WEBVTT

00:20.937 --> 00:25.650
Tôi đâu bảo tên Kẻ Xấu
là không hay. Chỉ là hơi quá rõ thôi.

00:25.734 --> 00:29.529
Thế nên mới ổn.
Ta là kẻ xấu, nên họ nghe là biết.

00:29.612 --> 00:33.783
Được rồi. Nhưng nó có thể
ngầu hơn, như băng Cú Đêm ấy.

00:33.867 --> 00:37.704
Đừng cả cậu chứ!
Ai cũng chỉ muốn nói tới Cú Đêm.

00:37.787 --> 00:38.955
Tên bắt tai mà.

00:39.039 --> 00:40.957
Kẻ Xấu rất là bắt tai.

00:41.041 --> 00:44.586
Ta chỉ cần
loan tin thêm về nó thôi. Nói tới…

00:44.669 --> 00:46.171
Vào vị trí cả chưa?

00:51.885 --> 00:55.555
Sẵn sàng chờ hiệu lệnh.
Khoan. Lệnh đây đó hả?

00:55.638 --> 01:00.435
Không! Theo kế hoạch.
Và chớ lo. Biết khi cậu lo thì ra sao mà.

01:01.061 --> 01:03.688
Có gì đâu! Chả hiểu anh nói gì cả.

01:09.527 --> 01:11.529
Webs? Webs, nghe rõ không?

01:11.613 --> 01:14.115
Có. Về tên, tôi đồng ý với Rắn.

01:14.199 --> 01:16.701
Hỏi cái đó đâu. Vào vị trí chưa?

01:16.785 --> 01:19.496
Thì đó! Vào vị trí hơn ai hết nhé.

01:19.579 --> 01:21.247
Rồi. Còn mỗi Cá Mập.

01:21.331 --> 01:23.583
Cá Mập, tôm hùm mắc bẫy chưa?

01:24.084 --> 01:26.461
Cá Mập, không chế bảo vệ chưa?

01:26.544 --> 01:28.171
Ta đâu quá khác biệt.

01:28.254 --> 01:33.885
Chỉ là hai dân thường, một rõ là
không giả mạo. Nghe chuyện đời tôi không?

01:33.968 --> 01:37.889
Giọng ứng tác đó hả?
Ta xong vụ này rồi mà, Cá Mập.

01:37.972 --> 01:39.974
Ồ, tôi làm đây, Sói à.

01:43.520 --> 01:44.813
<i>Nhện!</i>

01:46.981 --> 01:51.861
Gì tôi cũng sẵn sàng trộm thật.
Mà máy game cũ có gì đặc biệt?

01:51.945 --> 01:56.199
<i>Trận trái cây không gian 2000</i>
có mỗi vài máy mà bị bỏ cả

01:56.282 --> 02:01.246
vì quá gây nghiện: Trẻ mất ngủ,
phố hoảng loạn, xã hội suy sụp.

02:01.329 --> 02:06.751
Đây tình cờ là cái cuối còn chạy.
Trộm nó thực sự tạo tên tuổi cho ta.

02:11.047 --> 02:15.176
Hiệu lệnh muộn.
Có lẽ lại tốt. Trừ phi không tốt.

02:15.718 --> 02:18.513
Sói, tôm hùm mắc bẫy chưa? Sói?

02:18.596 --> 02:22.767
Ai bảo tôi tôm hùm thực sự
mắc vào bẫy chưa được không?

02:30.525 --> 02:35.613
Tôi xin lỗi lần nữa vì nãy
không nhận ra cô không phải nhện thường.

02:35.697 --> 02:37.115
Vẫn thật xúc phạm.

02:37.657 --> 02:42.996
Một lời bao biện là tôi chỉ là
đang quen với việc có đồng đội là nhện.

02:45.623 --> 02:51.254
Ồ, chào. Cá là bạn đang tự hỏi:
"Nhóm siêu tội phạm táo tợn này là ai?".

02:51.337 --> 02:55.592
Bọn tôi là Kẻ Xấu.
Nhìn là biết sao mà. Xem cậu Rắn đi.

02:55.675 --> 02:59.596
Không gì là không thể trộm.
Hoặc là sẽ không trộm.

02:59.679 --> 03:02.098
Cô Nhện Tarantula, gọi là Webs.

03:02.182 --> 03:05.643
Là thiên tài logic
về công nghệ trong loài…

03:07.020 --> 03:08.521
Có thể hack đồ tốt.

