WEBVTT

00:18.268 --> 00:22.689
워터 파크에서 불이 그렇게
쉽게 날 줄은 몰랐지, 맙소사

00:22.772 --> 00:25.025
서류상으로는 좋은 생각이었어

00:25.108 --> 00:26.943
그 서류에 불붙기 전까진 그랬지

00:27.569 --> 00:29.112
저번 도둑질 후로

00:29.195 --> 00:32.198
배드 가이즈야말로
성공에 불붙을 거야

00:32.282 --> 00:33.825
모두 우릴 알게 되고

00:33.908 --> 00:36.327
최악의 범죄자 순위에도
오를 테니까

00:36.411 --> 00:38.163
지난주에 이어 이번 주도

00:38.246 --> 00:42.959
'채널 6번 한밤의 뉴스'
최악의 범죄자 순위는 동일합니다

00:43.460 --> 00:46.838
이 명단에 못 오르는 범죄자는
정말 창피하겠어요

00:46.921 --> 00:49.466
못된 짓 하는 게 그렇게 힘들다면

00:49.549 --> 00:52.427
생산적인 사회 구성원이나
되는 게 낫겠네요

00:52.510 --> 00:55.597
다음 소식입니다
수영장이, 이런!

00:55.680 --> 00:57.766
특이하지만
범죄일 리가 없는 사건에

00:57.849 --> 01:00.518
워터 파크 직원들이
당혹스러워했습니다

01:00.602 --> 01:02.395
범죄일 리가 없다니?

01:02.479 --> 01:04.814
범죄였고말고, 우리가 한 짓인데!

01:06.316 --> 01:09.611
달콤한 간식으로
씁쓸한 패배를 달래야겠어

01:12.572 --> 01:16.576
우울할 땐 페피의
고래 꼬리 사탕만 한 게 없지

01:16.659 --> 01:18.620
상자랑 말할 시간 없어!

01:18.703 --> 01:21.081
미안, 내가 욱했네

01:21.164 --> 01:25.627
더 크고 대담하고 나쁘게
생각하라는 뜻이었어

01:25.710 --> 01:27.796
우린 유명해져야 마땅하잖아

01:29.547 --> 01:31.341
이번 도둑질이면 확실해

01:38.431 --> 01:40.558
저 명단은 왜 우리를 싫어하지?

01:42.519 --> 01:46.731
위성이 사라진 걸 알면
나사에 문제가 생길 거야

01:49.150 --> 01:51.611
무중력 약 효과는 언제 떨어질까?

01:56.866 --> 01:59.160
맙소사! 참가상이라도 안 주나?

02:00.995 --> 02:04.541
재개장하는 워터 파크에서
물을 전부 훔쳤어

02:04.624 --> 02:05.875
그 정도면 당연히…

02:14.342 --> 02:16.845
대체 어떻게 해야
저 명단에 오르는 거야?

02:47.959 --> 02:49.544
"배드 가이즈: 더 시리즈"

02:51.379 --> 02:54.215
내가 상상도 못 한
주목받는 방법이 있나 봐

02:54.299 --> 02:55.133
"달콤한 도둑질"

02:55.216 --> 02:58.720
안타깝지만 긍정적으로 생각해
이보다 나빠지진 않겠지

02:58.803 --> 03:02.849
고래 꼬리 사탕 팬에게는
상황이 나빠질 예정입니다

03:02.932 --> 03:05.226
인기 사탕 회사
페피 스위트 포츠가

03:05.310 --> 03:07.312
사상 최고 매출액에도 불구하고

03:07.395 --> 03:11.065
고래 꼬리 사탕 판매를
중단한다고 합니다

03:11.149 --> 03:13.276
저는 이 사탕으로
하루를 버티는데 말이죠

03:13.359 --> 03:16.863
고래 꼬리 사탕과 작별하려니
마음이 찢어지네요

03:16.946 --> 03:18.865
하지만 미소를 잃지 마세요

03:18.948 --> 03:21.910
페피가 새로운 사탕을
판매할 예정인데

03:21.993 --> 03:24.329
절대 거부할 수 없는 맛이거든요

03:24.412 --> 03:27.707
미소를 잃지 말라니
말도 안 돼요, 페피

03:29.000 --> 03:31.794
내가 사탕을 전부 먹었나?
말도 안 돼!

