WEBVTT

00:18.268 --> 00:22.647
Su parkları ne yanıcı yerlermiş öyle.
Vay anasına!

00:22.731 --> 00:26.943
-Kağıt üstünde süper fikirdi.
-Kağıt alev alıp parlayana dek.

00:27.569 --> 00:32.157
Bu soygundan sonra
asıl alev gibi parlayan Kötüler olacak.

00:32.240 --> 00:36.327
Ünlü olacak,
Kötünün de Kötüsü Listesi'ne gireceğiz.

00:36.411 --> 00:38.163
Bir hafta daha geçti,

00:38.246 --> 00:42.959
Kanal 6'nın Kötünün de Kötüsü Listesi'nde
değişiklik yok.

00:43.460 --> 00:46.838
Suçlu olsam
ve bu listede olmasam utanırdım.

00:46.921 --> 00:52.343
Yani kötü olmak o kadar mı zor?
Topluma katkısı olan birey mi olsanız?

00:52.844 --> 00:55.555
Sıradaki haberimiz sulu mu sulu.

00:55.638 --> 01:00.518
Sıra dışı ama suç olmayan bir yangın
polisleri şaşkına çevirdi.

01:00.602 --> 01:02.395
"Suç olmayan" mı?

01:02.479 --> 01:04.814
Gayet de suçtu ya! Bizdik!

01:06.357 --> 01:09.986
Bu acı bozgun karşısında
tatlı bir şey gerek bana.

01:12.530 --> 01:16.576
Peppy, Balina Kuyrukları'n
beni hep neşelendiriyor.

01:16.659 --> 01:21.081
Vakit kutularla konuşma vakti değil.
Pardon, ağır oldu.

01:21.164 --> 01:25.627
Hak ettiğimiz üne kavuşmak için
daha büyük, daha cesur,

01:25.710 --> 01:27.796
daha kötü düşünmeliyiz.

01:29.547 --> 01:31.341
Listeye kesin girdik.

01:38.389 --> 01:40.642
Bu liste neden bizi sevmiyor?

01:42.435 --> 01:46.898
Uydularını bulamayınca
Houston'ın bir sorunu olacağı kesin.

01:49.109 --> 01:51.653
Anti yer çekimi hapının etkisi geçer mi?

01:56.866 --> 01:59.661
Hadi be! Teselli küfrü bile mi yok?

02:00.870 --> 02:04.582
Su parkının yeniden açılışındaki
tüm suyu çaldık.

02:04.666 --> 02:05.875
Bu bizi kesin…

02:14.342 --> 02:16.845
Biz bu listeye nasıl gireceğiz?

02:47.959 --> 02:49.544
KİM DEMİŞ KÖTÜYÜZ DİYE? - DİZİ

02:51.296 --> 02:53.715
Fark edilmenin bir yolu olmalı.

02:53.798 --> 02:55.174
"TATLI SOYGUN"

02:55.258 --> 02:58.720
Üzgünüm ama şöyle düşün,
daha kötüsü olamaz.

02:58.803 --> 03:02.849
Balina Kuyrukları severleri için
haberler kötü.

03:02.932 --> 03:05.226
Şekerci Peppy Tatlı-Göbek

03:05.310 --> 03:08.897
ürünün üretimini durduracağını açıkladı.

03:08.980 --> 03:13.276
Yüksek satışlara ve bu muhabirin
onlarsız yapamamasına rağmen.

03:13.359 --> 03:18.823
Balina Kuyrukları'na veda etmek çok üzücü
ama gülümsemeniz eksilmesin

03:18.907 --> 03:21.910
çünkü Peppy size, karşı koyamayacağınız

03:21.993 --> 03:24.329
yepyeni bir şeker sunacak.

03:24.412 --> 03:27.707
Gülümsemem çoktan eksildi bile Peppy.

03:29.000 --> 03:31.794
Bu, yediğim son kutu muydu? Olamaz!

03:31.878 --> 03:34.714
Neden? Niye beni durdurmadın?

03:34.797 --> 03:39.135
-Sorun ne? Şeker işte.
-Böyle bir şeyi nasıl söylersin?

03:39.969 --> 03:43.222
Küçükken Balina Kuyrukları hep yanımdaydı.