03:08.605 --> 03:11.191
Cậu Cá Mập là bậc thầy cải trang.

03:12.066 --> 03:14.319
Và rồi có cậu Cá Hổ. Cậu ta…

03:17.238 --> 03:19.324
Ta bị dí rồi! Phải đi thôi!

03:20.617 --> 03:23.828
Cá Hổ… Biết đó, cậu ta đem tới bất ngờ.

03:24.329 --> 03:27.498
Vậy ai đầu sỏ đằng sau nhóm siêu cấp này?

03:27.582 --> 03:31.753
Đó là tôi, anh Sói.
Như trong "Đại ca Sói Xấu Xa".

03:32.420 --> 03:33.588
Nói với ai thế?

03:33.671 --> 03:37.091
Vì khó tạo tên tuổi,
nên tôi tính giới thiệu ta cho tử tế.

03:37.175 --> 03:39.719
Bọn tôi là Kẻ Xấu. Hãy nhớ lấy.

03:40.303 --> 03:42.931
À, máy quay an ninh đâu có chạy.

03:43.014 --> 03:46.184
Tôi tắt rồi, này là đi trộm mà, thế thôi.

03:47.644 --> 03:49.437
Và phần hay nhất đây.

03:51.314 --> 03:52.398
Màn đào tẩu.

04:05.745 --> 04:07.914
Luôn biết vụ này là vé một chiều mà.

04:07.997 --> 04:11.000
Có lẽ chạm trán cớm đúng là cái ta cần.

04:11.084 --> 04:16.089
"Kẻ gian có tiếng, băng Kẻ Xấu,
kịp thoát khỏi cảnh sát". Ưng vậy.

04:17.507 --> 04:22.303
Đúng thế! Là bọn tôi, Kẻ Xấu,
vừa chôm nhiều chiến lợi phẩm!

04:22.387 --> 04:24.097
Tăng tốc lên chút thì…

04:28.768 --> 04:31.312
Họ đang… đã không đuổi theo ta ư?

04:33.523 --> 04:37.860
- Chắc họ chiên con cá to hơn.
- Mà ta là băng Kẻ Xấu mà.

05:08.808 --> 05:10.393
NHỮNG KẺ XẤU XA: LOẠT PHIM

05:11.227 --> 05:13.313
"KHỞI ĐẦU TỒI TỆ"

05:13.396 --> 05:18.943
<i>Cú Đêm lại tấn công. Đêm qua,</i>
<i>chúng tới mọi tiệm trang sức ở phố Hàng Đá</i>

05:19.027 --> 05:22.488
<i>và kịp thoát</i>
<i>sau màn rượt quy mô của cảnh sát.</i>

05:22.572 --> 05:24.699
Ôi, ta lẽ ra nên làm vụ đó.

05:24.782 --> 05:27.327
Ừ, sao lại trộm máy game cùi bắp?

05:27.410 --> 05:32.206
Để khỏi lên tin chính.
Tôi cá sau là phi vụ của ta. Nhỉ, Cá Hổ?

05:32.290 --> 05:37.962
Cỗ máy kỳ diệu này là thứ tuyệt nhất
từng trộm được, nên là tất nhiên rồi.

05:38.046 --> 05:39.672
"Thua"? Ghét trò này!

05:39.756 --> 05:42.467
Ồ, vòng thưởng. Trò này thống trị.

05:42.550 --> 05:46.637
<i>Với vụ trộm táo tợn</i>
<i>mới nhất này, Cú Đêm vượt Lươn Lẹo</i>

05:46.721 --> 05:52.185
<i>để lên vị trí số hai ở danh sách</i>
<i>Xấu xa xấu xí mà Tin đêm Kênh 6 vẫn giữ</i>

05:52.268 --> 05:54.520
<i>dù nó tạo cảm giác cạnh tranh</i>

05:54.604 --> 05:58.983
<i>có lẽ làm tội phạm ở thành phố tệ đi,</i>
<i>mà tôi là ai mà vặn hỏi truyền thống?</i>

05:59.067 --> 06:04.405
Ta còn chả vào danh sách ư?
Tức cuối cùng ta vào thì chỉ có tuyệt hơn.

06:04.489 --> 06:08.910
Ôi, trời… Băng Mèo Mụ Mị
vượt mặt ta ư? Chọc vảy tôi rồi.

06:08.993 --> 06:13.998
Chúng săn mọi con gặm nhấm nhỏ tìm được
mà còn chả thèm ăn. Tôi ghét bỏ phí đồ ăn!