03:31.878 --> 03:34.714
왜 날 내버려뒀어? 말렸어야지!

03:34.797 --> 03:39.385
- 사탕일 뿐인데 왜 난리야?
- 평범한 사탕이 아니야

03:40.178 --> 03:43.223
고래 꼬리 사탕은
내 어린 시절을 함께했어

03:43.306 --> 03:46.351
지느러미에 멍 들거나
학교 연극에 출연 못 해도

03:46.434 --> 03:47.644
내겐 그 사탕이 있었지

03:47.727 --> 03:50.188
연기자가 아닌 친구로서만

03:50.271 --> 03:52.607
생일 파티에 초대됐을 때는

03:52.690 --> 03:54.651
박을 터트리면서 분노를 표출했어

03:54.734 --> 03:57.737
그래, 맞아
고래 꼬리 사탕이 잔뜩 나왔지

03:57.820 --> 04:01.324
하지만 그 행복을
다신 못 느낄까 봐 두려워

04:07.330 --> 04:09.082
정신 차려, 샤크!

04:09.165 --> 04:11.918
페피의 미소와
예쁜 드레스에 속지 마

04:12.001 --> 04:14.379
페피는 돈에 굶주린
거대 기업 사장인 데다

04:14.462 --> 04:18.216
애들의 썩은 이를
치아 밀매 조직에 팔아넘긴다고

04:18.299 --> 04:21.135
우리도 밀매에 끼어들면
순위에 오르려나?

04:22.720 --> 04:25.723
페피의 진실을 아는 자들의
인터넷 모임이 있어

04:25.807 --> 04:27.392
페피는 돈밖에 모르고

04:27.475 --> 04:30.770
금고를 채우려고
무슨 짓이든 할 거래!

04:30.853 --> 04:31.854
아니야!

04:31.938 --> 04:34.482
페피는 운동과 수학을
못 하는 애들을 위해

04:34.565 --> 04:36.192
수익금으로 학교를 짓는다고

04:36.276 --> 04:38.945
뺄셈도 못 하는 애들이
어떻게 되겠어?

04:39.028 --> 04:41.322
페피한테 이나 뺏기겠지!

04:41.406 --> 04:42.991
계산을 좀 해 봐!

04:43.741 --> 04:46.369
못 하지? 페피가 원하는 게
바로 그거야

04:46.452 --> 04:49.080
내가 많이 듣는 말을 해 줄게

04:49.163 --> 04:50.206
넌 도움이 안 돼!

04:50.290 --> 04:52.667
난 설명만 듣고도 요리를 잘하니까

04:52.750 --> 04:54.294
우리가 만드는 법을 알아내자

04:54.377 --> 04:55.753
소용없어

04:55.837 --> 04:58.214
페피는 완벽한 제조법에
수년을 바쳤고

04:58.298 --> 05:01.009
제조법 책을
경비가 삼엄한 공장에서

05:01.092 --> 05:03.303
경비가 삼엄하게 지킨단 말이야

05:03.386 --> 05:05.305
숨기는 게 있나 보네

05:06.556 --> 05:08.099
잠깐

05:08.182 --> 05:11.227
일급비밀, 삼엄한 경비, 사탕?

05:11.311 --> 05:12.312
바로 그거야!