03:43.306 --> 03:46.309
Yüzgecimi incittiğimde,
müsamereye seçilmediğimde

03:46.392 --> 03:47.644
şekerler yanımdaydı.

03:47.727 --> 03:52.482
Partilere sanatçı değil de
konuk olarak davet edildiğimde

03:52.565 --> 03:54.651
öfkemi pinyatadan alırdım.

03:54.734 --> 03:57.737
Balina Kuyrukları'yla dolu olurdu.

03:57.820 --> 04:01.324
Bir daha asla
mutlu olamamaktan korkuyorum.

04:07.330 --> 04:08.998
Aç gözünü dostum!

04:09.082 --> 04:14.379
O gülüşe, pastel elbiselere kanma.
Peppy paragöz bir şirket kodamanı.

04:14.462 --> 04:18.216
Çocukların dişlerini çürütüp
diş kaçakçılarına satıyor.

04:18.299 --> 04:21.135
Diş işine mi girsek?
Bizi listeye sokabilir.

04:22.720 --> 04:25.723
Peppy gerçeğini bilen bir grup var.

04:25.807 --> 04:27.392
Onun tek derdi para.

04:27.475 --> 04:30.770
Kasasını doldurmak için her şeyi yapar.

04:30.853 --> 04:31.854
Doğru değil!

04:31.938 --> 04:36.192
Bağışlarıyla spor ve matematikte
kötü olan çocuklara okul yaptırıyor.

04:36.276 --> 04:41.322
Çıkarma yapamayan sakar çocuklar ne?
Peppy'nin diş sökücüleri için yavaş hedef!

04:41.406 --> 04:42.991
Anlasana dostum!

04:43.741 --> 04:46.369
Anlamadın mı? Peppy de bunu istiyor.

04:46.452 --> 04:50.206
Çok duyduğum bir şeyi diyeceğim.
Hiç yardımın dokunmuyor.

04:50.289 --> 04:54.294
Belki tarifi oluşturabiliriz.
Duyarak süper yemek yaparım.

04:54.377 --> 04:58.131
İşe yaramaz.
Peppy tariflerini mükemmelleştirdi.

04:58.214 --> 05:03.303
Süper korunan fabrikasında
süper korunan tarif defterinde saklıyor.

05:03.386 --> 05:05.888
Bir şeyler gizliyor gibi.

05:06.556 --> 05:08.099
Bir dakika.

05:08.182 --> 05:11.227
Gizli? Süper koruma? Şeker?

05:11.311 --> 05:12.228
İşte bu!

05:12.312 --> 05:15.606
O tarif defterini fabrikadan çalacağız.

05:16.107 --> 05:21.779
Bunu yaparsak Peppy'nin şekerlerini
sonsuza dek herkesten çalıyor oluruz.

05:21.863 --> 05:27.452
Şekeri sadece bir bebekten değil
tüm bebeklerin elinden çekip alacağız.

05:29.454 --> 05:32.749
Listeye girmemiz garanti.

05:32.832 --> 05:37.337
Fabrikada, Peppy'nin asıl yüzünü
herkese ve Köpek Balığı'na gösterebilirim.

05:37.420 --> 05:42.967
Ben de onun, cıngılını ciddiye alan
bir aziz olduğunu kanıtlayabilirim.

05:43.051 --> 05:45.136
Şekerim kucaklar dilinizi

05:45.219 --> 05:47.972
Peppy'nin fabrikasının planı.

05:48.056 --> 05:49.349
Kocamanmış.

05:49.432 --> 05:51.726
Çoğu kısım "yasak alan".

05:51.809 --> 05:54.395
Hiç şüpheli değil, değil mi?

05:54.479 --> 05:58.524
İroniyle dedin biliyorum
ama öyle, hiç şüpheli değil.

05:58.608 --> 06:02.487
Defterin bulunabileceği
birkaç yeri belirledim.

06:02.570 --> 06:04.530
Tahminimce Ar-Ge'de.

06:04.614 --> 06:07.992
"Aranan ve Geliştirilen Lezzetler" yani.

06:08.076 --> 06:12.538
Mümkün değil, öyle gizli tuttuğu bir şeyi
yanından ayırmaz.

