WEBVTT

00:18.268 --> 00:22.689
Di ko inaasahang
madali palang umapoy 'yong water parks.

00:22.772 --> 00:26.943
-Magandang ideya naman 'yon sa papel.
-Tapos nasunog din 'yong papel.

00:27.527 --> 00:32.282
Dahil sa heist na 'yon,
ang Bad Guys naman ang lalagablab

00:32.365 --> 00:36.327
kasi makikilala na tayo,
at makakapasok na tayo sa listahan.

00:36.411 --> 00:42.959
Isa na namang linggo na walang nag-iba
sa Worst of the Worst List ng Channel 6.

00:43.460 --> 00:46.838
Kung kriminal ako pero di kasali dito,
mahihiya ako.

00:46.921 --> 00:49.466
Ga'no ba kahirap maging masama?

00:49.549 --> 00:52.510
Maging produktibo naman kayo sa lipunan.

00:53.011 --> 00:55.597
Sa ibang balita, H-two-oh, no!

00:55.680 --> 01:00.518
Naguluhan ang kapulisan sa kakaiba,
pero di krimen, na sunog sa waterpark.

01:00.602 --> 01:02.395
"Pero di krimen"?

01:02.479 --> 01:04.981
Malaking krimen 'yon! Kami 'yon!

01:06.399 --> 01:10.111
Gusto ko ng matamis
para takpan ang pait ng pagkatalo.

01:12.572 --> 01:16.576
Napapasaya mo talaga 'ko
at ng Whale Tails mo, Peppy.

01:16.659 --> 01:18.620
Walang oras para diyan!

01:18.703 --> 01:21.122
Sorry. Sumobra yata 'ko do'n.

01:21.206 --> 01:25.627
Kailangan nating mag-isip
nang mas malaki, matapang, at masama

01:25.710 --> 01:27.796
para sa kasikatang bagay sa 'tin.

01:29.672 --> 01:31.341
Sakto 'yong heist na 'yon.

01:38.431 --> 01:40.517
Ba't ba ayaw sa 'tin niyan?

01:42.519 --> 01:47.315
Mamomroblema talaga 'yong Houston
kasi nawawala 'yong satellite nila.

01:49.150 --> 01:51.778
Ga'no katagal 'tong anti-gravity pill?

01:56.366 --> 01:59.744
Ano ba! Kahit dishonorable mention, wala!

02:00.912 --> 02:05.875
Ninakaw natin 'yong tubig
sa reopening ng water park. Siguradong…

02:14.342 --> 02:16.970
Ano bang dapat gawin para makapasok tayo?

02:51.379 --> 02:55.049
Baka di ko pa lang naiisip
pa'no tayo mapapansin ng mundo.

02:55.133 --> 02:56.050
Sorry, Wolf.

02:56.134 --> 02:58.720
Pero wala nang ilalala pa
'tong araw na 'to.

02:58.803 --> 03:02.849
Kung fan ka ng Whale Tails candy,
lalo pang lalala ang araw mo.

03:02.932 --> 03:08.897
Inanunsyo ni Peppy Sweet Pots
na ititigil na niya ang Whale Tail candy

03:08.980 --> 03:13.276
kahit pa malakas ang bentahan nito
at lagi kong kailangan no'n.

03:13.359 --> 03:16.863
Nakakadurog ng puso magpaalam
sa Whale Tails.

03:16.946 --> 03:18.907
Pero walang sisimangot

03:18.990 --> 03:24.329
dahil may bagong candy si Peppy
na talagang di n'yo matitigilan.

03:24.412 --> 03:27.707
Nakasimangot na talaga 'ko, Peppy.

03:29.000 --> 03:31.794
Nakain ko na 'yong huli? Di pwede 'to!

03:31.878 --> 03:34.756
Ba't mo 'ko pinabayaan?
Ba't di mo 'ko pinigilan?

03:34.839 --> 03:39.469
-Ano'ng problema? Candy lang 'yon.
-Di lang basta candy 'yon.

03:40.178 --> 03:43.222
No'ng bata ako,
laging nandiyan ang Whale Tails.

