WEBVTT

00:20.603 --> 00:22.105
좋은 하루 보내세요

00:24.065 --> 00:27.402
네, 나 맞아요
훔치러 온 건 아니니 걱정 말고요

00:27.485 --> 00:29.029
너무 무서워서 말을 잃었군요

00:29.112 --> 00:32.490
배드 가이즈의 울프를
직접 만났잖아요

00:32.991 --> 00:34.868
내가 조언하죠, 스릴을 만끽하세요

00:34.951 --> 00:38.413
배드 가이즈인지 뭔지
그건 모르겠고

00:38.496 --> 00:39.789
커피 줘요, 말아요?

00:39.873 --> 00:41.458
잠깐

00:41.541 --> 00:43.418
배드 가이즈를 못 들어 봤어요?

00:43.501 --> 00:46.504
우린 유명한 범죄자예요
엄청난 도둑이라고요

00:46.588 --> 00:50.925
최악의 범죄자 순위에도 오른…

00:51.760 --> 00:54.721
그 순위 5위 밑으로는
아무도 관심 없어요

00:54.804 --> 00:58.266
내가 무시무시한 범죄자라
겁먹은 게 아니었다고요?

00:58.349 --> 00:59.392
네

00:59.476 --> 01:02.604
내가 크고 못된 늑대라면요?
그건 무섭죠?

01:05.857 --> 01:09.235
난 동물을 종으로 판단하지 않아요
실망시켜서 미안해요

01:09.319 --> 01:11.738
이렇게 하죠
커피는 그냥 드릴게요

01:11.821 --> 01:13.990
기분 전환이 필요해 보이니까

01:15.408 --> 01:16.409
싫어요!

01:16.493 --> 01:17.577
난 훔칠 거예요

01:17.660 --> 01:22.582
이제 배드 가이즈를 기억하겠죠
그리고 난 그 팀의 울프예요

01:23.374 --> 01:25.585
공짜는 훔칠 수 있는 게
아니잖아요

01:25.668 --> 01:27.378
그럼 돈부터 내죠, 여기!

01:28.671 --> 01:31.007
이것도 가져갈게요, 굿바이!

01:31.508 --> 01:33.593
종이컵을?
그것도 공짜로 주는 건데

01:34.636 --> 01:36.888
100달러는 벌었겠네!

02:05.834 --> 02:07.418
"배드 가이즈: 더 시리즈"

02:10.505 --> 02:12.257
순위에 오르는 것도 좋지만

02:12.340 --> 02:14.175
우리가 거물 범죄자라는 걸

02:14.259 --> 02:15.426
"뉴스에 나오는 방법"

02:15.510 --> 02:17.679
아무도 못 알아보면
무슨 소용이야?

02:19.055 --> 02:21.099
웬 종이컵이 이렇게 많아?

02:21.182 --> 02:24.185
파티를 여는 거면 난 빠질래
잡담은 싫거든

02:24.269 --> 02:27.981
팀을 만든 지 얼마 안 됐지만
벌써 순위에 올랐잖아

02:28.064 --> 02:29.649
로마도 하루아침에 망하진 않았어

02:29.732 --> 02:31.901
그래, 현재에 충실해야지

02:31.985 --> 02:34.612
무슨 뜻인지 모르겠지만
자동차들 스티커에서 봤어

02:34.696 --> 02:36.072
이 컵들은 뭐야?

02:36.156 --> 02:38.950
우리가 악당인 건 알지만
괴물은 아니잖아

02:39.033 --> 02:41.536
- 재활용 잊지 마
- 컵 얘긴 집어치워!

02:41.619 --> 02:44.581
현재에 충실 같은 소리도 그만해
우린 배드 가이즈라고

02:44.664 --> 02:48.585
두려운 범죄자가 아니라면
좋은 범죄자가 아닌 거야

02:48.668 --> 02:50.295
어쩌면 우린 그저

02:51.045 --> 02:52.046
좀…

02:53.298 --> 02:54.299
좀도둑일지도 몰라

02:58.136 --> 03:02.557
무슨 문자지? 내가 경고하는데
좋은 기회라고 하면

03:02.640 --> 03:03.808
전 재산을 투자해

03:04.559 --> 03:05.643
광고가 아니야

03:05.727 --> 03:07.687
순위에 새로 이름을 올렸으니

03:07.770 --> 03:10.982
보송보송 티파니가
우리를 인터뷰하겠다고?