06:12.622 --> 06:17.668
Ofisinde olduğunu okudum.
Diş perisini hapsettiği şişenin yanında.

06:17.752 --> 06:21.798
Önce paragöz oldu,
şimdi de diş perisini mi rehin aldı?

06:21.881 --> 06:24.300
Yalanların gülünçleşiyor.

06:24.383 --> 06:26.636
Diş perisi gerçek değil ki.

06:26.719 --> 06:31.307
Hayır, diş perisi gerçek,
ve Peppy'nin en iyi dostu.

06:31.390 --> 06:35.478
Odaklanabilir miyiz?
Girmek zor olacak. Kale gibi yer.

06:35.561 --> 06:38.981
Hareket sensörleri,
elektrikli çit, biyometrik kilitler.

06:39.065 --> 06:41.192
Artı içerideki sürprizler.

06:41.275 --> 06:43.611
Herkes görev başına yani.

06:43.694 --> 06:47.281
Nasıl? Arabada beklemeyecek miyim?

06:47.365 --> 06:49.283
İçeri mi gireceğim?

06:50.368 --> 06:51.911
Pişman olmayacaksın.

06:51.994 --> 06:56.916
O defteri elde etmemizi sağlayacağım.
Canım pahasına bile olsa.

06:56.999 --> 07:01.003
Pirana, bunu dönüşü olmayan yola çevirme.

07:01.087 --> 07:07.510
Defteri kapıp listeye girecek
ve en müthiş çete olarak tarihe geçeceğiz.

07:07.593 --> 07:10.763
Soygun tarihine! Of! Şimdi geldi aklıma.

07:27.864 --> 07:28.865
Vay canına.

07:28.948 --> 07:31.659
Sesinde hayranlık mı duydum yoksa?

07:31.742 --> 07:32.577
Hayır.

07:39.167 --> 07:40.209
Göz bağı hazır.

07:43.379 --> 07:46.174
Hayranlık uyandıracak bir yer.

07:46.257 --> 07:49.510
Etkinlik için tasarlanmış hırs makinesi.

07:49.594 --> 07:53.931
Yani enerji kullanımı da
malzeme israfı da az, öyle mi?

07:55.266 --> 07:56.476
Şeytanca.

07:57.935 --> 07:59.187
Giriş noktamız.

08:04.275 --> 08:07.069
Yapabiliriz. Üzerlerinden geçeceğiz.

08:07.153 --> 08:11.324
Mükemmel zamanlama,
koordineli ve senkron hareketler.

08:11.407 --> 08:14.660
O dans geceleri
bizi tam da buna hazırladı.

08:14.744 --> 08:15.620
Şimdi!

08:18.414 --> 08:20.750
Sorun yok. Planın bir parçası.

08:20.833 --> 08:24.879
İşi daha hızlı hallederiz.
Defteri bulan haber etsin.

08:24.962 --> 08:29.508
Ayrılmış olmamız
yarışıyor olduğumuz anlamına gelmiyor.

08:29.592 --> 08:30.843
Hâlâ bir ekibiz.

08:30.927 --> 08:34.013
-Yarışıyoruz, değil mi?
-Onları ezeceğiz.

08:39.101 --> 08:41.646
Oraya geçmek çok uzun sürecek.

08:41.729 --> 08:45.691
İçimden bir ses
bunun bir yarış olduğunu söylüyor.

08:48.402 --> 08:50.238
Kesin kontrol paneli.

08:50.321 --> 08:53.199
Oraya ulaşabilirsek kapıyı açabilirim

08:53.282 --> 08:56.118
ve diş koleksiyonunu bulabiliriz.

08:56.202 --> 08:58.538
Hoş, o dişler zaten düşecekti.

08:58.621 --> 09:02.166
Yani tuhaf ama şeytani değil.

09:02.250 --> 09:04.544
Peppy tarafına geçiyorsun.

09:04.627 --> 09:05.878
Mümkün değil.

09:12.552 --> 09:14.095
Bana bırakın.

09:15.012 --> 09:16.514
Geçin hadi geçin!

09:17.348 --> 09:23.396
Oyunculuk koçum yeni şeyleri dene derken
muhtemelen bunu kastetmiyordu.

