want?

265
00:18:38,520 --> 00:18:39,720
GAINES: Stop, driver!

266
00:18:51,400 --> 00:18:53,080
What is this about, Captain?

267
00:18:53,160 --> 00:18:54,960
It is more a question for your daughter

268
00:18:55,040 --> 00:18:57,400
about a recent death
at the hospital, milady.

269
00:18:57,480 --> 00:19:00,080
Why on earth would my daughter
know anything about that?

270
00:19:00,160 --> 00:19:04,240
Because she helped deliver
a bastard child the other night.

271
00:19:04,320 --> 00:19:06,280
-She what?
-No, I didn't.

272
00:19:06,360 --> 00:19:07,400
GAINES: You didn't?

273
00:19:07,480 --> 00:19:10,280
I failed to deliver a beautiful baby girl.

274
00:19:10,360 --> 00:19:11,840
Sadly, both mother and child died.

275
00:19:11,920 --> 00:19:14,040
GAINES: Are you quite certain
the mother was dead?

276
00:19:14,120 --> 00:19:17,680
No second thoughts on that question
with the benefit of reflection?

277
00:19:17,760 --> 00:19:21,640
I know a dead body when I see one.
I admit I do struggle in your case.

278
00:19:21,720 --> 00:19:22,720
Drive on.

279
00:19:22,800 --> 00:19:26,440
I thought you were rolling bandages
and reading to the unfortunates.

280
00:19:29,040 --> 00:19:31,800
Driver, take Lady Belle home.

281
00:19:36,600 --> 00:19:41,280
Mr. O'Grady here has an intestinal worm
that's feeding off of everything he eats.

282
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
HETTY: So, what will you do?
DODGER: Nothing.

283
00:19:43,480 --> 00:19:45,920
Don't feed him for two days,
then lower his trousers,

284
00:19:46,000 --> 00:19:47,960
place a large piece
of rotting meat down wind

285
00:19:48,040 --> 00:19:49,720
and point his shithole towards it.

286
00:19:49,800 --> 00:19:51,720
The worm will figure which way to go.

287
00:19:54,440 --> 00:19:55,640
Milady.

288
00:20:12,760 --> 00:20:18,200
My daughter is greatly taken
by your surgical skills, Dr. Dawkins.

289
00:20:18,280 --> 00:20:19,880
Well, she's very gifted herself.

290
00:20:21,080 --> 00:20:23,720
She's very interested
in all things anatomical.

291
00:20:23,800 --> 00:20:25,920
So I'm beginning to understand.

292
00:20:27,120 --> 00:20:32,600
I invested a great deal of energy and time
to place you here.

293
00:20:33,640 --> 00:20:37,040
And I'm enormously grateful, ma'am.

294
00:20:37,120 --> 00:20:40,600
And I can see that you're a gifted surgeon

295
00:20:40,680 --> 00:20:43,600
and an asset to this hospital and town.

296
00:20:44,960 --> 00:20:50,040
And I will support you in that role.

297
00:20:52,400 --> 00:20:54,760
Thank you again, milady.

298
00:20:55,800 --> 00:20:58,720
It is, however,
an entirely different matter

299
00:20:58,800 --> 00:21:02,360
of someone of your station and background
to spend time with my daughter,

300
00:21:03,320 --> 00:21:05,440
whose bloodline
goes back to the Conqueror.

301
00:21:07,520 --> 00:21:09,480
At the risk of sounding blunt,

302
00:21:09,560 --> 00:21:15,440
we are pursuing a suitable partner
for Belle in marriage, Doctor.

303
00:21:17,520 --> 00:21:20,000
It's not about mindless infatuation.

304
00:21:21,920 --> 00:21:23,840
Am I making myself clear?

305
00:21:24,480 --> 00:21:27,080
-You are beginning to.
-Good.

306
00:21:27,160 --> 00:21:29,080
Lady Belle will stay away
from the hospital

307
00:21:29,160 --> 00:21:31,560
and she will marry someone
of status and wealth,

308
00:21:31,640 --> 00:21:33,200
not a glorified butcher.

309
00:21:35,080 --> 00:21:37,080
And what if
she doesn't agree with this view?

310
00:21:37,160 --> 00:21:40,120
You will not speak a word of this
to my daughter

311
00:21:40,200 --> 00:21:43,040
or your time here will be finished,
do you understand?

312
00:21:45,800 --> 00:21:47,120
So, I have no say in this?

313
00:21:49,600 --> 00:21:52,840
What am I expected to do
when she turns up here at the hospital?

314
00:21:54,160 --> 00:21:58,080
Perhaps follow the same advice
you gave to the intestinal worm

315
00:21:58,160 --> 00:22:00,440
and encourage her to leave.

316
00:22:04,240 --> 00:22:07,600
DARIUS: You do realise
that what you're proposing is impossible?

317
00:22:07,680 --> 00:22:08,760
I hear that a lot.

318
00:22:08,840 --> 00:22:12,560
Gaines has eyes on you
every hour of the day.

319
00:22:12,640 --> 00:22:15,160
-And me, too, now.
-Right.

320
00:22:15,240 --> 00:22:19,480
And I need you as the newly returned
government's Customs Officer

321
00:22:19,560 --> 00:22:21,480
to do me two wincy things.