06:14.082 --> 06:18.711
<i>Cú Đêm có lẽ có cơ hội lên đầu</i>
<i>khi bức </i>Cậu bé u sầu <i>nổi tiếng</i>

06:18.795 --> 06:23.841
<i>lần đầu được trưng bày kể từ khi</i>
<i>Bàn Chân Đỏ trộm nó 10 năm trước.</i>

06:23.925 --> 06:26.844
<i>Tôi đâu gợi ý ai trộm nó. Chớ có làm.</i>

06:26.928 --> 06:31.891
Sẽ nói vụ trộm khu giải trí
của ta chứ? Báo tôi sẽ lên TV cả rồi!

06:31.974 --> 06:33.393
Tôi cần đồ ăn vặt.

06:34.185 --> 06:35.895
Chắc còn mỗi chúng ta.

06:35.978 --> 06:37.772
Tôi chả đói. Mà cảm ơn.

06:37.855 --> 06:43.820
Tôi phải đi làm. Không phải khá chắc
vụ này chả thành mà kiếm vụ khác đâu. Gì?

06:43.903 --> 06:46.114
À, ý tôi không phải vậy.

06:58.835 --> 07:00.002
Khỏi nói về nó.

07:01.212 --> 07:03.089
Thế thì quá tệ

07:03.172 --> 07:06.092
vì đó tất nhiên là lý do tôi lên đây.

07:06.175 --> 07:09.762
Mà anh không muốn
thì tôi đi. Dù sao, nói sau.

07:09.846 --> 07:13.933
Vụ khu giải trí,
ta rất nỗ lực mà chả ai để ý. Chỉ là…

07:14.016 --> 07:16.853
Tôi thực sự tin với mọi tài độc lạ,

07:16.936 --> 07:20.481
khiếu lừa gạt,
tình yêu trộm cắp chung của ta,

07:20.565 --> 07:24.193
ta có thể thành
nhóm tội phạm giỏi nhất từng có.

07:24.277 --> 07:29.657
Mà chắc tôi hoang tưởng, tôi thấy
ai cũng chỉ muốn đi làm việc riêng.

07:29.740 --> 07:34.162
Đổ tại tên ấy. Mà có lẽ
anh đúng. Ta nên tách riêng cả đi.

07:34.245 --> 07:36.247
Hả? Khoan. Đâu phải ý đó.

07:36.330 --> 07:40.793
Rắn, bạn thân tôi,
cậu nói thế đau lòng ghê. Ta đâu thể bỏ.

07:40.877 --> 07:44.964
Ta tốt lên nhờ cả nhóm
và tôi cần cậu để vụ này thành.

07:46.841 --> 07:50.011
- Định lẻn ra làm riêng đó à?
- Ai, tôi á?

07:50.094 --> 07:52.889
Đâu có. Chỉ là tôi bị lạnh mặt thôi.

07:54.765 --> 07:56.017
Ắt định vậy rồi.

07:59.103 --> 08:00.938
Nghe này, anh là sói.

08:01.022 --> 08:04.275
Các anh vốn đi theo bầy mà ngửi mông nhau.

08:04.358 --> 08:07.653
Còn chả có từ nào để chỉ sói đi một mình.

08:07.737 --> 08:10.531
Nhưng tôi hả? Tôi là rắn đơn độc.

08:12.617 --> 08:16.579
Tôi hiểu rồi. Có lẽ
băng Kẻ Xấu là ý tưởng ngu ngốc.

08:17.205 --> 08:20.166
Anh mơ mộng, Sói. Nên tôi mới quý anh.

08:22.627 --> 08:24.712
Chà, tạm biệt và hẹn gặp.

08:27.715 --> 08:31.719
SẮP MỞ CỬA:
TRIỂN LÃM TRANH CẬU BÉ U SẦU

08:33.596 --> 08:38.643
<i>Cậu bé u sầu. </i>Trộm thứ đó
chắc chắn sẽ làm nên tên tuổi cho ai đó.

08:38.726 --> 08:42.063
Dĩ nhiên cần có nhóm để làm thành công nó.

08:42.813 --> 08:44.065
Băng Kẻ Xấu ư?

08:44.732 --> 08:49.362
Kẻ Xấu trộm nó á? Ha!
Để nhấn mạnh, tôi sẽ "ha" cái nữa. Ha!