03:11.065 --> 03:12.442
잠깐, 정말이야?

03:12.525 --> 03:14.903
- 보송보송 티파니가 우릴 알아?
- 그래

03:14.986 --> 03:18.531
그리고 세상 모두가
우릴 알면 좋겠대

03:18.615 --> 03:20.658
티파니가 우릴 인터뷰해서

03:20.742 --> 03:23.203
못된 악당인 게 알려지면

03:23.286 --> 03:25.121
평판 문제가 해결될 거야

03:25.205 --> 03:27.957
미안하지만 언론과
접촉하지 않는 게 내 규칙이야

03:28.041 --> 03:29.584
눈에 안 띄는 게 좋거든

03:29.667 --> 03:31.836
다리가 없어서 그런 건 아니고

03:31.920 --> 03:36.007
바로 그게 범죄자의 자세야
그걸 보여주는 거지

03:36.090 --> 03:40.261
상상해 봐, '화면에 담기엔
너무 무서운 베테랑 범죄자'

03:40.345 --> 03:45.099
난 금고를 부수지만
압박감은 날 부수지 못해요

03:45.725 --> 03:49.312
정말 무시무시한 범죄자군요

03:49.812 --> 03:52.065
무서워서 잠도 안 오겠어요!

03:53.358 --> 03:57.028
그런 진부한 말은 안 하겠지만
음성 변조는 맘에 드네

03:57.111 --> 03:59.697
금고 부수기 시범도 보여주자

03:59.781 --> 04:01.366
난 빠질래

04:01.449 --> 04:03.368
난 채널 6번에 불만이 많아

04:03.451 --> 04:05.745
'체스터 극장'을
폐지한 후로 말이야

04:05.828 --> 04:07.413
뭔지는 묻지 마

04:08.331 --> 04:09.540
'체스터 극장'?

04:12.919 --> 04:17.257
어릴 때 출연한 어린이 드라마야
그걸 1회 만에 폐지했다고

04:17.340 --> 04:20.134
'체스터 극장'은 내 전부였어!

04:20.218 --> 04:22.679
난 스타가 될 운명이었는데!

04:23.179 --> 04:25.306
- 묻지 말랬잖아
- 그러게

04:25.390 --> 04:28.643
어린이 드라마가 잘 안 풀렸다니
정말 유감이지만

04:28.726 --> 04:32.438
채널 6번이 놓친 인재를
제대로 보여 줄 기회야

04:32.522 --> 04:34.691
넌 변장의 귀재잖아

04:35.483 --> 04:40.196
샤크 씨의 변장술을
인터뷰하기로 했는데요

04:40.280 --> 04:42.073
여보세요? 누구 없어요?

04:42.156 --> 04:44.909
지금 샤크를
인터뷰하고 계시잖아요

04:45.994 --> 04:47.620
그 의자가 저였어요

04:47.704 --> 04:49.539
놀랍네요!

04:50.206 --> 04:52.125
못 하는 역할이 없으시겠어요

04:52.834 --> 04:55.044
그런데 변장용 의자 둔 곳을
잊어버렸어

04:55.128 --> 04:56.587
이 근처일 텐데

04:58.006 --> 04:59.674
다른 걸 생각해 낼게

04:59.757 --> 05:02.343
완벽해! 채널 6번 때문에
화내지도 않을 거지?