322
00:22:21,560 --> 00:22:26,440
First, a crate of, shall we say,
"explosive matter,"

323
00:22:26,520 --> 00:22:29,040
sent over here by me dear Auntie Beatrix

324
00:22:29,120 --> 00:22:32,440
sits on your wharf
and I have need of it, right?

325
00:22:34,360 --> 00:22:35,520
And the second thing?

326
00:22:35,600 --> 00:22:40,120
In two weeks' time, when HMS Fortitude
sets sail from the harbour,

327
00:22:40,200 --> 00:22:43,680
bound for the Blessed Mother,
I'll need you to arrange another vessel

328
00:22:43,760 --> 00:22:47,520
to take me clean away
from this armpit of a place.

329
00:22:50,080 --> 00:22:51,440
(CHUCKLES)

330
00:23:09,000 --> 00:23:11,280
All right. What are we doing?

331
00:23:15,640 --> 00:23:16,640
Appendectomy.

332
00:23:18,240 --> 00:23:21,120
I read that if you use a reverse cut...

333
00:23:21,200 --> 00:23:23,960
I have it, thanks.
I don't need your help with this one.

334
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Perhaps I can...

335
00:23:26,800 --> 00:23:29,480
I really don't have time
to train you today.

336
00:23:30,200 --> 00:23:31,320
To train me?

337
00:23:33,520 --> 00:23:39,280
So, you are doing an abdominal surgery,
Hetty here is spraying to avoid infection.

338
00:23:39,360 --> 00:23:43,200
Everyone in the room who introduced
ether and carbolic acid to this hospital,

339
00:23:43,280 --> 00:23:44,360
raise your hand.

340
00:23:45,360 --> 00:23:48,640
Oh. Right, that would be me.

341
00:23:49,200 --> 00:23:50,560
Are you done trying to prove

342
00:23:50,640 --> 00:23:52,840
that you're far superior
to everybody in this room

343
00:23:52,920 --> 00:23:55,920
or may I be allowed
to continue with this surgery?

344
00:23:57,800 --> 00:23:59,040
What's gotten into you?

345
00:24:04,080 --> 00:24:06,200
Hetty, please show
the Governor's daughter out,

346
00:24:06,280 --> 00:24:08,600
I prefer to work alone today, thank you.

347
00:24:18,640 --> 00:24:22,600
(MEN LAUGHING)

348
00:24:23,200 --> 00:24:25,480
Sod off, the bloody lot of you! Go on!

349
00:24:39,200 --> 00:24:41,520
What just happened in there?

350
00:24:41,600 --> 00:24:43,560
-Nothing.
-No, that wasn't nothing.

351
00:24:43,640 --> 00:24:46,080
You just tried to humiliate me
in front of people.

352
00:24:46,160 --> 00:24:48,480
Then you are getting
a good sense of how my lot feel

353
00:24:48,560 --> 00:24:50,120
when your lot deign speak to us.

354
00:24:50,200 --> 00:24:52,640
I shouldn't have to apologise
for my station

355
00:24:52,720 --> 00:24:54,240
any more than you should for yours.

356
00:24:54,320 --> 00:24:57,280
My station? That matters, does it?

357
00:24:59,720 --> 00:25:02,680
What happened to me unnerving you?

358
00:25:03,440 --> 00:25:04,840
Hmm?

359
00:25:08,960 --> 00:25:10,440
That's the problem, isn't it?

360
00:25:12,240 --> 00:25:14,320
This is all far too complicated

361
00:25:14,400 --> 00:25:16,960
and I have simply realised
that I am more comfortable

362
00:25:18,000 --> 00:25:21,360
unattached, with nothing to tie me down
or distract me from my work.

363
00:25:28,120 --> 00:25:29,120
Fine.

364
00:25:31,760 --> 00:25:32,840
Fine.

365
00:25:34,480 --> 00:25:35,640
Fine.

366
00:25:36,760 --> 00:25:38,320
Leaves me free

367
00:25:38,400 --> 00:25:41,040
for a fuller relationship
with someone less morally loose.

368
00:25:57,480 --> 00:25:58,880
Is all well, darling?

369
00:25:59,520 --> 00:26:02,080
Yes, fine. Fine!

370
00:26:04,040 --> 00:26:06,120
What exactly are you doing?

371
00:26:07,040 --> 00:26:09,120
Oh, I think I'm going to burn them,

372
00:26:09,200 --> 00:26:12,280
as I'm tired of looking at pictures
of stupid men's heads on the walls.

373
00:26:12,360 --> 00:26:13,920
Leave them be, please.

374
00:26:14,000 --> 00:26:16,080
Why have people
who make our lives a misery

375
00:26:16,160 --> 00:26:18,160
stare at us from the walls all day?

376
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
It's better than talking to them.

377
00:26:22,240 --> 00:26:24,520
FAGIN: So, now you'll be a partner?

378
00:26:28,480 --> 00:26:29,560
What is all this stuff?

379
00:26:29,640 --> 00:26:30,960
Recent acquisitions.

380
00:26:31,040 --> 00:26:33,920
May I ask what has brought about
this wonderous change of heart?

381
00:26:34,000 --> 00:26:36,960
Doesn't matter.
There's nothing here for me anymore.