05:12.395 --> 05:15.606
페피의 공장에 침입해서
제조법 책을 훔치자

05:16.107 --> 05:18.359
잠깐, 제조법 책을 훔치면

05:18.443 --> 05:21.779
페피의 사탕을 모두에게서
영원히 훔치는 거네

05:21.863 --> 05:24.157
어린애 하나가 아니라

05:24.240 --> 05:27.452
모든 애가 사탕을
못 먹게 되는 거야

05:29.454 --> 05:32.749
최악의 범죄자 순위에
오를 수밖에 없겠네

05:32.832 --> 05:34.125
공장에 침입한다면

05:34.208 --> 05:37.337
페피의 본모습을
세상에 알릴 수 있어, 샤크한테도

05:37.420 --> 05:40.590
페피가 천사란 걸
너한테 증명하게 되겠지

05:40.673 --> 05:42.884
페피는 사탕 광고 노래도
진심이거든

05:42.967 --> 05:44.969
페피의 사탕이 네 혀를 감싸네

05:45.470 --> 05:47.972
좋아, 이건 페피 공장의 설계도야

05:48.056 --> 05:49.349
정말 거대한 곳이네

05:49.432 --> 05:51.726
내부가 거의 제한 구역이지만

05:51.809 --> 05:54.395
하나도 수상하지 않지, 샤크?

05:54.479 --> 05:58.524
비꼬는 건 알지만
그래, 하나도 안 수상해

05:58.608 --> 06:02.487
제조법 책이 있을 만한 위치를
몇 군데 알아 뒀어

06:02.570 --> 06:04.530
R&D에 있을 것 같아
'알 앤드 디'

06:04.614 --> 06:07.992
'알록달록 디저트 방'의
줄임말일 거야

06:08.076 --> 06:12.538
설마, 페피가 제조법 같은 비밀을
안 보이는 데 둘 리 없어

06:12.622 --> 06:14.707
정보에 따르면
자기 사무실에 두는데

06:14.791 --> 06:17.668
이빨 요정을 가둔 병
바로 옆에 둔대

06:17.752 --> 06:21.672
페피가 돈만 밝힌다더니
이젠 이빨 요정을 납치했다고?

06:21.756 --> 06:24.300
점점 더 말도 안 되는
거짓말을 하네

06:24.384 --> 06:26.636
맞아, 이빨 요정은
존재하지 않는다고

06:26.719 --> 06:31.307
아니, 이빨 요정은 진짜 있어
페피는 요정의 절친이고

06:31.391 --> 06:33.851
집중 좀 해
들어가기 어려울 거란 말이야

06:33.935 --> 06:35.645
요새 같은 곳이라서

06:35.728 --> 06:38.981
동작 감지 장치
전기 울타리, 생체 인식 자물쇠

06:39.065 --> 06:41.192
안에 어떤 게 있을지 모른다고

06:41.275 --> 06:43.611
너희 알 까던 힘까지 합쳐야 해

06:43.694 --> 06:47.281
잠깐, 내가 차에서
안 기다려도 된다는 뜻이야?

06:47.365 --> 06:49.283
나도 같이 훔치러 간다고?

06:50.368 --> 06:51.828
후회 안 할 거야, 울프

06:51.911 --> 06:54.247
제조법 책을
우리 손에 넣게 해 줄게

06:54.330 --> 06:56.916
내 목숨을 바쳐서라도!

06:56.999 --> 07:01.003
피라냐, 어떤 상황에서도
돌아오지 못할 강을 건너진 마

07:01.087 --> 07:04.424
우린 제조법을 훔쳐서
최악의 범죄자 순위에 오르고

07:04.507 --> 07:07.093
최고의 범죄 조직으로
남기만 하면 되니까

07:07.593 --> 07:10.763
최고가 아니라 최악!
우린 아주 악랄하니까

07:27.864 --> 07:28.865
우와

07:28.948 --> 07:31.659
놀라서 '우와' 한 거야?
감동한 것 같은데?

07:31.742 --> 07:32.618
아니야!

07:39.167 --> 07:40.209
감시 카메라 가렸어

07:43.463 --> 07:45.965
'우와' 할 만한 곳이네

07:46.466 --> 07:50.219
그보단 탐욕스러운 기계지
효율적으로 작동하게 설계됐잖아

07:50.303 --> 07:53.890
에너지를 아끼고
재료 낭비를 줄이겠지

07:55.266 --> 07:56.476
어쨌든 사악해

07:57.977 --> 07:59.187
저기가 입구야

08:04.275 --> 08:07.069
우린 할 수 있어
이 다리로 저기까지 가는 거야

08:07.153 --> 08:11.324
타이밍을 잘 맞춰서
동시에 점프하고 함께 뛰면 돼

08:11.407 --> 08:15.328
같이 라인 댄스 췄던 게
오늘을 위한 거였어, 지금이야!