03:43.306 --> 03:47.644
Pag nasaktan ako o di nakasali
sa school play, nando'n ang Whale Tails.

03:47.727 --> 03:52.607
No'ng inimbitahan ako ng kaibigan ko
sa party bilang bisita at di performer,

03:52.690 --> 03:57.737
nilabas ko ang galit ko sa piñata.
Tama, puno ng Whale Tails 'yon.

03:57.820 --> 04:01.324
Natatakot akong
baka di na ulit ako makaramdam ng saya.

04:07.330 --> 04:11.834
Gumising ka! Wag kang magpaloko
sa ngiti at magandang damit.

04:11.918 --> 04:14.379
Corporate overlord siya na sabik sa pera,

04:14.462 --> 04:18.216
binubulok ang ipin ng mga bata
para ibenta sa teeth smugglers.

04:18.299 --> 04:21.135
Subukan ba natin 'yon? Para sa listahan?

04:22.720 --> 04:25.723
May komunidad na alam ang totoo
tungkol kay Peppy.

04:25.807 --> 04:30.853
Mukha siyang pera at lahat gagawin niya
para punuin ng pera 'yong baul niya.

04:30.937 --> 04:31.854
Hindi totoo!

04:31.938 --> 04:36.192
Nagdo-donate siya pampagawa ng schools
ng mahihina sa sports at math.

04:36.276 --> 04:41.322
Para sa'n ang gano'ng bata?
Mabagal na target ng tooth harvesters!

04:41.406 --> 04:42.991
Isipin mo nga, pare!

04:43.741 --> 04:46.369
Di mo kaya? 'Yan mismo ang gusto ni Peppy.

04:46.452 --> 04:50.206
Sasabihan kita ng lagi kong naririnig.
Di ka nakakatulong!

04:50.289 --> 04:54.294
Baka magagaya natin 'yong recipe.
Magaling akong makinig.

04:54.377 --> 04:55.753
Hindi na.

04:55.837 --> 04:58.923
Taon ang ginugol niya do'n
at nakatago ang recipe

04:59.007 --> 05:03.303
sa guwardiyadong libro
sa bantay-sarado niyang pabrika.

05:03.386 --> 05:05.888
Parang may tinatago siya, a.

05:07.056 --> 05:08.099
Sandali nga.

05:08.182 --> 05:10.810
Sikreto? Bantay-sarado? Candy?

05:11.311 --> 05:12.312
'Yon nga!

05:12.395 --> 05:15.606
Papasukin natin 'yong pabrika
at nanakawin ang libro.

05:16.107 --> 05:21.779
Teka, pag ninakaw natin 'yon,
ninakaw din natin sa lahat ang candy niya.

05:21.863 --> 05:27.368
Di lang natin inaagaw 'yong candy
sa iisang bata kundi sa lahat ng bata.

05:29.454 --> 05:32.749
Mapapasama talaga tayo niyan
sa Worst of the Worst List.

05:32.832 --> 05:37.337
Pag nasa loob na 'ko, malalantad ko
ang tunay na Peppy sa mundo at kay Shark.

05:37.420 --> 05:42.842
At mapapatunayan kong santo si Peppy
at totoo ang bawat salita sa jingle niya.

05:42.925 --> 05:44.969
Parang yakap sa dila ang candy ko.

05:45.470 --> 05:49.349
-Ito 'yong blueprint ng pabrika ni Peppy.
-Sobrang laki.

05:49.432 --> 05:54.395
Karamihan sa loob "restricted."
Di kaduda-duda 'yon, ano, Shark?

05:54.479 --> 05:58.524
Alam kong sarcastic 'yon, pero agree ako.
Di nga kaduda-duda 'yon.

05:58.608 --> 06:02.570
Ito ang ilang posibleng lokasyon
ng recipe book.

06:02.653 --> 06:04.530
Hula ko nandiyan sa R&D,

06:04.614 --> 06:07.992
"Recipes and Deliciousness" siguro 'yan.

06:08.076 --> 06:12.538
Imposible. Di 'yon tatanggalin ni Peppy
sa paningin niya.

06:12.622 --> 06:17.668
Nabasa ko nasa opisina niya raw,
tabi ng garapon ng tooth fairy.