382
00:26:37,640 --> 00:26:41,760
This calls for a celebratory libation.

383
00:26:41,840 --> 00:26:45,600
-Is this all hospital stuff?
-No, it's from everywhere.

384
00:26:48,440 --> 00:26:52,080
-Oh! That's got a cheeky bite.
-That's surgical alcohol.

385
00:26:52,160 --> 00:26:54,920
Is it? It's lovely. Medicinal.

386
00:26:55,800 --> 00:26:57,680
Healing from the insides.

387
00:26:58,680 --> 00:27:02,840
Now, bend your lugholes this way.

388
00:27:04,120 --> 00:27:07,200
A sealed chest is currently
making its way here

389
00:27:07,280 --> 00:27:10,440
under heavy guard
from the gold fields of Ballarat

390
00:27:10,520 --> 00:27:12,000
bound for Good Old Blighty,

391
00:27:12,080 --> 00:27:16,920
whereupon it'll be turned into coinage
featuring the snooty bonce of hers truly.

392
00:27:17,000 --> 00:27:19,320
But it will never make it.

393
00:27:19,400 --> 00:27:20,800
Three lady's parasols?

394
00:27:21,440 --> 00:27:23,840
-Why, you ask? Why?
-I didn't.

395
00:27:23,920 --> 00:27:26,400
Because we,
me, you, and a hand-selected team,

396
00:27:26,480 --> 00:27:28,240
are gonna steal the gold shipment

397
00:27:28,320 --> 00:27:31,000
from right underneath
their upturned sneeze boxes.

398
00:27:32,360 --> 00:27:35,640
How long have these been in here?
It's disgusting.

399
00:27:36,360 --> 00:27:37,880
Are these the missing bandages?

400
00:27:37,960 --> 00:27:40,920
I needed something to wrap the meat.
Are you listening to me?

401
00:27:41,000 --> 00:27:44,280
We're gonna grab the gold
before it journeys back to London.

402
00:27:44,880 --> 00:27:46,000
That's my scalpel.

403
00:27:46,080 --> 00:27:47,840
I needed it to cut my porky bags.

404
00:27:47,920 --> 00:27:50,280
You're not giving due weight
to what I'm saying.

405
00:27:50,360 --> 00:27:51,360
I heard you.

406
00:27:52,080 --> 00:27:56,760
You plan on knocking off a large shipment
of gold and you want my help stealing it.

407
00:27:56,840 --> 00:27:58,600
Yeah, that's about the measure of it.

408
00:27:58,680 --> 00:28:01,800
The same level of difficulty
as robbing the Bank of Great Britain.

409
00:28:01,880 --> 00:28:03,360
No, it's bigger,

410
00:28:03,440 --> 00:28:07,440
and the planning has been in my brain's
workhouse for well over a year now.

411
00:28:14,920 --> 00:28:17,560
You didn't run into me here
by accident, did you?

412
00:28:17,640 --> 00:28:20,480
I can't tell you
the ructions I went through

413
00:28:20,600 --> 00:28:22,320
to get myself transported here.

414
00:28:22,400 --> 00:28:23,720
Deliberately getting arrested.

415
00:28:23,800 --> 00:28:25,880
Now, that went against me nature,
I can tell ya.

416
00:28:25,960 --> 00:28:27,680
What possessed you?

417
00:28:27,760 --> 00:28:30,080
-You could've died on the way over here.
-Yeah.

418
00:28:31,640 --> 00:28:32,800
I needed you.

419
00:28:34,160 --> 00:28:36,360
My dream is to make me and you

420
00:28:36,440 --> 00:28:39,680
richer than all the toffs
who have made our lives such a misery

421
00:28:39,760 --> 00:28:41,640
over the passage of years.

422
00:28:41,720 --> 00:28:43,280
And I've got a foolproof plan.

423
00:28:44,280 --> 00:28:45,720
Concocted by a fool.

424
00:28:46,840 --> 00:28:48,840
I admire your enthusiasm.

425
00:29:03,640 --> 00:29:05,040
Afternoon, Doctor.

426
00:29:05,120 --> 00:29:07,080
-Belle.
-Hetty.

427
00:29:07,200 --> 00:29:09,680
So sorry to worry you.
Can I have a moment, please?

428
00:29:09,760 --> 00:29:11,640
-Of course.
-Belle, can I have a word?

429
00:29:14,720 --> 00:29:15,800
Belle.

430
00:29:22,760 --> 00:29:25,600
What would you think about
a ward solely for women?

431
00:29:25,680 --> 00:29:27,800
Where all women
and their children were welcome

432
00:29:27,880 --> 00:29:29,480
and seen only by women.

433
00:29:30,120 --> 00:29:33,200
-I think it would be wonderful.
-Yes.

434
00:29:33,280 --> 00:29:36,560
And I think I know the place.
The south ward.

435
00:29:36,640 --> 00:29:38,520
That's Dr. Dawkins' ward.

436
00:29:38,600 --> 00:29:41,600
Oh, is it? He'll be fine.

437
00:29:42,600 --> 00:29:45,400
-Belle, please may I have a word?
-Not now, a bit of a hurry.

438
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
I need to talk to you.

439
00:29:46,560 --> 00:29:49,360
Look, whatever this is,
can I please not be part of it?