08:18.414 --> 08:20.750
아냐, 괜찮아
다 계획해 둔 거니까

08:20.833 --> 08:24.879
흩어져서 샅샅이 뒤지자
제조법 책을 찾으면 무전 보내

08:24.962 --> 08:29.592
기억해, 따로 간다고 해서
경쟁하는 건 아니야

08:29.675 --> 08:30.843
우린 한 팀이니까

08:30.927 --> 08:34.013
- 경쟁 맞지?
- 우리가 이겨 버리자

08:39.101 --> 08:41.646
저 문까지 가려면
너무 오래 걸리겠어

08:41.729 --> 08:45.691
그래, 확실히
경쟁이라는 생각이 드네

08:48.402 --> 08:50.238
분명 저게 다리를 통제할 거야

08:50.321 --> 08:53.199
저기까지만 가면
문으로 가는 길을 만들 수 있어

08:53.282 --> 08:56.118
그 뒤에는 페피가 모은
애들의 이가 있겠지

08:56.202 --> 08:59.789
그런데 좀 이상하긴 해도
이는 어차피 빠지니까

08:59.872 --> 09:02.166
그렇게 사악한 건 아니네

09:02.250 --> 09:04.544
점점 페피가 괜찮아지지?

09:04.627 --> 09:05.878
전혀

09:12.552 --> 09:14.095
걱정 마, 내가 해결할게

09:15.012 --> 09:16.514
어서 가!

09:17.348 --> 09:20.893
색다른 시도를 하라던
연기 선생님 말씀이

09:20.977 --> 09:23.396
이런 뜻은 아니었을 텐데

09:28.317 --> 09:29.652
얼마나 더 걸려, 툴라?

09:29.735 --> 09:31.487
조금만, 몇 초면 돼

09:33.698 --> 09:35.241
내가 할 일을 알아

09:35.324 --> 09:37.535
피라냐, 안 돼!
그러지 마!

09:37.618 --> 09:40.788
오늘은 돌아오지 못할 강을
건널 것 같더라고

09:40.871 --> 09:44.542
- 다른 방법이 있을 거야
- 아직 시간 있다고

09:46.669 --> 09:48.838
날 기억해 줘!

09:51.340 --> 09:54.302
피라냐는 최고의 비늘 친구였고

09:54.385 --> 09:57.513
우리 팀에서
세 번째로 훌륭한 운전자였어

09:57.597 --> 09:59.515
너도 한마디 할래?

09:59.599 --> 10:01.183
피라냐, 괜찮아?

10:02.727 --> 10:05.396
괜찮은 정도가 아냐
이 초콜릿 진짜 맛있다!

10:09.775 --> 10:12.486
거기서 나와서 제조법 책이나 찾아

10:13.237 --> 10:17.033
마지막으로 들어오면
페피의 안티다!

10:18.034 --> 10:23.080
설계도에 따르면
R&D실은 여기쯤…

10:23.164 --> 10:24.332
찾았다!

10:28.878 --> 10:32.340
- 툴라가 필요해
- 됐어, 자물쇠는 아무것도 아냐

10:39.972 --> 10:40.806
내가 뭐랬어

10:42.350 --> 10:44.101
저기 제조법 책이야

10:47.855 --> 10:50.900
우리가 이겼다!
아니, 목표물을 확보했다고

10:50.983 --> 10:53.736
입구에서 만나서 빠져나가자

10:53.819 --> 10:56.947
날 기다리지 마
사탕 기계에 빠져 버렸거든

10:57.031 --> 11:01.160
이제 펄펄 끓는 캐러멜에
지느러미까지 빠질…

11:02.161 --> 11:03.913
이거 좋네

11:05.247 --> 11:07.416
피라냐가 또
돌아오지 못할 강을 건넜네

11:07.500 --> 11:10.294
피라냐를 찾아서 빠져나가자
어디 가?