05:02.927 --> 05:04.012
당연하지

05:04.095 --> 05:05.555
좋아, 그럼 준비 끝이네

05:05.638 --> 05:07.515
그 반대야, 울프

05:07.598 --> 05:09.684
난 함부로 입을 열지 않아

05:09.767 --> 05:12.312
맛있는 내 요리를
먹을 때가 아니라면

05:12.395 --> 05:15.231
그때는 아주 크게
입을 열어야 하니까

05:15.982 --> 05:19.694
곧 중요한 도둑질 일정이 많은데
알려지기라도 하면

05:21.321 --> 05:23.656
정말 열받을 거야

05:23.740 --> 05:24.907
아주 좋은 의견이야

05:24.991 --> 05:27.493
넌 한마디도 하지 말라고
하려던 참이었거든

05:27.577 --> 05:30.038
- 정말?
- 넌 운전만 해

05:35.918 --> 05:37.337
피라냐 씨와 함께하면서

05:37.420 --> 05:40.423
세계적인 도주 차량 운전사는
어떤지 알아보겠습니다

05:51.934 --> 05:55.146
"빠름"

05:55.730 --> 05:57.815
팬티에 그림 남기기 연습 중이니까

05:57.899 --> 05:59.817
타이어로도 할 수 있어

05:59.901 --> 06:00.943
역겨워!

06:01.027 --> 06:02.820
난 걱정하지 마, 울프

06:02.904 --> 06:06.157
보송보송 티파니는
내 해킹 실력에 깜짝 놀랄 테니까

06:06.240 --> 06:09.744
암호를 해독해서
방화벽만 우회하는 줄 알겠지만

06:09.827 --> 06:12.246
IP 주소도
속여야 한다는 거 알아요?

06:14.290 --> 06:15.541
모르겠는데요

06:15.625 --> 06:18.669
말해 줘요
뛰어난 천재 기술자 툴라

06:18.753 --> 06:20.546
정확히 뭘 해킹하는 거죠?

06:20.630 --> 06:23.049
세계에서 가장 크고
방금까진 가장 견고했던

06:23.132 --> 06:24.550
미사일 방어 시스템이죠

06:24.634 --> 06:25.885
표적 확보

06:32.308 --> 06:34.519
모든 게 좋았어
달이 폭발하는 것만 빼고

06:34.602 --> 06:35.812
괜찮아

06:35.895 --> 06:39.148
미사일로 재밌는 불꽃놀이만
할 수도 있어

06:39.232 --> 06:40.942
아니면 달을 날려 버리든가

06:41.025 --> 06:42.276
달을 날리는 건 안 돼!

06:42.360 --> 06:44.695
그럼 모두 동의한 거다

06:44.779 --> 06:48.658
우리가 최악의 악당이란 걸
이번 기회에 보여 주자

06:48.741 --> 06:52.120
성공하면 범죄자로서
엄청난 명성을 얻게 돼

06:52.203 --> 06:55.581
자, 무서운 표정 좀 지어 봐

06:58.334 --> 07:00.044
맘에 드네

07:00.128 --> 07:03.047
이 인터뷰로
우리 인생이 바뀔 거야

07:04.882 --> 07:08.761
배드 가이즈는
단순히 범죄만 저지르지 않아요

07:08.845 --> 07:10.012
범죄는 우리 삶이고

07:10.096 --> 07:12.181
우리에게 산소와 같죠

07:12.682 --> 07:13.850
우린 범죄 그 자체예요

07:16.227 --> 07:18.187
나 상자 때문에 바보 같아?

07:18.771 --> 07:21.691
바보 같으면 안 되는데
어때? 바보 같네

07:21.774 --> 07:22.608
아니야

07:22.692 --> 07:25.445
너 정말 악당 같아

07:26.028 --> 07:27.488
미안해요, 스네이크 씨

07:27.572 --> 07:30.032
익명 인터뷰 준비는 못 했어요

07:30.116 --> 07:34.912
동료이자 주요 앵커인 척 멜론이
좋은 장비를 다 가져갔거든요

07:36.581 --> 07:38.166
이걸 쓰는 수밖에 없죠

07:38.249 --> 07:41.252
기분 나쁘게 커다란
이 피리를 삼키면

07:41.335 --> 07:43.463
정말 음성 변조가 된다고요?

07:43.546 --> 07:44.547
안 될 리가 있어?

07:47.008 --> 07:49.594
됐다, 내 목소리 어때?

07:49.677 --> 07:51.846
말해 봐, 터프가이 같아?

07:52.346 --> 07:54.056
그럼 얘기를 계속할까요?