440
00:29:51,280 --> 00:29:53,440
-I need to explain.
-No, you already did.

441
00:29:53,520 --> 00:29:57,440
And you were right. So very right.

442
00:29:57,520 --> 00:29:59,320
-I was?
-Yes.

443
00:29:59,400 --> 00:30:02,360
I was forgetting the real reason
I came to this hospital.

444
00:30:02,440 --> 00:30:03,760
To be a surgeon.

445
00:30:03,840 --> 00:30:07,880
And that silliness, whatever that was
between us, was ridiculous.

446
00:30:07,960 --> 00:30:09,280
And it was getting in the way.

447
00:30:09,360 --> 00:30:11,080
You need to speak with your mother.

448
00:30:11,160 --> 00:30:14,280
I speak to her every day.
I'm very grateful to you.

449
00:30:14,360 --> 00:30:16,800
And in the future, it's "Lady Belle."

450
00:30:17,880 --> 00:30:19,880
Fine! Fine!

451
00:30:21,240 --> 00:30:22,360
Fine.

452
00:30:24,080 --> 00:30:29,640
All the pigeons are now neatly perched
upon Nelson's stony shoulders.

453
00:30:29,720 --> 00:30:31,600
(HORSE WHINNIES)

454
00:30:37,120 --> 00:30:40,520
You look like you've seen a ghost.
What's wrong?

455
00:30:41,560 --> 00:30:44,160
I think all them pigeons
just shat themselves.

456
00:30:55,240 --> 00:30:58,480
Dodge, who in God's terrible universe

457
00:30:58,560 --> 00:31:01,080
did the Bank of Great bloody Britain
decide to send here?

458
00:31:01,160 --> 00:31:04,880
-How on earth would I know?
-Who is the wettest lettuce of all time?

459
00:31:04,960 --> 00:31:07,760
I don't know,
but I am with a patient at the moment.

460
00:31:09,280 --> 00:31:10,640
-No.
-Yes.

461
00:31:13,080 --> 00:31:14,400
No. Please, no.

462
00:31:14,480 --> 00:31:15,760
-Yes.
-No!

463
00:31:16,840 --> 00:31:20,320
That's right. Oliver pissing Twist.

464
00:31:23,800 --> 00:31:25,960
My goose is cooked.
He knows everything about us.

465
00:31:26,040 --> 00:31:29,440
And he's so bloody honest.

466
00:31:29,560 --> 00:31:31,120
He would see it as his moral duty

467
00:31:31,200 --> 00:31:33,080
-to send us both to the peelers.
-Yes.

468
00:31:35,320 --> 00:31:37,160
-Did he see you?
-No.

469
00:31:37,240 --> 00:31:40,920
He was looking in my direction,
but I have aged something considerable.

470
00:31:41,000 --> 00:31:42,840
You've looked the same
since you were born.

471
00:31:42,920 --> 00:31:44,680
Like a bad piece of taxidermy.

472
00:31:45,880 --> 00:31:46,880
Hurtful.

473
00:31:50,520 --> 00:31:52,840
Sorry, crumbs.

474
00:31:53,480 --> 00:31:54,840
Oliver Twist, Esquire?

475
00:31:57,000 --> 00:31:58,640
Welcome, sir.

476
00:31:58,760 --> 00:32:00,840
Your Excellency, the Governor.

477
00:32:03,680 --> 00:32:04,840
Lady Jane.

478
00:32:07,600 --> 00:32:08,840
This must be...

479
00:32:10,560 --> 00:32:11,560
Oh!

480
00:32:14,280 --> 00:32:17,800
Forgive me, my breath
was momentarily held prisoner.

481
00:32:18,800 --> 00:32:22,680
See, you told me your daughter
was passingly pretty, but this...

482
00:32:24,920 --> 00:32:27,040
...vision... (CHUCKLES)

483
00:32:28,640 --> 00:32:33,760
Here is a variety of grass
that I am just excessively proud of.

484
00:32:33,840 --> 00:32:35,960
-Right.
-I wonder,

485
00:32:36,040 --> 00:32:38,600
could I tell you
about its maturation cycle?

486
00:32:38,680 --> 00:32:42,200
Oh, but you must, Excellency,
I'm a great admirer of the sod.

487
00:32:42,280 --> 00:32:45,840
Oh, you are? I'll just get a shovel.

488
00:32:45,960 --> 00:32:48,840
If you're lucky, you often see
these very big furry animals

489
00:32:48,920 --> 00:32:51,800
moving ever so slowly across the lawns
and digging giant holes.

490
00:32:51,880 --> 00:32:54,600
Really? What super fun!
What are they called?

491
00:32:54,680 --> 00:32:58,040
I don't know. But they make
a terrible mess of Mother's petunias.

492
00:32:58,120 --> 00:33:01,520
-(BOTH LAUGH)
-They're... Clearly, loam deficient.

493
00:33:02,520 --> 00:33:04,720
Unsuitable for marrows, more's the pity.

494
00:33:07,440 --> 00:33:09,480
OLIVER: Oh. Shame.

495
00:33:10,200 --> 00:33:13,920
Yes, my daughter here is insisting
we have a special dinner for you.

496
00:33:14,000 --> 00:33:15,120
-Marvelous.
-Yes.