08:49.445 --> 08:53.241
Nhưng nếu thành,
ta không chỉ nhảy ngay qua Cú Đêm

08:53.324 --> 08:57.078
ở danh sách Xấu xa xấu xí,
còn hạ Mèo Mụ Mị ngay.

08:59.247 --> 09:02.208
Được thôi. Tôi sẽ ở lại thêm vụ nữa.

09:02.291 --> 09:04.418
Mà không thành thì tôi rút.

09:05.294 --> 09:08.714
Chưa trưng bày nó
kể từ khi Bàn Chân Đỏ trộm,

09:08.798 --> 09:13.052
rồi trả lại nó chỉ để chứng tỏ
khả năng trộm. Thật ngầu.

09:13.135 --> 09:15.346
Thế tức là nếu ta trộm nó,

09:15.429 --> 09:19.141
ta sẽ được xếp vào
cùng đẳng cấp với Bàn Chân Đỏ.

09:19.225 --> 09:22.853
Này, bảo tôi
phải cải trang làm cậu bé u sầu đi.

09:22.937 --> 09:26.232
- Ôi, nữa.
- Ưng sự hăng hái đó, mà khỏi.

09:26.315 --> 09:27.942
Chắc thế là tốt nhất.

09:28.025 --> 09:31.654
Buồn nhiều vậy
có thể tạo nếp nhăn vĩnh viễn đó.

09:31.737 --> 09:34.156
Ừ, nếu ta thực sự thành công,

09:34.240 --> 09:38.160
không phải treo lên chứ?
Chỗ này đủ phiền muộn rồi.

09:38.244 --> 09:41.122
Kệ tranh. À, đừng vì phải trộm nó mà.

09:41.205 --> 09:45.293
Mà đâu phải ở <i>Cậu bé u sầu.</i>
Mà là chứng tỏ Cậu Bé Xấu…

09:45.376 --> 09:48.379
Ý là Kẻ Xấu là tốt nhất… Ý là xấu nhất

09:48.462 --> 09:51.173
nhờ trộm <i>Kẻ… Cậu bé u sầu. </i>Hiểu mà.

09:52.675 --> 09:55.636
- Vẫn tên đó, chắc chưa?
- Chắc 1.000%.

09:55.720 --> 09:59.056
Ta là Kẻ Xấu,
và cả thế giới sẽ sớm biết ta.

09:59.140 --> 10:03.769
Nào! Muốn ăn ta à?
Lũ xoài nhà ngươi chả biết sắp có gì đâu!

10:03.853 --> 10:06.397
Rồi. Thứ đó chẳng giúp ích gì cả.

10:08.816 --> 10:11.360
Cá Hổ, bạn à, khoan… Ngủ chưa đó?

10:12.903 --> 10:15.448
Ôi, cảm ơn. Tôi chả tự dừng được.

10:15.531 --> 10:17.617
Luôn sẵn lòng. Một nhóm mà.

10:17.700 --> 10:21.746
Ta cần làm theo nhóm
vì trộm <i>Cậu bé u sầu </i>đâu có dễ.

10:21.829 --> 10:24.248
Bảo tàng đã thêm lớp an ninh.

10:24.332 --> 10:28.127
Tuyệt! Mãi mới có vụ
để thử thách kỹ năng của tôi.

10:28.210 --> 10:32.757
Rất cần vụ này thành
vì nghề dự phòng của tôi chán thật sự.

10:34.216 --> 10:35.760
Tôi có nghề nào đâu!

10:36.802 --> 10:40.139
Tội phạm ở thị trấn
đều muốn sờ vào bức họa,

10:40.222 --> 10:42.642
thế nên ta sẽ trộm nó tối nay,

10:42.725 --> 10:45.895
trước khi triển lãm mở cửa ngày mai.

10:45.978 --> 10:49.148
Nó ở tầng trên cùng của phòng tranh.

10:49.231 --> 10:55.196
<i>Bước một, Cá Mập giả thanh tra tòa nhà</i>
<i>và bảo bảo vệ tắt lớp an ninh đầu tiên.</i>

10:55.279 --> 10:56.489
Đóng cửa rồi ạ.

10:56.572 --> 11:00.117
Khỏi đi vì tôi là
thanh tra tòa nhà chính thức.

11:00.201 --> 11:03.079
Thẻ chính thức đây.
Không có in trên mạng ra đâu.

11:03.162 --> 11:07.625
Với triển lãm lớn
mở cửa ngày mai, ta đâu thể liều.

11:07.708 --> 11:11.921
Cô thấy chưa?
Nền nứt một phát là cả chỗ này sụp đổ.