07:54.140 --> 07:56.934
아뇨, 난 아무 질문에도
대답 안 할 거예요

07:57.018 --> 07:59.645
하지만 질문하고 답하는 게
인터뷰잖아요

07:59.729 --> 08:01.230
전형적인 채널 6번이네

08:01.314 --> 08:04.233
- 또 그러지 마
- 아니, 또 그럴 거야!

08:04.734 --> 08:09.530
샤크 씨가 이 팀에서
변장술의 달인이라면서요?

08:09.614 --> 08:10.990
내가 질문하죠, 고마워요

08:11.491 --> 08:15.620
채널 6번의 자칭 기자라는
보송보송 티파니와 함께합니다

08:15.703 --> 08:18.372
티파니, 시청자들이
궁금해하고 있어요

08:18.456 --> 08:22.835
왜 채널 6번은 아이들이 사랑하는
'체스터 극장'을 폐지했죠?

08:22.919 --> 08:25.463
어떤 시청자요?
그리고 그런 프로그램은 몰라요

08:25.546 --> 08:26.756
내가 얘기하러 온 건

08:26.839 --> 08:30.927
유명한 '모나리자' 절도 사건에서
샤크가 변장했던…

08:31.010 --> 08:35.515
내 어린 시절 꿈과 희망을
채널 6번이 훔친 유명한 사건은요?

08:35.598 --> 08:37.266
그 얘길 해 봐요

08:40.269 --> 08:42.647
금고 털이 전문가라고
하지 않으셨나요?

08:42.730 --> 08:45.149
45분 정도 지났는데요

08:45.233 --> 08:46.442
전문가 맞아요!

08:46.526 --> 08:49.737
아무것도 안 보여서 그래요

08:50.238 --> 08:51.781
금고는 어디 갔지?

08:51.864 --> 08:53.074
저런, 지나쳤네요

08:53.574 --> 08:57.245
네, 배드 가이즈는
페피 스위트 포츠의 공장을 부수고

08:57.328 --> 09:00.122
미술관에 낙서를 했는데요
묻고 싶은 게 있어요

09:00.206 --> 09:02.959
정말 팀으로서
뭘 훔치긴 한 건가요?

09:03.626 --> 09:07.380
뭐라고요? 대단한 걸 훔쳤죠

09:07.463 --> 09:08.673
굉장한 물건요

09:08.756 --> 09:09.966
예를 들면…

09:12.343 --> 09:13.344
종이컵이 있죠

09:14.345 --> 09:16.931
큰 금고 본 사람?

09:18.641 --> 09:21.561
내 얘기는
절대 안 한다고 했잖아요

09:21.644 --> 09:25.106
한마디도 안 해요
파란색 좋아하는 것도 비밀이에요

09:26.190 --> 09:29.694
아주 영리하네요, 티파니
날 속여서 사생활을 캐다니

09:29.777 --> 09:31.070
아무 말도 안 했는데요

09:31.153 --> 09:35.157
파란색 하면 엄마의 눈이 떠올라요
눈동자가 파란색이거든요

09:38.369 --> 09:39.579
운전 좀 조심해요

09:40.079 --> 09:44.333
채널 6번에 화내지 않기로 한 거
명심해야 해

09:44.417 --> 09:46.752
- 그래
- 이제 진정됐어?

09:46.836 --> 09:48.212
스스로 통제하고 있지?

09:48.296 --> 09:49.255
그래

09:49.338 --> 09:50.590
착하지

09:51.090 --> 09:54.218
난 대답을 들어야겠어!
난 스타가 될 운명이었다고!

09:54.302 --> 09:55.636
이유를 말해 봐!

09:56.679 --> 09:58.931
샤크, 입 열어, 이리 내

09:59.432 --> 10:01.726
파란색 하면 또 뭐가 생각나게요?

10:01.809 --> 10:04.895
제1 지방 은행의
청사진을 입수했어요

10:04.979 --> 10:07.982
다음 주 목요일
정확히 5시 40분에 침입할 거예요

10:08.065 --> 10:10.860
피라냐, 우리 계획을
세상에 알리지 않는 건 어때?

10:10.943 --> 10:12.445
그러면 힘들어져…

10:13.195 --> 10:14.488
난 괜찮아!