497
00:33:16,080 --> 00:33:17,880
-Now...
-I wonder,

498
00:33:17,960 --> 00:33:19,880
I believe I saw from my carriage window,

499
00:33:19,960 --> 00:33:23,480
an older man in ragged attire
that I might have known from London days.

500
00:33:23,560 --> 00:33:25,720
-You have no idea...
-I think his name was Fagin.

501
00:33:25,800 --> 00:33:27,320
Oh, yes. Him.

502
00:33:27,400 --> 00:33:29,880
He works for a surgeon here,
a Jack Dawkins.

503
00:33:31,480 --> 00:33:36,200
Jack Dawkins is here?
I knew him by another name then.

504
00:33:37,640 --> 00:33:41,600
I wonder, would it be a terrible
imposition to invite Jack to the soirée?

505
00:33:42,400 --> 00:33:44,080
He may not remember you,

506
00:33:44,160 --> 00:33:47,120
but he will remember
his half-brother who tried to kill him.

507
00:33:47,200 --> 00:33:51,320
We have invested far too much
to back out now.

508
00:33:51,400 --> 00:33:54,120
Besides, it'd be nice to see
that nauseating galumpus

509
00:33:54,200 --> 00:33:56,120
turn up in London
with an empty gold chest.

510
00:33:56,200 --> 00:33:57,240
I ain't going near it.

511
00:33:57,320 --> 00:34:00,920
You just have a carriage standing by
to take us nice and safe to the ship.

512
00:34:01,000 --> 00:34:05,440
It's not like Nolly's gonna be personally
standing over the gold all day long.

513
00:34:05,560 --> 00:34:07,120
As long as he didn't recognise you,

514
00:34:07,200 --> 00:34:10,640
we just keep out of sight
and make sure he doesn't see us.

515
00:34:11,520 --> 00:34:13,440
And to hell with the bloody lot of them.

516
00:34:40,440 --> 00:34:43,680
Now, the Bank has issued me
with only two keys.

517
00:34:43,760 --> 00:34:45,320
Both are required to unlock it.

518
00:34:45,400 --> 00:34:47,560
I shall wear one around my neck
on all occasions.

519
00:34:47,640 --> 00:34:50,840
And the other, well,
I entrust to your good purpose.

520
00:34:51,520 --> 00:34:56,200
Oh, yes, well, it, too, shall hang around
my neck and never leave me.

521
00:34:56,280 --> 00:34:58,040
I shall bathe with it.

522
00:34:58,160 --> 00:35:01,080
I shall sleep with it.
It shall be my constant companion.

523
00:35:01,160 --> 00:35:03,280
-Then let's lock the door together.
-Yes.

524
00:35:03,360 --> 00:35:06,440
You can rest easy, gentlemen.
There will be soldiers everywhere.

525
00:35:16,800 --> 00:35:17,920
He clocked you.

526
00:35:20,600 --> 00:35:22,440
The lettuce? How do you know?

527
00:35:24,120 --> 00:35:25,160
'Cause I've been invited

528
00:35:25,240 --> 00:35:28,000
back to Government House
for dinner tomorrow night.

529
00:35:28,080 --> 00:35:31,280
Oh. This is good.

530
00:35:32,200 --> 00:35:35,440
Heaven's opened its pearlies
and welcomed us inside.

531
00:35:35,520 --> 00:35:39,480
No, I can't possibly attend.
Oliver will get me arrested on the spot.

532
00:35:39,560 --> 00:35:42,480
No, he wouldn't invite you to a feed
and squeal on you.

533
00:35:42,560 --> 00:35:44,520
He's a wonderful, decent man.

534
00:35:44,600 --> 00:35:47,600
No. This is our moment.
You know what this is?

535
00:35:47,680 --> 00:35:51,320
This is Julius Caesar

536
00:35:52,000 --> 00:35:54,680
riding his wooden horse
through the gates of Troy.

537
00:35:54,760 --> 00:35:58,120
Oliver Twist and the Governor
together at the same dinner.

538
00:35:59,360 --> 00:36:01,960
I'm gonna have to bring things forward.

539
00:36:02,040 --> 00:36:05,640
Now, let me lay it out for you
sweet and simple.

540
00:36:05,760 --> 00:36:10,640
Our boy here walks bold as a cockerel
up to the front door of Government House

541
00:36:10,720 --> 00:36:12,680
and instead of being
booted out on his ear,

542
00:36:12,760 --> 00:36:15,480
he is welcomed in like royalty.

543
00:36:18,200 --> 00:36:19,880
Dr. Dawkins.

544
00:36:20,000 --> 00:36:21,800
This is a surprise of sorts.

545
00:36:21,880 --> 00:36:23,000
OLIVER: Dodger?

546
00:36:23,080 --> 00:36:24,200
(GASPS)

547
00:36:25,640 --> 00:36:29,360
Well, tickle my cheeks
with a goose's feather!

548
00:36:29,480 --> 00:36:34,520
Dodge here will mingle virtual unnoticed
by the hoi polloi,

549
00:36:34,600 --> 00:36:38,080
making sure he don't draw
no attention to himself.