11:12.004 --> 11:13.422
Cô muốn vậy không?

11:13.506 --> 11:16.801
Dân kẹt bên trong
mà ăn các tác phẩm vô giá

11:16.884 --> 11:18.302
chỉ để sống sót ư?

11:18.386 --> 11:19.345
Muốn vậy hả?

11:19.428 --> 11:20.846
<i>Ôi, không.</i>

11:20.930 --> 11:22.723
Không.

11:22.807 --> 11:24.558
Rất ưng kiểu đó,

11:25.101 --> 11:28.604
nhưng có lẽ
ta ứng tác hơi quá rồi, anh bạn.

11:28.688 --> 11:34.485
Mà chuyện đời thanh tra được phát triển.
Vỡ vụn, chai lì vì làm quá lâu năm.

11:34.568 --> 11:37.780
Anh hứa tôi được dùng
tay nghề diễn xuất với Kẻ Xấu mà.

11:37.863 --> 11:41.409
Cậu có thể mà.
Tôi chỉ tự hỏi thanh tra của cậu

11:41.492 --> 11:45.746
chôn hết vào trong lòng
được không, sâu thẳm bên trong.

11:45.830 --> 11:48.624
Để bảo vệ không thấy nghi ngờ.

11:48.708 --> 11:51.669
Vì cậu là diễn viên giỏi đến đáng ngờ.

11:52.795 --> 11:55.798
Tôi nghĩ tôi có thể làm lại nhân vật.

11:55.881 --> 11:58.592
Chỉ làm, chả có thời gian tán gẫu

11:58.676 --> 12:01.971
vì chỉ công việc mới có thể làm gã quên đi

12:02.054 --> 12:04.056
những bóng ma của quá khứ.

12:04.140 --> 12:07.935
Cứ để tôi hack hệ thống an ninh đi.
Ta có thể bỏ qua cái màn này.

12:08.018 --> 12:11.355
Vào trong mới tắt được
báo động vòng ngoài.

12:11.439 --> 12:15.568
<i>Khi Cá Mập bảo bảo vệ</i>
<i>tắt nó, cô có thể xử bước hai,</i>

12:15.651 --> 12:18.279
<i>hack laser dò chuyển động ở trong.</i>

12:27.037 --> 12:28.914
Tôi bắt cậu ta cười kìa.

12:29.874 --> 12:30.750
Webs?

12:31.917 --> 12:34.795
Đồ vô vị. Anh hứa vụ này sẽ vui mà.

12:34.879 --> 12:37.673
Còn gì vui hơn
kế hoạch được thực hiện hoàn hảo?

12:38.382 --> 12:40.384
Hỗ trợ Công nghệ Nhện đây.

12:40.468 --> 12:43.012
- Tên ở nhà đó.
- Rồi, rõ là xạo.

12:43.095 --> 12:45.973
Gì? Không, đâu có. Ồ, một lát thôi.

12:46.056 --> 12:49.226
Cảm ơn đã gọi. Cô thử khởi động lại chưa?

12:49.935 --> 12:54.064
Cô tôi hay cần hỗ trợ
máy tính và trọng thái độ lắm.

12:54.148 --> 12:56.025
Khoan. Tôi làm gì ở đây?

12:56.108 --> 12:58.277
Tính nói này. Hãy kiên nhẫn.

12:58.360 --> 13:02.531
- Tôi chả đủ kiên nhẫn để kiên nhẫn đâu.
- Tin vui đây.

13:02.615 --> 13:06.660
Bạn tôi ơi,
cậu sắp có cơ hội luyện tập cơ đó

13:06.744 --> 13:11.040
vì vai trò của cậu
đòi hỏi phải kiên nhẫn chờ đợi.

13:11.123 --> 13:16.003
<i>Ra hiệu là cậu đến đón.</i>
<i>Chớ đâm sập tường như ở khu giải trí đó.</i>

13:16.086 --> 13:18.547
Ôi trời! Chờ đợi là khó nhất.

13:18.631 --> 13:20.591
Mỗi ngồi. Có làm mấy đâu.

13:20.674 --> 13:25.846
Não tôi rối tung cả lên.
Lỡ băng khác cố làm phi vụ y hệt cùng lúc,

13:25.930 --> 13:31.352
tôi và lái xe đào tẩu kia nhận lệnh chéo,
kết là tôi đón nhầm băng kia?

13:31.852 --> 13:34.104
Vậy các anh thường đến đây à?