06:17.752 --> 06:21.672
Una, pera lang ang habol niya.
Ngayon hostage niya ang tooth fairy?

06:21.756 --> 06:24.300
Nakakatawa na
'yang mga kasinungalingan mo.

06:24.383 --> 06:26.636
Alam nating di totoo ang tooth fairy.

06:26.719 --> 06:31.307
Totoo ang tooth fairy,
at best friend niya si Peppy.

06:31.390 --> 06:35.645
Focus muna, pwede?
Mahirap pasukin 'to. Parang kuta, e.

06:35.728 --> 06:38.981
Motion sensors,
electric fence, biometric locks.

06:39.065 --> 06:41.192
Di natin alam ang aasahan pagpasok.

06:41.275 --> 06:43.236
Kaya kailangan ko kayong lahat.

06:43.736 --> 06:49.283
Teka. Di ko kailangang maiwan sa kotse?
Makakapasok ako sa heist?

06:50.368 --> 06:54.247
Di ka magsisisi. Sisiguraduhin kong
makukuha natin 'yong libro,

06:54.330 --> 06:56.916
kahit ibigay ko pa ang buhay ko.

06:56.999 --> 07:00.711
Kahit ano'ng mangyari,
wag mong gawing one-way ticket 'to, ha?

07:00.795 --> 07:04.424
Nanakawin lang natin 'yon,
papasok sa Worst of the Worst List,

07:04.507 --> 07:07.135
maging pinakamagaling
na kriminal sa history.

07:07.635 --> 07:10.721
"Heistory"! Nahuli pa ng isang segundo.

07:28.865 --> 07:31.659
Namanghang "wow" ba 'yon? Parang, e.

07:31.742 --> 07:32.577
Hindi!

07:39.167 --> 07:40.209
Nakapiring na.

07:43.462 --> 07:45.965
Nakakamangha ang lugar na 'to.

07:46.465 --> 07:49.260
Automatic greed machine na dinisenyo

07:49.343 --> 07:53.890
para mabawasan
ang konsumo ng kuryente at basura?

07:55.266 --> 07:56.476
Sobrang sama.

07:57.977 --> 07:59.187
Do'n tayo papasok.

08:04.275 --> 08:07.069
Gagamitin natin 'to para makatawid.

08:07.153 --> 08:11.324
Dapat lang orasan natin
at sabay-sabay tayong tumalon at gumalaw.

08:11.407 --> 08:15.328
Magagamit na natin
'yong line dance nights natin. Tara!

08:18.414 --> 08:20.750
Ayos lang. Kasama sa plano 'to.

08:20.833 --> 08:24.879
Maghiwa-hiwalay tayo.
Iradyo n'yo pag nahanap n'yo 'yong libro.

08:24.962 --> 08:29.592
At tandaan, di kompetisyon 'to
porket hiwa-hiwalay tayo.

08:29.675 --> 08:30.843
Team pa rin tayo.

08:30.927 --> 08:34.305
-Pero kompetisyon na 'to, 'no?
-At tatalunin natin sila.

08:39.101 --> 08:41.646
Matatagalan tayong makapunta do'n.

08:41.729 --> 08:45.691
Tama, at tingin ko
kompetisyon na talaga 'to ngayon.

08:48.402 --> 08:53.199
'Yon 'yong kontrol. Pag nakalapit tayo,
makakagawa ako ng daan papunta sa pinto,

08:53.282 --> 08:58.579
at nasa loob 'yong koleksyon
ni Peppy ng ipin, na nabubungi nga pala.

08:58.663 --> 09:02.166
Weird, pero di gano'n kasama.

09:02.250 --> 09:05.878
-Kumakampi ka na kay Peppy, 'no?
-Asa ka.

09:12.552 --> 09:13.886
Ako na'ng bahala.

09:15.012 --> 09:16.264
Dali!

09:17.348 --> 09:19.934
Di yata 'to ang tinutukoy
ng acting coach ko

09:20.017 --> 09:23.396
no'ng sinabi niyang
i-stretch ko pa 'yong sarili ko.