550
00:36:38,480 --> 00:36:41,080
(PEOPLE LAUGHING)

551
00:36:41,160 --> 00:36:44,720
GAINES: But I'm intrigued as to how
a man of your background, Mr. Twist,

552
00:36:44,800 --> 00:36:46,400
met a man of his.

553
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
Please, may I have some more?

554
00:36:50,280 --> 00:36:53,600
But of course. Your third helping.

555
00:36:53,680 --> 00:36:57,600
I love the crunch of crackling.
The whiz and pop in one's mouth.

556
00:36:59,280 --> 00:37:03,720
Well, this is such an interesting story
going back many years.

557
00:37:03,800 --> 00:37:04,880
Eh, Dodger?

558
00:37:06,560 --> 00:37:08,440
I doubt they really want to hear
about that.

559
00:37:08,520 --> 00:37:10,520
Probably not.
Please don't let me stop you.

560
00:37:10,600 --> 00:37:11,640
I'm most interested.

561
00:37:12,440 --> 00:37:13,720
See, you have an audience.

562
00:37:15,080 --> 00:37:18,840
OLIVER: Well, in a time of
great personal turmoil and peril,

563
00:37:18,920 --> 00:37:23,320
this man, but a boy then,
took me in, sheltered me,

564
00:37:24,600 --> 00:37:26,000
saved my very life.

565
00:37:28,640 --> 00:37:31,080
But why do you call him "Dodger"?

566
00:37:32,960 --> 00:37:35,520
It's because he dodges all responsibility,
I wonder?

567
00:37:35,600 --> 00:37:36,760
Just a jest.

568
00:37:38,080 --> 00:37:39,200
I was just very quick.

569
00:37:40,080 --> 00:37:44,200
-(GASPING)
-Oh, dear. Not again, darling.

570
00:37:45,160 --> 00:37:47,560
-One of you medics, do something!
-Dear.

571
00:37:49,720 --> 00:37:51,000
Don't touch me.

572
00:37:52,080 --> 00:37:53,840
With your permission, milady.

573
00:37:56,000 --> 00:37:59,160
So, I've had these replica keys
knocked up by the lovely Tim

574
00:37:59,240 --> 00:38:02,200
according to the specifics
of our redcoat on the inside,

575
00:38:02,280 --> 00:38:04,000
so that when you snitch the real ones...

576
00:38:04,080 --> 00:38:05,400
From around their necks?

577
00:38:06,040 --> 00:38:07,440
...you replace them with these.

578
00:38:07,520 --> 00:38:10,000
At a dinner party
with a dozen people watching me?

579
00:38:10,080 --> 00:38:11,120
Right.

580
00:38:11,200 --> 00:38:12,640
Be easier just to shoot 'em.

581
00:38:12,720 --> 00:38:13,800
Nobody's shooting anyone.

582
00:38:13,880 --> 00:38:16,000
RED: What, you prefer hand-to-hand combat?

583
00:38:16,640 --> 00:38:18,320
Bring 'em just in case.

584
00:38:18,400 --> 00:38:24,040
Now, by 9:30 p.m.,
all the toffs and these horned swallows

585
00:38:24,120 --> 00:38:27,960
are usually sozzled on port,
half asleep in their armchairs,

586
00:38:28,040 --> 00:38:31,680
with dribble
oozing out of their snoring noggins.

587
00:38:31,760 --> 00:38:36,160
Oh, no. Damn it. Not tonight. Bloody gout.

588
00:38:36,240 --> 00:38:39,000
Then, I, too,
shall restrain myself, Governor.

589
00:38:39,080 --> 00:38:40,640
Water with lemon, please.

590
00:38:44,280 --> 00:38:45,920
DODGER: I'll need a diversion
of some sort.

591
00:38:46,000 --> 00:38:47,920
But at precisely the right moment.

592
00:38:48,000 --> 00:38:52,440
Then you shall have
the mother and uncle of all diversions

593
00:38:52,520 --> 00:38:55,560
because Flashy here
will afford you a distraction

594
00:38:55,640 --> 00:38:57,160
to confound all distractions.

595
00:38:57,240 --> 00:39:00,360
FLASHBANG: Rockets,
penny bangers, reds, blues,

596
00:39:00,440 --> 00:39:02,520
enough fireworks for a Shanghai New Year.

597
00:39:02,600 --> 00:39:05,840
FAGIN: Placed strategic
on the right side of the Governor's gaff.

598
00:39:05,920 --> 00:39:07,720
They will go off at 10:00 on the knock

599
00:39:07,800 --> 00:39:11,160
and the soldiers will hear a commotion
that will rattle their bowels

600
00:39:11,240 --> 00:39:13,000
and they will rush off to the right side

601
00:39:13,080 --> 00:39:15,920
like dogs chasing a bone,
thinking war is upon 'em,

602
00:39:16,000 --> 00:39:18,240
leaving the left side open for us.

603
00:39:18,320 --> 00:39:19,400
How long will it go for?

604
00:39:19,480 --> 00:39:21,560
FLASHBANG: Twenty-five glorious minutes.

605
00:39:21,640 --> 00:39:23,440
RED: That's not long enough
for Jack, is it?

606
00:39:23,520 --> 00:39:24,960
To a lesser thief, no.