09:28.317 --> 09:29.652
Ne kadar kaldı?

09:29.735 --> 09:31.487
Birkaç saniye daha.

09:33.698 --> 09:35.241
Ne yapmalıyım biliyorum.

09:35.324 --> 09:37.535
Dur! Bu, dönüşü olmayan yol değil!

09:37.618 --> 09:40.788
Bu işin dönüşü olmadığını biliyordum.

09:40.871 --> 09:44.542
-Başka bir yolu olmalı.
-Çok zamanımız var ya.

09:46.669 --> 09:48.838
Beni sakın unutmayın!

09:51.340 --> 09:54.176
Yüzgeçli dostların en iyisi

09:54.260 --> 09:57.513
ve katılmayı kabul eden
üçüncü iyi şofördü.

09:57.597 --> 10:01.183
-Bir şey söyleyecek misin?
-Pirana, iyi misin?

10:02.727 --> 10:05.396
Şahaneyim. Bu çikolata çok leziz!

10:09.775 --> 10:12.486
Çıkış yolunu bul ve defteri ara.

10:13.154 --> 10:17.033
Kapıdan son geçen,
Peppy hakkında yanılmış sayılır.

10:18.034 --> 10:23.080
Plana göre Ar-Ge laboratuvarı
tam buralarda bir yerde…

10:23.164 --> 10:24.332
Bingo!

10:28.878 --> 10:32.340
-Bela'ya ihtiyacımız var.
-Yapma! Açamayacağım kilit yok.

10:39.972 --> 10:40.806
Demiştim.

10:42.350 --> 10:44.101
İşte tarif defteri.

10:47.855 --> 10:50.900
Kazandık! Yani… Hedefi ele geçirdik.

10:50.983 --> 10:53.736
Girişte buluşup çıkalım.

10:53.819 --> 10:56.947
Beni unutun. Şeker makinesine çekildim.

10:57.031 --> 11:01.202
Birazdan yüzgeçlerime kadar
sıcak karamele batacak ve…

11:02.161 --> 11:03.913
Oh, çok hoşmuş.

11:04.747 --> 11:09.377
Pirana, işi yine dönüşü olmayan yol yaptı.
Onu bulup çıkalım.

11:09.460 --> 11:10.294
Nereye?

11:10.378 --> 11:13.839
-Şu kasayı açacağım.
-Yapma. Defter elimizde.

11:13.923 --> 11:17.426
Bir kasa görürsem açarım. Meslek ilkesi.

11:22.056 --> 11:23.015
Vay.

11:23.099 --> 11:27.645
Peppy bunu defterden daha iyi saklıyorsa
kesin çok leziz.

11:27.728 --> 11:30.523
Göreve odaklan, yani şeker yok.

11:30.606 --> 11:33.192
-Elimde değil.
-Evet, benim de.

11:38.531 --> 11:41.117
Çok ürkütücü. Sanki bizi izliyor.

11:41.200 --> 11:42.993
Evet. Harika değil mi?

11:46.080 --> 11:49.125
Amanın! Son Balina Kuyrukları.

11:49.709 --> 11:52.211
Sakın ha! Kurt'u duydun.

11:52.294 --> 11:56.298
O pastel tipe yakalanmadan
Pirana'yı bulup çıkacağız.

11:56.382 --> 11:57.925
Vaktinizi boşa harcamayın!

11:58.008 --> 12:02.054
Karamelden yırttım
ama hattın sonu ezme makinesi.

12:02.138 --> 12:03.556
Ezilmek üzereyim.

12:03.639 --> 12:07.017
Öyle değilmiş. Masaj gibi.

12:07.101 --> 12:11.230
Kabul et. Belki de Peppy
düşündüğün gibi manyak değil.

12:11.313 --> 12:14.733
Şeker yapmayı sevdiğine inanmak
çok mu zor?

12:14.817 --> 12:19.864
Gerçek peşindeki bizlerin teorileri
henüz kanıtlanmamış olabilir

12:19.947 --> 12:23.409
ama aklı başında kimse
o kadar mutlu olamaz.

12:23.492 --> 12:25.745
Yine de biraz serttim galiba.