13:34.855 --> 13:37.566
Không hả? Ưng áo khoác của anh ghê.

13:39.610 --> 13:42.404
- Hú!
- Khỏi ủng hộ cậu ấy, Cá Mập.

13:42.488 --> 13:47.284
- Cá Hổ, chả có đâu.
- Lỡ có? Hay thanh tra tòa nhà nói đúng.

13:47.368 --> 13:49.912
Ý anh là nhân vật Cá Mập nghĩ ra?

13:49.995 --> 13:51.664
Khá thuyết phục, nhỉ?

13:51.747 --> 13:53.916
Phải, lỡ tòa nhà bắt đầu đổ?

13:59.588 --> 14:04.051
<i>Tôi nên lái xe băng qua</i>
<i>bảo tàng và tất cả cùng nhảy lên à?</i>

14:07.680 --> 14:09.765
Hoan hô! Chuyện ly kỳ ghê.

14:09.849 --> 14:11.934
Cá Hổ, chả đời nào vậy đâu,

14:12.017 --> 14:17.898
chủ yếu vì tập dượt như này, không tin
ta có thể phối hợp nhảy cùng lúc đâu.

14:17.982 --> 14:20.484
Còn nữa, xe của ta đâu bay được.

14:20.568 --> 14:25.197
Chắc nó có thể. Anh đã hứa gì
khi tôi đồng ý vào Kẻ Xấu mà.

14:25.281 --> 14:28.951
Quên là gì rồi,
mà cần loạn, đâu phải kiên nhẫn.

14:31.579 --> 14:33.622
Một vụ cuối. Cậu hứa rồi.

14:33.706 --> 14:39.086
Tôi giống kẻ giữ lời sao?
Thực tế đi, Sói à. Vụ này rõ là chả thành.

14:39.169 --> 14:43.966
Sự thực chỉ đúng vì có người tin.
Thôi nào. Ta có thể làm được.

14:44.049 --> 14:46.010
Vì tôi đi. Làm ơn.

14:47.720 --> 14:50.222
Tốt thôi. Làm để vượt Mèo Mụ Mị.

14:52.516 --> 14:55.269
Sẽ thành mà. Phải thành công chứ.

15:02.067 --> 15:03.652
Kiên nhẫn chờ đợi.

15:03.736 --> 15:06.447
Chờ đợi kiên nhẫn. Chả có gì lo cả.

15:09.533 --> 15:12.786
Có lẽ cứ làm não cậu
quên đi chính là cách.

15:19.376 --> 15:20.544
Đóng cửa rồi ạ.

15:22.630 --> 15:26.634
Thanh tra tòa nhà đây. Tôi cần
toàn quyền vào tòa nhà để kiểm tra.

15:26.717 --> 15:30.846
Tắt báo động vòng ngoài đi.
Kẹp hồ sơ đây để cô biết tôi chỉ làm thôi.

15:31.555 --> 15:33.349
Ồ, tất nhiên, thưa anh.

15:34.391 --> 15:36.560
Vào đi. Thực sự có tác dụng.

15:36.644 --> 15:41.023
Có lẽ anh đúng,
"càng bớt càng tốt". Hoặc nhờ kẹp hồ sơ.

15:41.106 --> 15:44.401
<i>- Tôi nên diễn thêm với đạo cụ.</i>
- Nghe rõ.

15:45.319 --> 15:47.488
Đã tắt lớp báo động thứ hai.

15:47.571 --> 15:50.699
- Gọi ta đó.
- Kế hoạch này quá phức tạp.

15:50.783 --> 15:55.329
- Cướp phá luôn chuẩn với tôi.
- Cậu đi tù trăm lần rồi đó.

15:55.412 --> 15:59.124
- Tôi luôn cướp phá mà thoát mà.
- Khỏi cướp phá.

15:59.208 --> 16:03.587
Ta đến để trộm <i>Cậu bé u sầu.</i>
Khỏi gì khác. Theo kế hoạch.

16:03.671 --> 16:08.384
Sói à, thôi đi. Chả đồng ý hết,
song tôi theo kế hoạch hết mà.

16:08.467 --> 16:12.721
Thế à? Ngoài máy game
ở khu giải trí, cậu chả trộm gì ư?

16:15.307 --> 16:16.934
Chả hiểu sao nó ở đó.

16:17.685 --> 16:21.647
Gì nào? Là kẻ trộm,
không trộm đồ thì tôi còn là gì?