607
00:39:25,880 --> 00:39:30,280
But for him, enough time to snaffle
the keys, disappear into the tunnels,

608
00:39:30,360 --> 00:39:34,840
pick the lock on the vault, let us in,
you cover the door, we grab the chest,

609
00:39:34,920 --> 00:39:37,880
and we all set sail on the evening tide.

610
00:39:38,800 --> 00:39:39,880
Jack?

611
00:39:44,360 --> 00:39:45,480
It might just work.

612
00:39:52,080 --> 00:39:53,440
Is Lady Belle all right?

613
00:39:53,520 --> 00:39:55,640
Yes, my daughter, is she...

614
00:39:55,720 --> 00:39:57,280
-She will be fine.
-Good.

615
00:39:57,360 --> 00:39:59,000
Women's problems, I fear.

616
00:39:59,480 --> 00:40:03,440
GOVERNOR: Right, yeah. Of course.
LADY JANE: I'm sure she'll be fine.

617
00:40:03,520 --> 00:40:05,360
I apologise.

618
00:40:05,480 --> 00:40:08,360
But I have to speak a truth
I can no longer hold inside!

619
00:40:11,520 --> 00:40:16,200
It's only been a day or so,
but I must speak the truth.

620
00:40:21,200 --> 00:40:22,320
Yes!

621
00:40:22,400 --> 00:40:24,840
-A hundred times, yes!
-OLIVER: I haven't asked yet.

622
00:40:24,920 --> 00:40:26,200
Sorry, yes, go ahead.

623
00:40:26,280 --> 00:40:27,920
FAGIN: What are you doing? Put it out.

624
00:40:28,000 --> 00:40:29,320
It's just a little sparkler.

625
00:40:29,400 --> 00:40:31,720
Your brain's just a little sparkler.

626
00:40:31,800 --> 00:40:34,160
Get rid of it,
there's an hour and 50 to go.

627
00:40:40,280 --> 00:40:41,360
Lady Fanny...

628
00:40:41,480 --> 00:40:43,240
-(BOMB EXPLODING)
-(ALL GASPING)

629
00:40:48,600 --> 00:40:51,720
We're under attack.
It's coming from the town.

630
00:40:52,480 --> 00:40:55,640
(YELLING INDISTINCTLY)

631
00:41:00,360 --> 00:41:02,520
-Is it a rebellion?
-GAINES: Quite possibly, sir.

632
00:41:02,600 --> 00:41:04,040
Or the French!

633
00:41:04,160 --> 00:41:05,880
-Gentlemen, protect your lady folk.
-Yes.

634
00:41:05,960 --> 00:41:07,240
Troops, with me.

635
00:41:07,320 --> 00:41:08,880
Hurry!

636
00:41:09,720 --> 00:41:10,800
Come, Mr. Sneed...

637
00:41:12,200 --> 00:41:13,440
What you gonna use, Dodge?

638
00:41:14,760 --> 00:41:18,360
Duck, Play or Switch,
or the Fox Pocket Scramble?

639
00:41:18,480 --> 00:41:21,040
No, I think
I'll go for the Blind Turtle Stretch.

640
00:41:21,120 --> 00:41:22,160
DODGER: Take cover, sir.

641
00:41:23,880 --> 00:41:25,800
The colony needs you more than I.

642
00:41:26,760 --> 00:41:28,680
Take me instead, you bastards!

643
00:41:28,760 --> 00:41:31,120
Here, come, sir. You come on with me now.

644
00:41:31,200 --> 00:41:33,680
A minute of fireworks
an hour and a half earlier,

645
00:41:33,760 --> 00:41:35,280
a year of planning up the spout.

646
00:41:35,360 --> 00:41:37,680
You have pissed on my vision.

647
00:41:38,680 --> 00:41:40,160
What?

648
00:41:40,240 --> 00:41:41,480
(MEN YELLING INDISTINCTLY)

649
00:41:42,200 --> 00:41:43,880
Fixed bayonets!

650
00:41:43,960 --> 00:41:45,800
You're authorised to kill on sight!

651
00:41:46,800 --> 00:41:49,680
If they're here,
there's no one guarding Government House.

652
00:41:51,640 --> 00:41:55,040
Flashy, you are a genius.

653
00:41:55,120 --> 00:41:58,160
You're a god. You're a weaver of magic.

654
00:41:58,240 --> 00:42:00,800
It's the wrong time.
We haven't given Jack enough room.

655
00:42:00,880 --> 00:42:02,560
No, you don't know Dodge.

656
00:42:02,640 --> 00:42:07,240
Now, shift your limbs,
you mouldy rogues, it's on!

657
00:42:07,360 --> 00:42:09,400
Pardon? What did he say?

658
00:42:11,360 --> 00:42:14,520
What are you gonna use on Oliver?
He knows all our moves.

659
00:42:15,840 --> 00:42:20,600
Yes, he's our main obstacle.
We may need to adapt with him.

660
00:42:29,720 --> 00:42:35,840
Ah. I assume we're here for
the same reason. The crackling? (CHUCKLES)

661
00:42:35,960 --> 00:42:39,640
While the ballyhoo is going on,
I thought I might snaffle the last of it.

662
00:42:39,720 --> 00:42:41,960
Exactly the same thought.

663
00:42:42,080 --> 00:42:45,280
Nolly, look, you've got gravy
all down yourself. Give me that.