12:25.828 --> 12:27.621
Şekerini de seviyorum.

12:27.705 --> 12:29.957
Gördün mü? Peppy'nin şeytani…

12:33.544 --> 12:34.754
Bela! Hayır!

12:39.759 --> 12:41.385
Ona yardım etmeliyim.

12:41.469 --> 12:44.555
Bela, şekerden daha önemli, değil mi?

12:44.638 --> 12:48.767
Ama zor karar anlarında
hep Balina Kuyruğu yerim.

12:56.901 --> 12:58.360
Selamlar!

12:58.444 --> 13:02.239
Karanlıkta saklanıp
seni korkuttuğum için üzgünüm.

13:02.323 --> 13:06.410
Elektrik tasarrufunu seviyorum.
Bilirsin, çevre için.

13:06.494 --> 13:08.412
Amma çok konuştum.

13:08.496 --> 13:12.374
Sana tek kelime bile ettirmedim.

13:13.292 --> 13:15.544
Sorun değil. Ben Bela.

13:15.628 --> 13:17.922
Merhaba Bela. Nasılsın?

13:18.005 --> 13:21.592
İyi, sanırım. Ya sen?

13:21.675 --> 13:22.843
Çok fenayım.

13:22.927 --> 13:25.262
Hiç tanımadığım bir grup tip,

13:25.346 --> 13:30.810
elle yazdığım tur davetiyesi
almamış olmalarına rağmen fabrikama girdi.

13:30.893 --> 13:35.981
-Şeytani planımı engellemeye çalışıyorlar.
-Biz sadece tarifini…

13:36.065 --> 13:38.567
Dur bir. "Şeytani plan" mı?

13:38.651 --> 13:41.695
-Öyle mi dedim?
-Kesinlikle. Biliyordum!

13:42.863 --> 13:44.949
İnternette yazanlar doğru.

13:45.032 --> 13:47.701
Köpek Balığı'nın başına kakmak isterdim.

13:47.785 --> 13:52.206
-İnternette hakkımda bir şeyler mi okudun?
-Sırf okumadım.

13:52.289 --> 13:56.335
-Diş kaçakçılığı teorisi benden…
-Teorini biliyorum.

13:56.418 --> 13:58.796
Hakkımdaki her şeyi okudum.

13:58.879 --> 14:01.507
Hayatımı herkesin mutluluğuna adamış olmam

14:01.590 --> 14:05.052
o korkunç internette
kimsenin umurunda değil.

14:05.135 --> 14:11.392
-İnternette ben neyim? Bir çeşit…
-Diş biriktiren paragöz şirket kodamanı?

14:11.475 --> 14:14.812
O diş şeyi de ne? Ben eskiden naziktim!

14:14.895 --> 14:15.813
"Eskiden"?

14:15.896 --> 14:20.776
Ama sen ve internet dostların
beni trolledikçe

14:20.860 --> 14:24.697
içimdeki o nezaket hissi
yok olmaya başladı.

14:24.780 --> 14:26.490
Bu, hoşuma gitmedi.

14:26.574 --> 14:31.871
Hiç nazik olmayan o yorumcular da
bu histen hoşlanmıyordur dedim

14:31.954 --> 14:34.331
ve zihin kontrol şekerini geliştirdim.

14:34.415 --> 14:37.668
Yiyen herkes
istediğim gibi hareket edecek,

14:37.751 --> 14:39.169
yani nazik olacak!

14:42.506 --> 14:45.885
Nasıl? Peppy, şekerleriyle
sırf iyilik yapmıyor muydu?

14:45.968 --> 14:49.013
Herkesi nazik olmaya zorlamak
hiç nazikçe değil.

14:49.763 --> 14:54.143
Doğru olanı yapmalı.
Başından beri yapmayı düşündüğüm şeyi.

14:57.146 --> 14:58.814
Haklıydım.

14:58.897 --> 15:00.357
Hoş, yorumlarımla

15:00.441 --> 15:04.111
şeytani olma kararında
parmağım olmuş olabilir

15:04.194 --> 15:07.031
ama ekibim ve ben kötü adamlarız.

15:07.114 --> 15:09.366
Şu Kötüler isimli çete biziz.