10:14.572 --> 10:16.073
도둑질 얘기가 나와서 말인데

10:16.157 --> 10:19.410
내일은 빵집을 털 계획이에요

10:19.910 --> 10:21.621
상황이 안 좋은데

10:21.704 --> 10:24.123
- 왜 여기로 미사일을 쏴요?
- 뭐라고요?

10:24.206 --> 10:27.793
나한테 쏘는 게 아니에요
달을 겨냥한 거라고요

10:27.877 --> 10:29.962
그건 하지 말랬잖아!

10:30.046 --> 10:34.133
알아! 그런데 일단 시작하니까
멈출 수가 없었어

10:34.216 --> 10:37.553
좌표를 입력하려는데
헷갈려서 내 위치를 넣었지

10:38.179 --> 10:40.097
돌이켜 보니 웃기네

10:40.181 --> 10:42.016
이건 웃긴 게 아니야, 수정해!

10:46.479 --> 10:47.521
거의 다 됐어

10:48.981 --> 10:51.233
거의 됐어

10:53.653 --> 10:56.822
휴! 미사일 경로를
먼 우주로 향하게 바꿨어요

10:56.906 --> 10:59.241
다시 인터뷰할 거예요? 말 거예요?

11:00.868 --> 11:02.662
난 이만 됐어요, 컷!

11:03.162 --> 11:05.498
티파니, 기다려요!

11:05.581 --> 11:09.710
방금 생각났는데 엄마 눈이
파란색이 아니라 녹색이에요!

11:10.211 --> 11:11.545
그걸 틀리다니 황당하네요

11:11.629 --> 11:14.965
녹색 얘기가 나와서 말인데
다음 주에는 칼라일 골프장을…

11:15.049 --> 11:16.634
샤크가 또 카메라를 먹네

11:18.094 --> 11:19.887
- 티파니!
- 뱉어!

11:19.970 --> 11:20.805
그만!

11:22.807 --> 11:24.975
미안하지만 끝이에요

11:25.059 --> 11:27.770
전부 엉망이었어요
여기가 폭발할 뻔한 데다

11:27.853 --> 11:30.731
촬영한 건 헛소리뿐이잖아요!

11:30.815 --> 11:33.651
당신 말을 듣고 인터뷰했다니
안 믿기네요, 울프!

11:33.734 --> 11:37.613
잠깐, 인터뷰가 네 생각이었어?

11:37.697 --> 11:42.076
내가 귀신 들린 장난감처럼
말하는 게 너 때문이라고?

11:42.159 --> 11:43.703
나한테 이런 짓을 해?

11:43.786 --> 11:47.498
그래, 티파니가 연락했다고
거짓말을 좀 했는데

11:47.581 --> 11:50.209
- 실은 내가 티파니한테 연락…
- 싹싹 빌었잖아요

11:50.292 --> 11:52.628
인터뷰를 부탁했지

11:52.712 --> 11:55.047
하지만 우리 팀을 위한 거였어

11:56.799 --> 11:59.593
또 무서운 표정 연습하는 거야?

11:59.677 --> 12:00.720
잡아!

12:03.389 --> 12:05.391
- 꽉 잡아!
- 어딜 가려고?