11:10.378 --> 11:13.839
- 금고만 빨리 털게
- 가자, 제조법을 훔쳤잖아

11:13.923 --> 11:17.426
하지만 금고를 봤으면 털어야지
그게 금고 털이범이잖아

11:22.056 --> 11:23.015
세상에

11:23.099 --> 11:25.226
페피가 제조법보다
더 꽁꽁 감춘 걸 보면

11:25.309 --> 11:27.645
세상에 공개하기엔 너무 맛있나 봐

11:27.728 --> 11:30.523
임무에 집중해
먹지 말라는 얘기야

11:30.606 --> 11:32.024
미안, 어쩔 수 없었어

11:32.108 --> 11:33.192
나도 마찬가지야

11:38.531 --> 11:41.117
소름 끼치네
우리를 보고 있는 것 같아

11:41.200 --> 11:42.993
맞아, 정말 멋지지?

11:46.080 --> 11:49.125
세상에! 지구에 남은
마지막 고래 꼬리 사탕이야

11:49.709 --> 11:52.461
꿈도 꾸지 마, 울프 얘기 들었잖아

11:52.545 --> 11:56.340
분홍색 하마가 알기 전에
피라냐를 찾아서 나가야지

11:56.424 --> 11:57.883
시간이 없어!

11:57.967 --> 12:02.054
캐러멜 반죽에선 살아남았지만
이젠 쭉 늘이는 단계야!

12:02.138 --> 12:03.556
난 이제 꼼짝없이…

12:03.639 --> 12:07.017
됐어, 신경 쓰지 마
마사지받는 기분이네

12:07.101 --> 12:07.935
받아들여, 툴라

12:08.018 --> 12:11.230
페피는 네가 말하는
미친 괴물이 아니라

12:11.313 --> 12:14.734
사탕 만드는 걸 좋아할 뿐이야
그게 그렇게 믿기 어려워?

12:14.817 --> 12:17.445
인터넷에서 본 페피의 진실이

12:17.528 --> 12:19.864
사실이라는 증거가 많긴 하지만

12:19.947 --> 12:23.451
그렇게 행복해하는 건
페피 머리에 문제가 있는 거야

12:23.534 --> 12:25.745
하지만 내가 좀 심했나 봐

12:25.828 --> 12:27.621
실은 사탕도 마음에 들어

12:27.705 --> 12:29.874
봤지? 페피는 사악하지 않…

12:33.544 --> 12:34.754
툴라, 안 돼!

12:39.759 --> 12:41.385
내가 도와야 해

12:41.469 --> 12:44.555
툴라는 사탕보다 중요하니까
그렇겠지?

12:44.638 --> 12:47.141
그리고 난
힘든 결정을 내려야 할 때

12:47.224 --> 12:48.768
고래 꼬리 사탕을 먹지

12:56.901 --> 12:58.402
안녕

12:58.486 --> 13:02.239
미안, 그림자에 숨어서
겁주려던 건 아니었어

13:02.323 --> 13:04.241
난 전기를 아끼거든

13:04.325 --> 13:06.410
환경은 중요하잖아

13:06.494 --> 13:08.412
나만 계속 말했네

13:08.496 --> 13:12.374
네가 한마디도 못 하고
자기소개도 못 하게 말이야

13:13.292 --> 13:15.544
괜찮아, 난 툴라라고 해

13:15.628 --> 13:17.922
반가워, 툴라, 잘 지내?

13:18.005 --> 13:21.592
나야 괜찮지, 넌 잘 지내?

13:21.675 --> 13:22.843
아니

13:22.927 --> 13:25.429
내가 만나 본 적도 없는
이상한 녀석들이

13:25.513 --> 13:29.725
손수 쓴 공장 견학 초대장을
보내지도 않았는데

13:29.809 --> 13:30.810
멋대로 침입해서

13:30.893 --> 13:33.729
내 사악한 계획을 막으려고 하거든

13:33.813 --> 13:36.023
실은 우리가
사탕 제조법을 훔치러…

13:36.106 --> 13:38.567
잠깐, 사악한 계획이라니?