15:09.450 --> 15:15.623
-Hiç duymadım. Bana katılmaya mı geldiniz?
-Hayır! Kötüyüz, şeytani değil.

15:15.706 --> 15:18.876
Bunun yanına kalmasına izin vermeyeceğiz.

15:22.046 --> 15:24.131
Ne komik bir örümcekmişsin.

15:24.214 --> 15:26.884
Biz derken kimden bahsediyorsun?

15:29.094 --> 15:30.763
Zamanlamanız süper.

15:30.846 --> 15:33.349
Kapı önünde mi beklediniz yoksa…

15:35.893 --> 15:37.645
Onlara ne yaptın?

15:38.520 --> 15:43.484
Tatlı deneklerim benim.
Bunu geri verecek kadar da nazikler.

15:43.567 --> 15:48.322
Şekerin işe yaradığını gördüm ya,
bu eski şeye ihtiyacım yok.

15:48.405 --> 15:50.240
Ya da bir kanıta.

15:55.537 --> 15:56.580
O da ne?

15:56.664 --> 15:59.458
Aşırı yoğun sitrik asit.

15:59.541 --> 16:05.422
Aslen ekşi şekerlerimde kullanırım
ama bu çok ama çok tatlı olacak.

16:05.506 --> 16:09.927
Rica etsem şekerimden
dostunuza da verir misiniz lütfen?

16:10.010 --> 16:11.887
-Evet Peppy.
-Evet Peppy.

16:24.983 --> 16:27.861
Yüzme vakti!

16:27.945 --> 16:33.283
Korkmayın, azıcık acıyacak,
sonra da hiçbir şey hissetmeyeceksiniz.

16:49.967 --> 16:52.344
Hayattayım!

16:53.595 --> 16:57.808
Ne yapıyorsunuz?
Cilt bakım banyosu mu? Ben de isterim.

16:59.560 --> 17:01.645
Bu, cilt için iyi olamaz.

17:01.729 --> 17:04.982
Bu partiye biraz kaos lazım sanki.

17:12.322 --> 17:14.158
Durun!

17:14.241 --> 17:18.829
Ben, hayalleri yıkan,
hayranlarımın yaşam sevinçlerini ezen

17:18.912 --> 17:20.330
Peppy Tatlı-Göbek.

17:20.414 --> 17:24.084
Emrediyorum,
ölümcül asit fıçısına yaklaşmayın.

17:24.168 --> 17:25.544
Onu dinlemeyin.

17:25.627 --> 17:27.796
Resmimi tutan biri sadece.

17:27.880 --> 17:30.382
Benim sesim öyle mi? Çok ayıp!

17:30.466 --> 17:33.802
Beni dinlememenizi diyen kadını
dinlemeyin.

17:33.886 --> 17:37.890
-Benim emrime uymalısınız.
-Benim emrime uyacaksınız.

17:37.973 --> 17:42.728
Size dönmenizi
ve o platformdan atlamanızı emrediyorum.

17:42.811 --> 17:44.354
Şimdi de geri geri.

17:45.564 --> 17:48.233
-Önce arkanızı dönün!
-Sola geçin!

18:02.122 --> 18:03.290
İşte bu!

18:06.460 --> 18:07.586
Olamaz!

18:17.012 --> 18:19.348
Gidelim! Tatlı canımızdan olmayalım!

18:19.932 --> 18:24.645
Ben bu plana hayatımı adadım,
mahvetmenize izin vermem.

18:24.728 --> 18:27.523
Pofuduk, Sırık, yakalayın şu balığı!

18:39.827 --> 18:42.454
Davetsiz misafir yok edilmeli.

18:43.497 --> 18:47.126
Dur! Benim!
Kızgınsın, zihnin kontrol ediliyor.

18:47.209 --> 18:51.380
Senin yerine şekeri seçen
dostun Köpek Balığı yüzünden.

18:51.463 --> 18:54.591
Kötü bir dosta benziyor.

18:54.675 --> 18:57.094
Hayır. O harika bir dost.

18:57.177 --> 19:00.973
Seni dinlemediği için senden özür diliyor.

19:01.056 --> 19:04.977
Peppy'nin yani benim
kötü olduğumu söylediğinde.