09:28.317 --> 09:31.487
-Ga'no pa katagal?
-Ilang segundo na lang.

09:33.698 --> 09:37.535
-Alam ko ang gagawin.
-Wag mong i-one-way ticket 'to!

09:37.618 --> 09:40.788
Alam kong one-way ticket
'tong pagsama ko sa heist.

09:40.871 --> 09:44.542
-May iba pang paraan.
-Literal na marami pang oras.

09:46.669 --> 09:48.838
Wag n'yo 'kong kalimutan!

09:51.340 --> 09:54.302
Siya ang pinakamagaling na Fin Bro,

09:54.385 --> 09:57.513
at ang 3rd best driver
na pumayag sumali sa team.

09:57.597 --> 10:01.475
-May gusto ka bang sabihin?
-Piranha, ayos ka lang?

10:02.727 --> 10:05.605
Ayos na ayos. Ang sarap nitong tsokolate!

10:09.775 --> 10:12.486
Umalis ka diyan at hanapin mo 'yong libro.

10:13.237 --> 10:17.033
Ang huling pumasok,
aamin na baka mali siya tungkol kay Peppy!

10:18.034 --> 10:23.080
Base sa blueprints,
'yong R&D Lab ay banda…

10:23.164 --> 10:24.332
Bingo!

10:28.878 --> 10:32.340
-Kailangan si Webs.
-Walang lock na di ko kayang buksan.

10:40.222 --> 10:41.390
Sabi sa 'yo, e.

10:42.350 --> 10:44.101
'Yong recipe book.

10:47.897 --> 10:48.731
Panalo kami!

10:48.814 --> 10:53.736
Nakuha na namin 'yong target.
Magkita tayo sa pasukan at tumakas.

10:53.819 --> 10:56.947
Wag n'yo na 'kong hintayin.
Nasa makina ako ng candy.

10:57.031 --> 11:01.160
Malapit na 'kong malunod
sa napakainit na caramel at…

11:02.161 --> 11:03.663
Ang sarap nito.

11:05.247 --> 11:07.416
Nag-one-way ticket ulit si Piranha.

11:07.500 --> 11:10.294
Hanapin natin siya at tumakas.
Sa'n ka pupunta?

11:10.378 --> 11:13.839
-Bubuksan ko lang 'to.
-Nasa 'tin na 'yong recipe book.

11:13.923 --> 11:17.426
Pero pag may safe,
kailangan kong buksan. Boxman's code.

11:23.099 --> 11:27.645
Masyado siguro 'tong masarap
kaya tinago ni Peppy sa publiko.

11:27.728 --> 11:30.523
Focus lang sa misyon,
kaya wag mong kainin.

11:30.606 --> 11:33.192
-Sorry, di ko mapigilan.
-Ako rin.

11:38.531 --> 11:41.117
Nakakatakot. Parang pinapanood niya tayo.

11:41.200 --> 11:42.993
Alam ko. Ang galing, 'no?

11:46.080 --> 11:49.125
Ano? Ang huling Whale Tails sa planeta.

11:49.709 --> 11:52.461
Wag mo nang pag-isipin.
Narinig mo si Wolf.

11:52.545 --> 11:56.340
Hanapin si Piranha at tumakas
bago tayo mahuli.

11:56.424 --> 11:57.883
Umalis na kayo!

11:57.967 --> 12:02.054
Nakaligtas ako sa caramel,
pero heto na ang dulo, taffy press!

12:02.138 --> 12:03.556
Malapit na 'kong ma—

12:04.306 --> 12:07.017
Parang masahe lang pala 'to.

12:07.101 --> 12:11.188
Aminin mo. Baka naman
di gaya ng sinasabi mo si Peppy.

12:11.272 --> 12:14.733
Mahilig lang siyang gumawa ng candy.
Imposible ba 'yon?

12:14.817 --> 12:19.822
Malinaw ang ebidensya
na totoo ang teorya naming Peppy-truthers,

12:19.905 --> 12:23.451
walang gano'n kasaya
nang walang sapak sa utak.

12:23.534 --> 12:27.621
Baka nga naging malupit ako sa kanya,
at gusto ko 'yong candy niya.