13:38.651 --> 13:41.695
- 내가 그랬어?
- 그래! 이럴 줄 알았지

13:42.947 --> 13:44.990
이래서 인터넷 글을
다 믿어야 한다니까

13:45.074 --> 13:47.701
샤크가 여기 있었으면
약 올리는 건데

13:47.785 --> 13:50.830
인터넷에서 내 얘길 읽었구나?

13:50.913 --> 13:52.206
읽기만 한 게 아니라

13:52.289 --> 13:56.335
- 처음 소문을 만든 게 나…
- 그 소문은 잘 알아

13:56.418 --> 13:58.796
인터넷에 올라온 내 얘기는
다 읽거든

13:58.879 --> 14:01.382
인터넷은 끔찍해
내가 평생을 바쳐

14:01.465 --> 14:05.052
자기들을 행복하게 한 건
신경도 안 쓰잖아!

14:05.135 --> 14:08.472
인터넷에서 나한테 뭐라더라?

14:08.556 --> 14:11.392
돈에 굶주리고 애들 이를 모으는
거대 기업 사장?

14:11.475 --> 14:14.812
대체 그게 무슨 소문이야?
난 착한 하마였어!

14:14.895 --> 14:15.813
였다고?

14:15.896 --> 14:18.107
너랑 네 인터넷 친구들이

14:18.190 --> 14:20.860
계속 나를 괴롭히고 또 괴롭혔잖아

14:20.943 --> 14:24.697
기분이 나빠질 때까지!

14:24.780 --> 14:26.490
난 그 느낌이 싫었어

14:26.574 --> 14:29.410
그리고 못된 댓글 작성자들도

14:29.493 --> 14:31.996
나쁜 기분은
느끼기 싫을 것 같았지

14:32.079 --> 14:35.708
그래서 정신 조종 사탕을
새로 개발했어

14:35.791 --> 14:37.751
모두 내가 원하는 대로 행동하도록

14:37.835 --> 14:39.169
그건 기분 좋지!

14:42.631 --> 14:45.885
말도 안 돼, 페피는 사탕으로
좋은 일만 하는 줄 알았는데

14:45.968 --> 14:49.013
하지만 모두 착하게 만드는 건
별로 안 좋은 것 같아

14:49.889 --> 14:51.390
옳은 일을 할 때야

14:51.473 --> 14:54.018
원래 그게 내 계획이었지만

14:57.146 --> 14:58.814
내가 처음부터 널 제대로 봤네

14:58.898 --> 15:00.524
내 댓글인지 아닌지는 모르지만

15:00.608 --> 15:04.111
인터넷 댓글 때문에
사악해진 네 본모습을 말이야

15:04.194 --> 15:07.031
어쨌든 나랑 내 팀원들은
나쁜 녀석들이야

15:07.114 --> 15:09.366
팀 이름도 배드 가이즈거든

15:09.450 --> 15:10.618
처음 들어 봐

15:10.701 --> 15:13.329
너희가 나쁜 녀석들이라면
나랑 함께하러 온 거야?

15:13.412 --> 15:15.623
아니! 우린 나쁜 거지
사악하진 않아

15:15.706 --> 15:18.292
나랑 친구들은
널 내버려두지 않을 거야

15:22.087 --> 15:24.131
정말 재밌는 거미네

15:24.214 --> 15:26.884
어느 친구를 말하는 거야?

15:29.094 --> 15:30.846
타이밍 정말 좋네

15:30.930 --> 15:33.349
혹시 문밖에서 기다렸어?
아니면…

15:35.893 --> 15:37.645
무슨 짓을 한 거지?

15:38.520 --> 15:40.731
네 친구들은 좋은 실험 대상이었어

15:40.814 --> 15:43.484
이걸 돌려줄 정도로
친절하기까지 하고

15:43.567 --> 15:48.322
사탕의 효과를 확인했으니
이 낡은 제조법 책이자 증거물은

15:48.405 --> 15:50.240
이제 필요 없어

15:55.537 --> 15:56.580
저게 뭐지?