12:06.225 --> 12:09.520
이러니 5위 밑으로는
아무도 신경 안 쓰지

12:12.189 --> 12:14.400
- 티파니, 기다려요!
- 아뇨, 싫어요

12:14.483 --> 12:17.153
다시 하자고 설득해도 소용없어요

12:17.236 --> 12:20.614
네, 황금 시간대 뉴스에
나갈 준비는 안 됐나 봐요

12:20.698 --> 12:23.200
하지만 우린 멋진 악당인데

12:23.284 --> 12:28.873
더 유명한 팀들 때문에
계속 무시당하는 것 같아요

12:28.956 --> 12:30.332
조금은 이해해요

12:30.416 --> 12:33.169
채널 6번에선 척 멜론이
모든 영광을 차지하거든요

12:33.252 --> 12:36.756
내가 훨씬 훌륭한 기자인데
척이 주요 뉴스를 다 차지하죠

12:36.839 --> 12:39.216
세계에서 가장 큰 핫도그가
내일 공개되는데

12:39.300 --> 12:42.136
난 여기서 범죄자나
취재하고 있잖아요

12:42.219 --> 12:43.137
심했다면 미안해요

12:43.220 --> 12:44.388
괜찮아요

12:45.347 --> 12:47.516
나도 뭔가 보도할 게
있어야 하는데

12:47.600 --> 12:50.936
울프가 원하는 대로는
어떻게 편집해도 안 될 거예요

12:51.020 --> 12:51.854
잠깐만요

12:51.937 --> 12:54.356
인터뷰를 방송하는 대신

12:54.440 --> 12:59.153
하위권 범죄자 팀이
카메라가 보는 앞에서

12:59.236 --> 13:01.655
세상에서 가장 큰 핫도그를
훔치면 어때요?

13:02.448 --> 13:05.576
티파니는 특종을 차지하고
척 멜론에겐 아무것도 없는 거죠

13:05.659 --> 13:08.370
배드 가이즈는
원하던 명성을 얻고요

13:08.454 --> 13:09.538
어때요?

13:09.622 --> 13:13.876
대놓고 공범이 될 순 없어요, 울프

13:13.959 --> 13:16.045
하지만 싫다는 건 아니에요

13:16.128 --> 13:21.300
오늘 밤에 핫도그를 훔치는 게
아니라고는 안 할게요

13:21.383 --> 13:24.762
그럼 난 카메라를 들고
안 가진 않을게요

13:24.845 --> 13:30.810
그럼 우리 의견이
엇갈리는 건가요?

13:31.560 --> 13:34.855
- 사실 헷갈려요
- 확실하게 말하죠

13:34.939 --> 13:37.566
핫도그를 못 훔치면
난 오늘 인터뷰를 방송할 거고

13:37.650 --> 13:40.361
그러면 배드 가이즈는
순위에 절대 못 남아요

13:47.326 --> 13:49.745
그러니까 정리해 보면

13:49.829 --> 13:53.541
넌 보송보송 티파니가
인터뷰를 요청했다고 거짓말했고

13:53.624 --> 13:56.669
카메라 앞에서
우리가 망신당한 것도

13:56.752 --> 13:59.338
다 너 때문이네?

13:59.421 --> 14:00.256
이게 무슨 짓…

14:04.343 --> 14:06.679
미안, 목소리가 너무 거슬렸어

14:09.014 --> 14:10.307
훨씬 낫군

14:10.391 --> 14:13.185
어쨌든 우리 인터뷰가
방송되지 않으려면

14:13.269 --> 14:15.521
너랑 핫도그를
훔치는 수밖에 없다고?

14:15.604 --> 14:18.858
그래, 내가 망쳤어
너희한테 거짓말하면 안 됐는데

14:18.941 --> 14:23.195
유명한 악당이 되겠다는 꿈 때문에
정말 중요한 걸 잊었어

14:24.446 --> 14:29.201
악명 높은 범죄를 점점 더
잘 저지르면 우린 유명해질 거야

14:29.285 --> 14:32.204
이 거대한 핫도그를 훔치는 것도
그중 하나지

14:32.288 --> 14:35.708
- 용서해 달라곤 안 할게
- 잘됐네, 안 할 거니까

14:35.791 --> 14:37.459
감정적으로 구는 것보단

14:37.543 --> 14:40.629
전통적인 도둑질을 하면서
감정을 묻는 게 낫지

14:40.713 --> 14:41.755
그러니까 합류할게

14:41.839 --> 14:45.551
채널 6번에 얽힌 감정을 해소하고
기분이 훨씬 나아졌어

14:45.634 --> 14:48.846
나한텐 해킹하라고만 하지 마
무슨 짓을 할지 두려워

14:49.638 --> 14:50.472
피라냐는?

14:51.056 --> 14:53.601
실은 우리 엄마 눈은 검은색이야

14:53.684 --> 14:55.561
내 친구 앨프리드가
이렇게 말했었지

14:55.644 --> 14:59.398
'왜 네 어머니는 새까만 눈으로
날 잡아먹을 듯이 바라보셔?'