12:27.705 --> 12:29.957
Kita mo? Sabi sa 'yo di siya—

12:33.544 --> 12:34.754
Webs! Hindi!

12:40.134 --> 12:44.555
Dapat tulungan ko siya.
Mas mahalaga siya sa candy, tama?

12:44.638 --> 12:49.101
Pero pag kailangan kong magdesisyon,
kumakain ako ng Whale Tail.

12:56.901 --> 12:58.402
Hi!

12:58.486 --> 13:02.239
Sorry! Di ko gustong takutin ka
sa paglabas ko sa dilim.

13:02.323 --> 13:06.410
Matipid lang ako sa kuryente.
Alam mo na, para sa kalikasan.

13:06.494 --> 13:12.374
Ang dami kong sinasabi,
ni hindi ka na nakapagpakilala.

13:13.292 --> 13:15.544
Ayos lang. Ako si Webs.

13:15.628 --> 13:17.922
Hi, Webs. Kumusta ka?

13:18.005 --> 13:21.592
Ayos lang naman yata. Kumusta ka?

13:21.675 --> 13:22.843
Di mabuti.

13:22.927 --> 13:29.725
May mga di ko kilala, at di ko pinadalhan
ng personal kong sinulat na imbitasyon,

13:29.809 --> 13:33.729
ang pumasok at sinusubukang pigilan
ang masamang plano ko.

13:33.813 --> 13:36.023
Pumasok kami para nakawin ang recip—

13:36.106 --> 13:38.567
Sandali. "Masamang plano"?

13:38.651 --> 13:41.695
-Sinabi ko 'yon?
-Oo! Sabi ko na nga ba!

13:42.905 --> 13:47.701
Kaya dapat paniwalaan lahat sa Internet.
Sana nandito si Shark.

13:47.785 --> 13:50.829
May nabasa ka tungkol sa 'kin sa Internet?

13:50.913 --> 13:54.416
Di lang nabasa. Ako ang nagsimula
ng teorya tungkol sa ipin—

13:54.500 --> 13:56.335
Pamilyar ako diyan.

13:56.418 --> 13:58.796
Nabasa ko na lahat 'yan.

13:58.879 --> 14:01.549
Kasuklam-suklam na lugar
kung sa'n di mahalaga

14:01.632 --> 14:05.052
na inalay ko 'yong buhay ko
para magpasaya!

14:05.135 --> 14:08.472
Hindi. Sa Internet, isa 'kong, ewan ko…

14:08.556 --> 14:11.392
Corporate overlord na sabik sa pera?

14:11.475 --> 14:14.812
Ano'ng meron sa ipin? Mabait ako dati!

14:14.895 --> 14:15.813
Dati?

14:15.896 --> 14:20.860
Pero troll lang kayo nang troll
ng mga kaibigan mo online

14:20.943 --> 14:24.697
hanggang sa ayoko nang maging mabait!

14:24.780 --> 14:26.490
Di ko nagustuhan 'yon.

14:26.574 --> 14:31.996
Naisip ko, malamang 'yong mga pangit
ang sinasabi, ayaw din nila 'yon,

14:32.079 --> 14:37.543
kaya gumawa ako ng mind-control candy
para gawin nila ang gusto ko,

14:37.626 --> 14:39.169
ang magpakabait!

14:42.631 --> 14:45.885
Akala ko sa kabaitan niya lang
ginagamit ang candy.

14:45.968 --> 14:49.138
Pero di mabuting gawing mabuti ang lahat.

14:49.889 --> 14:53.976
Oras na para gawin ang tama,
na plano ko naman talaga.

14:57.146 --> 14:58.814
Tama ako tungkol sa 'yo!

14:58.897 --> 15:00.524
No'ng naging masama ka na,

15:00.608 --> 15:04.111
dahil sa mga komento online
na baka dahil sa 'kin.

15:04.194 --> 15:07.031
Ang punto ko, ang grupo ko ang bad guys.

15:07.114 --> 15:09.366
Kami ang Bad Guys.

15:09.450 --> 15:13.329
Di ko kayo kilala. Kung totoo 'yan,
nandito ba kayo para sumali?