15:56.664 --> 15:59.458
고농축 구연산이야

15:59.541 --> 16:02.044
보통은 신맛 사탕을
만들 때 쓰지만

16:02.127 --> 16:05.422
이건 아주 달콤하겠지!

16:05.506 --> 16:10.219
얘들아, 너희 친구랑
내 사탕 좀 나눠 먹을래?

16:10.302 --> 16:11.637
- 그래, 페피
- 그래, 페피

16:24.984 --> 16:27.861
자, 다들 수영할 시간이야

16:27.945 --> 16:30.614
걱정하지 마, 아주 잠깐 아프고

16:30.698 --> 16:33.283
그 후엔 아무 느낌도 없을 거야

16:49.967 --> 16:52.344
내가 살아 있네, 살았다!

16:53.595 --> 16:54.763
너희 뭐해?

16:54.847 --> 16:57.558
거품 목욕이라도 하는 거야?
나도 낄래!

16:59.560 --> 17:01.645
이건 피부에 안 좋을 텐데

17:01.729 --> 17:04.982
이 파티를 난장판으로
좀 만들어야겠네

17:12.322 --> 17:14.158
거기 멈춰!

17:14.241 --> 17:16.493
나야, 페피 스위트 포츠

17:16.577 --> 17:20.330
난 꿈을 저버렸고
오랜 팬들의 영혼을 파괴했지

17:20.414 --> 17:24.084
명령하는데
그 치명적인 산성액에서 떨어져

17:24.168 --> 17:25.544
저 녀석 말 듣지 마!

17:25.627 --> 17:27.921
딱 봐도 내 사진을
들고 있는 거잖아

17:28.005 --> 17:30.382
그리고 그게 내 목소리야?
무례하네

17:30.466 --> 17:33.802
내 말 듣지 말라고 하는
저 여자 말 듣지 마!

17:33.886 --> 17:35.637
내 명령을 따라야 해

17:35.721 --> 17:37.890
너희가 복종할 건 내 명령이야

17:37.973 --> 17:42.770
이제 뒤돌아서
다리 밖으로 걸어 나가!

17:42.853 --> 17:44.354
거꾸로 가

17:45.564 --> 17:48.233
- 가던 대로 가!
- 왼쪽으로 가!

18:02.122 --> 18:03.290
좋았어!

18:06.460 --> 18:07.586
좋지 않네!

18:17.096 --> 18:19.348
나가야 해! 여긴 곧 무너질 거야

18:19.932 --> 18:22.226
완벽한 계획을 짜느라
얼마나 오래 걸렸는데

18:22.309 --> 18:24.770
너희 같은 놈들한테 당할 순 없어!

18:24.853 --> 18:27.481
복슬이, 길쭉이, 저 물고기 잡아!

18:39.827 --> 18:42.454
침입자를 없애야 해

18:43.497 --> 18:44.957
잠깐, 아직 나야!

18:45.040 --> 18:49.128
네가 화나고 조종당하고 있는 건
네 친구 샤크 때문이야

18:49.211 --> 18:51.380
널 구하는 대신 사탕을 택했거든

18:51.463 --> 18:54.591
정말 나쁜 친구 같네

18:54.675 --> 18:57.094
아니, 샤크는 좋은 친구야

18:57.177 --> 19:00.973
네가 페피… 아니 내가
나쁜 짓을 꾸민다고 했을 때

19:01.056 --> 19:04.977
그 말을 듣지 않은 걸
미안해하고 있지

19:09.314 --> 19:11.358
샤크를 용서해 줄 수 있어?

19:17.239 --> 19:20.159
그거야 당연하지

19:21.910 --> 19:23.871
말도 안 돼

19:23.954 --> 19:27.249
사탕보다 달콤한 단 한 가지

19:27.332 --> 19:29.209
진정한 우정을 사용했어

19:29.293 --> 19:34.006
다음엔 샤크가
내 말을 잘 들을지도 모르지

19:34.089 --> 19:36.842
샤크는 당장은
어떤 약속도 할 수 없대

19:38.385 --> 19:39.511
알았어!