19:09.314 --> 19:11.358
Onu affedebilecek misin?

19:17.239 --> 19:20.158
Tabii ki edebilirim.

19:21.910 --> 19:23.871
Bu, mümkün değil.

19:23.954 --> 19:27.166
Şekerden daha tatlı olan yegâne şeyi,

19:27.249 --> 19:29.209
gerçek dostluğu kullandı.

19:29.293 --> 19:34.006
Köpek Balığı bir dahaki sefere
belki beni dinlemesini bilir.

19:34.089 --> 19:36.842
Şu an söz vermek istemiyor.

19:38.385 --> 19:39.511
Tamam tamam!

19:50.981 --> 19:51.982
Hey!

19:57.362 --> 20:00.407
İmdat! Biletim kesilmek üzere!

20:01.366 --> 20:02.826
Yeter canlarım.

20:03.994 --> 20:05.370
Yüzün bir tuhaf.

20:05.454 --> 20:07.414
Sen patronumuz değilsin.

20:08.457 --> 20:11.460
Peki gerçek dostluğun gücünü kullansam?

20:15.505 --> 20:16.965
Aman tamam! Şimdi?

20:17.841 --> 20:19.176
-Emret.
-Emret.

20:20.677 --> 20:22.471
Ne oldu? Çıkmalıyız!

20:30.812 --> 20:34.149
-Bizi kapıya ulaştırabilir misin?
-Hemen!

21:00.926 --> 21:03.637
Defteri alamadığımıza inanamıyorum.

21:03.720 --> 21:06.264
Ben de sevgili şeker kahramanımın

21:06.348 --> 21:08.684
güç manyağı bir cani olduğuna.

21:08.767 --> 21:12.354
Zafer benim demek istiyorum
ama kafam karıştı.

21:12.437 --> 21:14.606
Haklı mıydım, haksız mı?

21:14.690 --> 21:18.443
Yanlış fikirlerim onu kötü yaptı diye
haksızken haklı mı oldum?

21:18.527 --> 21:19.528
Kafam zonkluyor.

21:19.611 --> 21:21.405
Fabrikayı havaya uçurup

21:21.488 --> 21:26.910
Peppy'nin şeytani planını engellemekle
iyi bir şey mi yaptık yoksa?

21:26.994 --> 21:28.996
Bence iyi ki yaptık.

21:29.079 --> 21:32.958
Çok acı ama şekerlerinden
artık tat almayacağım.

21:33.542 --> 21:37.004
Peppy'nin şekerini isterim.

21:37.087 --> 21:39.464
Zihin kontrol şekeri mi yedin?

21:39.548 --> 21:42.884
Soygunda yiyemediğinden
dışlanmış hissetti.

21:42.968 --> 21:45.762
Bu iş ağzımda kötü bir tat bıraktı.

21:45.846 --> 21:48.724
İyi hissetmek için
Balina Kuyruğu da yiyemiyorum.

21:48.807 --> 21:50.642
Sana ne gerek biliyorum.

21:51.226 --> 21:53.020
Hayır. Sakın ha!

21:59.651 --> 22:02.070
Yine hangi haber bizi geçti acaba?

22:02.154 --> 22:04.823
O alçak grubun adı neydi dediniz?

22:04.906 --> 22:09.036
Kendilerine Kötüler diyorlar.

22:09.119 --> 22:12.914
-Canlı yayında adımızı söyledi!
-Gizlice girdiler.

22:12.998 --> 22:17.878
Ömrümü adadığım şekerlerimi mahvedip
fabrikamı havaya uçurdular.

22:17.961 --> 22:23.133
İçinde sadece normal,
zihin kontrol etmeyen şekerler vardı.

22:23.216 --> 22:25.886
Bu ayrıntı kulağa tuhaf gelse de

22:25.969 --> 22:29.598
kesin olan şey,
gelecek nesillerin çocukluklarının

22:29.681 --> 22:33.643
yeni, tehlikeli bir çete tarafından
çalınmış olduğu.

22:33.727 --> 22:37.230
Kötüler çetesinden herkes korkmalı.

23:07.260 --> 23:10.305
Alt yazı çevirmeni: Şirin Baykan-Smets
ınmış olduğu.