15:00.065 --> 15:02.359
이상하게도
그 후론 한 번도 못 봤네

15:02.443 --> 15:03.986
어쨌든 나도 같이 갈게

15:04.069 --> 15:06.196
우리가 인터뷰는 제대로 못 했지만

15:06.280 --> 15:09.199
이 핫도그는 훔칠 수 있어

15:09.783 --> 15:10.951
음악 큐!

15:17.875 --> 15:21.086
핫도그 냄새가 정말 좋네
이건 고문이야

15:21.170 --> 15:23.881
제발, 론다
넌 프로야, 집중해!

15:23.964 --> 15:24.965
핫도그입니다

15:25.049 --> 15:26.300
핫도그 사세요

15:26.383 --> 15:29.762
손 닿을 거리에서 냄새를 풍기는

15:29.845 --> 15:33.140
세계에서 가장 크고
맛있는 핫도그의 유혹 때문에

15:33.223 --> 15:35.935
미쳐 날뛰는 분 없어요?

15:36.018 --> 15:37.603
바로 지금 나네

15:39.271 --> 15:43.192
- 이거 왜 이래?
- 경비원 처리 완료

15:44.068 --> 15:46.737
- 우리 엄마가 앨프리드를 먹었지?
- 엄마들이란

15:46.820 --> 15:48.989
울프, 스네이크, 이제 올라가

15:49.531 --> 15:51.825
고소공포증이 있는 건 아니지?

15:51.909 --> 15:52.910
보통은 없지만

15:52.993 --> 15:55.621
나를 땅에 처박히지 않게
해 줄 거라고는

15:55.704 --> 15:58.707
세일해서 산 제트팩뿐일 땐
약간 무섭지

16:00.501 --> 16:01.502
좀 불안정하네

16:01.585 --> 16:05.339
기능이 대부분 작동한다고
판매원이 그랬어

16:05.422 --> 16:07.007
그러니까 괜찮아

16:11.512 --> 16:12.346
어라?

16:20.980 --> 16:21.981
가자

16:24.942 --> 16:26.235
좋아, 시작한다

16:26.318 --> 16:27.236
속보입니다

16:27.319 --> 16:30.572
세계에서 가장 큰 핫도그 현장에서
생방송으로 전합니다

16:30.656 --> 16:33.617
저 보송보송 티파니가
뛰어난 취재 보도 중에

16:33.701 --> 16:38.330
거대 핫도그를 훔치는 악당 무리를
우연히 포착했습니다

16:38.414 --> 16:39.957
정말 훔칠 수 있을까요?

16:40.040 --> 16:42.710
내일 척 멜론이
보도할 게 있으려나요?

16:42.793 --> 16:44.503
경찰에 신고했느냐고요?

16:44.586 --> 16:47.089
이야기가 어떻게 될지
계속 시청해 주세요

16:48.841 --> 16:51.635
핫도그 훔치는 게
생각보다 순조롭네

16:51.719 --> 16:55.472
네 덕분이야, 울프
거짓말 때문에 아직 화나지만

16:55.556 --> 16:58.100
그 어떤 인터뷰보다
이 핫도그 도둑질로

16:58.183 --> 16:59.643
유명세를 얻을 거야

16:59.727 --> 17:02.146
우리가 주목받는 김에

17:02.229 --> 17:07.317
고공비행 기술을
세상에 좀 보여 주는 건 어때?

17:10.988 --> 17:13.282
울프, 화려한 기술은 그만해!

17:17.036 --> 17:20.956
세상에, 배드 가이즈가
오늘 밤 쇼를 펼치는군요!

17:23.083 --> 17:24.084
이런

17:31.008 --> 17:33.552
저 아래가 아니라
이 위에 있으니 다행이지

17:42.186 --> 17:44.229
앨프리드에
이젠 울프랑 스네이크까지?

17:44.313 --> 17:46.940
계속 친구를 잃을 순 없어
난 인기가 없다고!

17:53.447 --> 17:56.075
'체스터 극장' 줄거리랑
똑같은 상황이네

17:56.658 --> 17:57.785
- 어떻게?
- 어떻게?

18:09.713 --> 18:10.881
살았다!