19:50.981 --> 19:51.982
이봐!

19:57.362 --> 20:00.407
샤크, 돌아오지 못할 강을
건너기 전에 좀 도와줘

20:01.450 --> 20:02.826
얘들아, 그만하렴

20:03.994 --> 20:05.370
네 얼굴이 이상해

20:05.454 --> 20:07.414
맞아, 넌 우리 보스가 아니야

20:08.582 --> 20:11.460
내가 진정한 우정의 힘을 쓴다면?

20:15.505 --> 20:16.965
잠깐, 지금은 어때?

20:17.925 --> 20:19.176
- 알았어, 페피
- 알았어, 페피

20:20.802 --> 20:22.471
어떻게 된 거야? 나가야 해!

20:30.812 --> 20:33.148
툴라, 저 문으로 가는 길을
만들 수 있어?

20:33.232 --> 20:34.149
나한테 맡겨!

21:00.926 --> 21:03.637
제조법 책을 못 훔쳤다니
말도 안 돼

21:03.720 --> 21:06.265
내가 사랑하는 사탕 영웅은

21:06.348 --> 21:08.684
알고 보니 권력에 굶주린
사탕 악당이었어

21:08.767 --> 21:12.437
내가 이겼다고 하고 싶은데
좀 헷갈리네

21:12.521 --> 21:14.648
난 페피에 관해 옳았던 거야?
아닌 거야?

21:14.731 --> 21:18.026
내 틀린 생각에 페피가 나빠져서
내 말이 옳게 된 건가?

21:18.527 --> 21:19.528
머리 아프네

21:19.611 --> 21:21.655
우리가 공장을 무너트려서

21:21.738 --> 21:25.284
페피의 사악한 계획을 막고
좋은 일을 한 것 같은데

21:25.367 --> 21:26.910
나만 찝찝해?

21:26.994 --> 21:28.996
난 우리가 그렇게 해서 기뻐

21:29.079 --> 21:32.958
마음 아프지만 페피의 사탕은
이제 좋아할 수 없을 것 같아

21:33.542 --> 21:37.004
페피의 사탕을 좋아해야지

21:37.087 --> 21:39.464
피라냐, 정신 조종 사탕 먹었어?

21:39.548 --> 21:42.884
그래, 도둑질에 안 끼워 준다고
소외감 느낀다더니

21:42.968 --> 21:45.929
이 모든 일 때문에
입에서 쓴맛이 나

21:46.013 --> 21:48.849
이젠 기분을 달랠
고래 꼬리 사탕도 없는데

21:48.932 --> 21:50.642
너한테 딱 필요한 걸 알아

21:51.226 --> 21:53.020
안 돼, 어딜 감히

21:59.693 --> 22:02.070
오늘 밤은 또 누구한테
자리를 뺏기려나?

22:02.154 --> 22:04.823
이 비열한 조직의 이름이
뭐랬다고요?

22:04.906 --> 22:09.036
자기들을 이렇게 부르더라고요
배드 가이즈

22:09.119 --> 22:10.704
방송에서 우리 이름을 불렀어!

22:10.787 --> 22:12.914
멋대로 침입해서

22:12.998 --> 22:17.753
평생을 바쳐 노력한 걸 망치고
공장을 폭파했어요

22:17.836 --> 22:23.133
정신을 조종하지 않는
평범한 사탕을 만드는 공장이었죠

22:23.216 --> 22:25.969
이상하게도 구체적인 설명이군요

22:26.053 --> 22:29.598
앞으로 태어날 아이들은
새롭게 떠오르는 범죄 조직에

22:29.681 --> 22:33.643
어린 시절을 빼앗겼다고 해도
과언이 아닐 겁니다

22:33.727 --> 22:37.230
우리 모두 배드 가이즈를
두려워해야겠습니다