16:21.730 --> 16:22.982
Anh cũng đã hứa,

16:23.065 --> 16:27.736
nguyên văn là "trộm thoải mái"
khi tôi đồng ý vào tổ này mà.

16:29.113 --> 16:33.033
Cậu trộm giỏi.
Nhưng định tạo tên tuổi cho Kẻ Xấu,

16:33.117 --> 16:37.413
ta cần thành công vụ này.
Muốn vậy, phải theo kế hoạch.

16:37.496 --> 16:40.916
Này! Bệ đỡ có trang bị cảm biến tải trọng.

16:41.000 --> 16:45.337
Di dời gì là báo động
thẳng tới đội an ninh. Thua luôn.

16:45.421 --> 16:47.589
<i>- Ôi, sao chứ?</i>
- Đâu bảo cậu.

16:47.673 --> 16:50.884
- Cậu cũng chả nghe tôi hả?
- Tôi là tôi.

16:50.968 --> 16:52.386
Chú ý vào việc đi.

17:00.602 --> 17:02.604
Xem trực tiếp hẳn là khác.

17:08.235 --> 17:13.198
- Họa sĩ bắt được nỗi sầu của cậu ta thật.
- Chả hiểu anh nói gì.

17:14.241 --> 17:16.410
Tôi có u sầu tí nào đâu.

17:18.495 --> 17:21.749
Không liên quan, sao mặt tôi ướt vậy?

17:27.046 --> 17:30.591
- Lố rồi. Phải dừng đi. Đừng nhìn.
- Không thể.

17:30.674 --> 17:31.759
Cưỡng lại đi!

17:33.135 --> 17:36.764
Trộm bức họa
kinh khủng này và ra khỏi đây thôi.

17:41.268 --> 17:42.311
Khoan.

17:42.394 --> 17:46.648
Đầu tiên, ta cần họ biết
Kẻ Xấu chính là băng đã lấy nó.

17:46.732 --> 17:50.819
Nên ký tên như họa sĩ.
Rồi họ sẽ biết tới danh của ta.

17:50.903 --> 17:54.281
Ước gì tôi có
bình phun sơn hay tem đặc chế.

17:54.364 --> 17:55.532
Cái này ổn chứ?

17:57.576 --> 17:59.953
Ừ. Thực ra thì nó hoàn hảo.

18:00.621 --> 18:01.580
Đỡ tôi lên.

18:09.463 --> 18:12.674
BĂNG KẺ XẤU ĐÃ ĐẾN ĐÂY

18:12.758 --> 18:13.675
Ôi không.

18:20.015 --> 18:23.727
Nào. Anh sẽ
sầu hơn cậu ta nếu ta bị bắt đấy. Đi!

18:27.481 --> 18:29.691
Sói, gì vậy? Tôi làm gì đây?

18:29.775 --> 18:32.778
<i>Thời của cậu đó, Cá Mập. Ứng tác đi.</i>

18:37.366 --> 18:39.785
Báo động này là ít lo nhất đấy.

18:39.868 --> 18:42.788
Cấu trúc cả chỗ này đều mục ruỗng

18:42.871 --> 18:47.209
như đời tôi vậy
vì tôi đã kết hôn với công việc này!

18:50.045 --> 18:53.132
Webs, nói cô làm được gì ở đây đi. A lô?

18:53.215 --> 18:56.093
Rất tiếc khi hay tin
điện thoại của anh không ổn.

18:56.176 --> 18:59.805
Giờ anh đang
nói chuyện với tôi, nó thế nào?

18:59.888 --> 19:01.932
- Webs, cứu.
- Chờ chút.

19:02.015 --> 19:04.184
Khoan, tôi á? Đâu chờ được.

19:04.268 --> 19:07.521
Lưới tự động kích hoạt.
Chả điều khiển nổi.

19:07.604 --> 19:10.023
- Tuyệt.
<i>- Thật chả tuyệt đâu.</i>

19:10.524 --> 19:14.528
- Cầm chân bảo vệ hết cỡ rồi.
- Chờ đó. Câu giờ được.

19:29.710 --> 19:32.671
Chắc cậu nói đúng. Tôi mơ quá lớn rồi.

19:33.255 --> 19:38.135
Lẽ ra trước đó tôi nên để cậu đi.
Đi ngay đi trước khi quá muộn.

19:40.262 --> 19:44.641
- Khỏi nói lần hai.
- Khoan. Thật à? Tưởng… Ý là ừ, tốt.