15:13.412 --> 15:18.292
Hindi! Masama kami, di evil.
Di ka namin hahayaan sa gusto mo.

15:22.087 --> 15:26.884
Nakakatawa kang gagamba.
Sino'ng mga kaibigan ang tinutukoy mo?

15:29.094 --> 15:33.349
Ganda ng timing n'yo.
Naghihintay lang ba kayo sa labas o…

15:35.893 --> 15:37.645
Ano'ng ginawa mo sa kanila?

15:38.520 --> 15:43.484
Mababait silang test subjects,
binalik pa nila 'to.

15:43.567 --> 15:48.322
Ngayong alam kong gumagana ang candy ko,
di ko na kailangan 'to.

15:48.405 --> 15:50.240
O anumang ebidensya.

15:55.537 --> 15:56.580
Ano 'yon?

15:56.664 --> 15:59.458
Concentrated na citric acid lang.

15:59.541 --> 16:05.422
Ginagamit ko usually sa sour candies,
pero magiging sweet 'to!

16:05.506 --> 16:10.094
Pwede n'yo bang bigyan ng candy
ang kaibigan n'yo?

16:10.177 --> 16:11.887
-Sige, Peppy.
-Sige, Peppy.

16:24.983 --> 16:27.861
Ngayon, lahat kayo, oras na para lumangoy.

16:27.945 --> 16:33.283
Wag kayong mag-alala, saglit lang masakit.
Tapos, wala na kayong mararamdaman.

16:49.967 --> 16:52.344
Buhay ako!

16:53.595 --> 16:57.850
Ano'ng ginagawa n'yo?
Exfoliating bath ba 'yan? Gusto ko rin!

16:59.560 --> 17:00.936
Di pwede sa balat 'to.

17:01.812 --> 17:04.982
Parang kailangan ng konting gulo dito, a.

17:12.322 --> 17:13.407
Huminto kayo!

17:14.241 --> 17:16.493
Ako 'to, si Peppy Sweet Pots,

17:16.577 --> 17:20.330
traydor ng mga pangarap
at mapanakit sa mga tagahanga.

17:20.414 --> 17:24.084
Inuutusan ko kayong lumayo
sa tanke ng nakamamatay na asido.

17:24.168 --> 17:27.921
Wag kayong makinig diyan!
Hawak niya lang ang larawan ko.

17:28.005 --> 17:30.382
At ganyan ba ang boses ko? Bastos!

17:30.466 --> 17:33.802
Wag kayong makinig sa nagsasabing
wag makinig sa 'kin!

17:33.886 --> 17:35.637
Sundin n'yo ang utos ko!

17:35.721 --> 17:37.890
Sundin n'yo ang utos ko,

17:37.973 --> 17:42.770
at inuutusan ko kayong umikot
at magpatihulog do'n!

17:42.853 --> 17:44.354
'Yong kabaligtaran no'n.

17:45.564 --> 17:48.776
-Umikot muna kayo!
-At gumalaw pakaliwa!

18:02.122 --> 18:03.290
Ayos!

18:06.460 --> 18:07.586
Naku po!

18:17.012 --> 18:19.348
Umalis na tayo! Guguho na 'to!

18:19.932 --> 18:24.770
Matagal kong pinerpekto ang plano ko
para lang sirain ng mga gaya n'yo!

18:24.853 --> 18:27.564
Fluffy, Long Boy, hulihin ang isda!

18:39.827 --> 18:42.454
Dapat tupukin ang manloloob.

18:43.497 --> 18:44.957
Teka! Ako pa rin 'to!

18:45.040 --> 18:47.376
Alam kong galit ka at mind-controlled.

18:47.459 --> 18:51.380
Kasalanan 'yon ni Shark
dahil pinili niya ang candy kaysa sa 'yo.

18:51.463 --> 18:54.591
Parang masama siyang kaibigan.

18:54.675 --> 18:57.094
Hindi. Mabuti siyang kaibigan.

18:57.177 --> 19:00.973
At nagsisisi raw siya
sa di pakikinig sa 'yo

19:01.056 --> 19:04.476
no'ng sinabi mong si Peppy…
na ako ay masama.