664
00:42:46,680 --> 00:42:49,680
Thank you, Dodge. Still looking after me.

665
00:42:49,760 --> 00:42:52,800
My hands are greasier
than a fairground piglet.

666
00:42:52,920 --> 00:42:54,120
I'm very proud of you.

667
00:42:54,840 --> 00:42:58,000
You've eschewed a life of unsavouriness
for something entirely honourable.

668
00:42:58,840 --> 00:43:01,600
And although we occupy
very different stations in life,

669
00:43:01,680 --> 00:43:04,360
I regard you
with the affection of a brother.

670
00:43:06,520 --> 00:43:08,400
Right, I should return to the women.

671
00:43:30,880 --> 00:43:32,360
You did it, Dodge.

672
00:43:32,440 --> 00:43:34,640
Yeah, of course I did. Come on.

673
00:43:40,000 --> 00:43:43,120
-(BLOWS WHISTLE)
-(ALL YELLING)

674
00:43:49,160 --> 00:43:51,280
REDCOAT 1: What?
REDCOAT 2: I'll be damned.

675
00:43:55,080 --> 00:43:56,320
It's a ruse.

676
00:43:58,600 --> 00:44:01,360
How hard was it, Dodge?
What moves did you use?

677
00:44:01,440 --> 00:44:03,600
The Swaffling Rooster
or the Giddy Squirrel?

678
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
More like the Crackling Pushover.

679
00:44:05,560 --> 00:44:06,600
Not familiar.

680
00:44:07,480 --> 00:44:08,960
It was almost too easy.

681
00:44:14,720 --> 00:44:17,200
-No, we've been done!
-We have to go now!

682
00:44:18,640 --> 00:44:19,720
Come on.

683
00:44:19,800 --> 00:44:21,760
No!

684
00:44:27,560 --> 00:44:28,600
Guards!

685
00:44:29,320 --> 00:44:31,240
Fire on any sign of movement.

686
00:44:31,320 --> 00:44:33,640
Where the bloody hell's Monks?

687
00:44:33,720 --> 00:44:35,240
-You go ahead.
-Where are you going?

688
00:44:35,320 --> 00:44:37,160
-We've got to get to the boat.
-Just go!

689
00:44:40,080 --> 00:44:41,080
Go!

690
00:44:47,840 --> 00:44:50,480
I assume you had something to do
with this commotion.

691
00:44:51,920 --> 00:44:54,280
Go away, or I will scream the place down.

692
00:44:54,360 --> 00:44:55,480
Come away with me tonight.

693
00:44:56,160 --> 00:44:58,240
(SIGHS) I beg your pardon?

694
00:45:05,520 --> 00:45:06,800
Oh, bugger!

695
00:45:07,920 --> 00:45:09,400
Busy night, Mr. Fagin?

696
00:45:10,840 --> 00:45:12,760
Have you gone completely mad?

697
00:45:12,840 --> 00:45:16,000
Yes. I am completely mad.

698
00:45:17,760 --> 00:45:18,880
I need you.

699
00:45:20,600 --> 00:45:23,320
Yesterday, you seemed to think otherwise.

700
00:45:23,400 --> 00:45:26,880
Yesterday, I spoke with your mother
and she told me that I'd ruin your life

701
00:45:26,960 --> 00:45:28,440
and then threatened to ruin mine.

702
00:45:32,800 --> 00:45:34,320
Oh.

703
00:45:37,760 --> 00:45:39,560
And you still want to run away with me?

704
00:45:39,640 --> 00:45:40,760
More than anything.

705
00:45:44,920 --> 00:45:50,240
Belle, when I wake up in the mornings,
all I can think of is you.

706
00:45:52,160 --> 00:45:57,120
I close my eyes at night,
and there you are.

707
00:46:00,040 --> 00:46:02,880
Belle, I cannot fashion a life
without you in it.

708
00:46:04,240 --> 00:46:07,200
Are you telling me you love me,
Jack Dawkins?

709
00:46:09,640 --> 00:46:11,520
-I don't know what that means.
-You do.

710
00:46:11,600 --> 00:46:13,200
You just said it in your own words.

711
00:46:15,880 --> 00:46:18,400
If you even feel half the way
I do about you...

712
00:46:18,480 --> 00:46:19,760
BELLE: I don't.

713
00:46:21,600 --> 00:46:22,600
You don't?

714
00:46:23,840 --> 00:46:25,320
I feel it 10 times more.

715
00:46:26,520 --> 00:46:28,680
Then come away with me.

716
00:46:28,760 --> 00:46:31,280
-We can't.
-We can.

717
00:46:31,360 --> 00:46:36,240
We can, there is a vessel leaving tonight
bound for the Pacific Islands on the tide.

718
00:46:36,400 --> 00:46:39,960
Couples like us can live there happily.

719
00:46:40,040 --> 00:46:44,280
We can set up our own hospital.
You can work as a surgeon there.

720
00:46:47,120 --> 00:46:48,960
Why? What is stopping us?

721
00:47:14,160 --> 00:47:15,640
I'm dying, aren't I?

722
00:47:22,360 --> 00:47:24,200
Jack?

723
00:47:28,160 --> 00:47:29,680
(THEME MUSIC PLAYING)