19:44.725 --> 19:48.187
Tôi chỉ tự nói
một mình thôi vì cậu đã đi rồi.

20:05.787 --> 20:11.126
Này, cả nhóm. Tôi… Khỏi lo cho tôi.
Tôi là đại ca Sói Xấu Xa, nhớ chứ?

20:11.210 --> 20:12.794
Tôi có thể tự lo.

20:16.715 --> 20:17.591
Rời đây đi.

20:21.053 --> 20:23.680
- Có nghĩ giống tôi không?
- Không.

20:23.764 --> 20:25.724
- Có lẽ không.
- Thắt dây.

20:25.807 --> 20:28.435
Tôi sắp cho ta bay một chuyến đây.

20:34.942 --> 20:36.276
Cậu ta làm gì…

20:38.946 --> 20:39.988
Được đấy.

20:59.591 --> 21:01.385
TIN NÓNG

21:01.468 --> 21:03.428
<i>Tiffany Fluffit đưa tin trực tiếp</i>

21:03.512 --> 21:07.266
<i>từ bảo tàng nghệ thuật</i>
<i>bị nhóm tội phạm mới đột nhập trắng trợn.</i>

21:07.349 --> 21:09.935
<i>Tên của chúng? Kẻ Xấu.</i>

21:10.018 --> 21:11.186
Nói tên ta kìa.

21:11.270 --> 21:15.941
- Tiffany Fluffit biết ta là ai!
- Ta lên TV, tức ta nổi rồi!

21:16.775 --> 21:19.736
Công nghệ Nhện… Gì nhỉ? Tôi nghỉ việc.

21:19.820 --> 21:22.447
<i>Dù vượt qua an ninh</i>
<i>tăng cường của bảo tàng,</i>

21:22.531 --> 21:25.993
<i>Kẻ Xấu bí ẩn</i>
<i>chưa trộm </i>Cậu bé u sầu <i>nổi tiếng.</i>

21:26.076 --> 21:30.372
<i>Cố chứng tỏ khả năng?</i>
<i>Hay là nhóm trình diễn nghệ thuật?</i>

21:32.457 --> 21:34.543
Khỏi cần… Chắc ta hiểu rồi.

21:34.626 --> 21:38.630
Tôi xin lỗi cả chuyện
"chưa lấy bức tranh" rồi, nhỉ?

21:38.714 --> 21:40.716
- Đâu, chưa nhé.
- Chưa hề.

21:43.552 --> 21:46.346
Được rồi. Giờ tôi sẽ xin lỗi.

21:47.055 --> 21:52.144
Đây. Xin lỗi đã sai kế hoạch
sau khi làm khó, bắt tất cả theo y nó.

21:52.644 --> 21:53.812
- Được.
- Hay.

21:53.895 --> 21:57.149
Lời hay nhất ai đó từng nói với tôi.

21:57.232 --> 22:02.279
Khỏi toát mồ hôi, Sói.
Anh thuộc Kẻ Xấu và Kẻ Xấu thì phá luật.

22:02.362 --> 22:06.408
Vậy là cậu thừa nhận
đó là cái tên hay, nhỉ?

22:06.491 --> 22:08.160
Ý tôi có lẽ là ổn cả.

22:08.243 --> 22:12.205
Nhưng Rắn và Kẻ Xấu…
Thực ra nó có lẽ hay hơn.

22:12.289 --> 22:15.625
- Tức là cậu sẽ ở lại?
- Phải. Được rồi.

22:15.709 --> 22:18.170
Ý là đến khi có gì đó tốt hơn.

22:18.253 --> 22:21.381
Không có đâu vì chúng ta sẽ là tốt nhất.

22:21.465 --> 22:23.175
Có lẽ ta chưa ghi bàn,

22:23.258 --> 22:28.263
song ta đã tạo tên tuổi
cho Kẻ Xấu. Giờ phải cho họ thấy ta là ai.

22:28.347 --> 22:29.973
Bằng cách trộm đồ hả?

22:30.057 --> 22:32.225
- Mọi đồ.
- Được ứng tác chứ?

22:32.309 --> 22:35.020
Được hack cái chưa ai từng hack hả?

22:35.103 --> 22:36.146
Cần làm loạn.

22:36.229 --> 22:39.066
- Anh hứa vui mà.
- Sẽ hỗn loạn chứ?

22:39.149 --> 22:41.276
Ồ, ừ. Tôi hứa.

23:10.389 --> 23:12.724
Biên dịch: Nguyễn Thị Khánh Ly
n chứ?