19:09.314 --> 19:11.358
Mapapatawad mo ba siya?

19:17.239 --> 19:19.575
Oo naman.

19:21.910 --> 19:23.871
Imposible 'to.

19:23.954 --> 19:27.249
Gumamit siya ng mas matamis pa sa candy.

19:27.332 --> 19:29.209
Tunay na pagkakaibigan.

19:29.293 --> 19:34.006
At baka mas kaya ni Shark
na makinig sa 'kin sa susunod.

19:34.089 --> 19:36.842
Ayaw niya pang mangako sa ngayon.

19:38.385 --> 19:39.511
Oo na!

19:50.981 --> 19:51.982
Uy!

19:57.362 --> 20:00.407
Shark, tulong
bago nila 'ko i-one-way ticket?

20:01.450 --> 20:02.826
Tama na 'yan.

20:03.994 --> 20:07.414
-Kakaiba ang mukha mo.
-Oo, di ka namin amo.

20:08.582 --> 20:12.044
Gamitan ko kaya ng kapangyarihan
ng tunay na pagkakaibigan?

20:15.505 --> 20:16.965
Okay! E, ngayon?

20:17.925 --> 20:19.718
-Sige, Peppy.
-Sige, Peppy.

20:20.802 --> 20:22.471
Ano'ng nangyari? Tara na!

20:30.812 --> 20:34.149
-Webs, makakagawa ka ba ng daan?
-Oo!

21:00.926 --> 21:03.637
Di natin nakuha 'yong recipe book.

21:03.720 --> 21:08.684
Di ako makapaniwalang ang candy hero ko
ay power-hungry na kontrabida pala.

21:08.767 --> 21:12.437
Gusto kong angkinin ang panalo do'n,
pero nalilito ako.

21:12.521 --> 21:14.564
Tama ba 'ko o mali?

21:14.648 --> 21:18.402
O mali ako at naging tama
kasi naging masama siya dahil sa 'kin?

21:18.485 --> 21:19.528
Ang sakit sa ulo.

21:19.611 --> 21:23.240
Pakiramdam n'yo rin ba
may mabuti tayong nagawa…

21:23.991 --> 21:26.910
no'ng pinigilan natin
'yong masamang plano niya?

21:26.994 --> 21:28.996
Masaya 'kong ginawa natin' yon.

21:29.079 --> 21:32.958
Masakit man, pero di ko na kayang enjoy-in
ang candy ni Peppy.

21:33.542 --> 21:37.004
Dapat matuwa sa candy ni Peppy.

21:37.087 --> 21:42.884
-Kumain ka ba ng mind-control candy?
-Oo. Di raw siya nakakain no'ng heist, e.

21:42.968 --> 21:48.849
Ang pangit ng pakiramdam ko sa nangyari,
at wala man lang akong Whale Tail.

21:48.932 --> 21:50.642
Alam ko ang kailangan mo.

21:51.226 --> 21:53.020
Wag mo nang tangkain.

21:59.693 --> 22:02.070
Ano'ng kwento kaya ang tatalo sa 'tin?

22:02.154 --> 22:04.823
Ano ulit 'yong pangalan ng grupo?

22:04.906 --> 22:09.036
Bad Guys ang tawag nila sa sarili nila.

22:09.119 --> 22:10.704
Sinabi niya, on air!

22:10.787 --> 22:15.292
Pumasok sila at sinira
ang pinaghirapan ko buong buhay ko

22:15.375 --> 22:17.753
at pinasabog ang pabrika ko

22:17.836 --> 22:22.716
na puno ng regular
at di mind-controlling na candy.

22:23.216 --> 22:25.969
Habang kaduda-duda
'yong pagka-specific no'n,

22:26.053 --> 22:29.598
ang kabataan
ng mga hinaharap na henerasyon

22:29.681 --> 22:33.643
ay ninakaw ng mapanganib
na bagong grupo ng mga kriminal.

22:33.727 --> 22:37.230
Dapat matakot tayong lahat sa Bad Guys.

23:06.760 --> 23:10.305
Nagsalin ng Subtitle:
Patricia Claudia Albano
a kriminal.