18:12.549 --> 18:14.802
오래 살진 못할걸, 이리 와

18:20.933 --> 18:22.392
일단 여기서 나간 다음

18:22.476 --> 18:25.229
네 끔찍한 계획이 뭐든
마음대로 해

18:27.272 --> 18:28.607
내려가려면 한참 걸리겠네

18:29.441 --> 18:32.820
늑대는 항상
발로 착지한다고들 하지?

18:33.695 --> 18:34.738
비슷한 내용이었지

18:40.035 --> 18:41.328
아까에 대한 복수야

18:43.163 --> 18:44.039
이제 어쩌지?

18:44.123 --> 18:46.208
새로운 계획을 생각해 봐

18:48.460 --> 18:49.461
얘들아?

18:56.135 --> 18:59.054
핫도그가 발사된 거야?

19:03.267 --> 19:04.393
뛰어!

19:07.229 --> 19:08.480
출발해!

19:18.699 --> 19:19.741
상황이 바뀌었군요

19:19.825 --> 19:22.828
범죄자 지망생들에게
핫도그가 복수하려는 중입니다

19:22.911 --> 19:25.873
승자는 핫도그일까요?
아니면 겁쟁이들일까요?

19:25.956 --> 19:28.167
제가 전부 전해 드리겠습니다

19:28.250 --> 19:30.210
고깃덩어리를 따라가죠!

19:38.552 --> 19:40.137
밟아!

20:25.307 --> 20:28.310
최상위 포식자인 내가
핫도그 때문에 죽는다고?

20:28.393 --> 20:30.145
난 조상을 모욕했어

20:30.229 --> 20:33.232
오늘은 돌아오지 못할 강을
건널 거 같더라니

20:33.315 --> 20:36.902
지금은 못 죽어
훔칠 게 너무 많이 남았다고

20:40.072 --> 20:42.532
적어도 우리가
좋아하는 일을 하다가 죽잖아

20:42.616 --> 20:43.450
바로 도둑질

20:59.716 --> 21:02.010
- 왜 이래!
- 피라냐, 더러워!

21:03.929 --> 21:07.266
이제 어떡하지?
핫도그가 너무 커서 못 빠져나가

21:07.349 --> 21:08.183
난 포기 안 해

21:08.267 --> 21:11.895
나 때문에 이렇게 됐으니
어떻게든 탈출하게 해 줄게

21:18.277 --> 21:20.487
나도 배가 좀 고프네

21:22.155 --> 21:23.657
울프도 이 정도면 고생했지

21:23.740 --> 21:25.284
머스터드소스 있는 사람?

21:26.743 --> 21:29.204
- 꽤 맛있네
- 나쁘지 않아

21:31.581 --> 21:33.208
한 입만 더 먹으면

21:34.418 --> 21:35.377
끝이네

21:36.003 --> 21:37.004
우리가 훔친 거야

21:37.879 --> 21:38.964
그저…

21:41.008 --> 21:42.718
뱃속에 넣어 운반하는 거지

21:53.228 --> 21:56.398
또 다른 반전입니다
배드 가이즈가 현장을 빠져나갔고

21:56.481 --> 21:59.234
거대한 핫도그는
어디서도 보이지 않습니다

21:59.318 --> 22:03.071
세계에서 가장 큰 핫도그를 챙겨
사라졌을 뿐만 아니라

22:03.155 --> 22:06.825
척 멜론이 내일 보도할 특종도
함께 가져갔군요

22:06.908 --> 22:07.993
안됐네요, 척

22:11.121 --> 22:12.414
좋은 하루 보내세요

22:14.624 --> 22:15.751
커피 주세요

22:15.834 --> 22:17.127
누군지 알아요

22:17.210 --> 22:21.173
세계에서 가장 큰 핫도그를
훔치는 걸 뉴스에서 봤어요

22:21.256 --> 22:23.258
아주 못됐지만 대단했죠

22:23.342 --> 22:26.053
고마워요, 커피도 고맙고요

22:26.136 --> 22:29.264
돈을 내야죠, 돌아와요!

22:29.348 --> 22:31.224
배드 가이즈 앞으로
청구서를 보내요

22:35.562 --> 22:36.563
밟아

22:37.939 --> 22:41.276
커피가 너무 뜨거워!
왜 뚜껑을 안 챙겼지?
