WEBVTT

00:00:20.603 --> 00:00:22.105 align:center
ขอให้โชคดีนะครับ

00:00:24.065 --> 00:00:27.402 align:center
ฉันรู้ๆ ฉันเอง แต่ไม่ต้องห่วงนะ
ฉันไม่ได้จะมาจิ๊กอะไร

00:00:27.485 --> 00:00:29.029 align:center
กลัวจนพูดไม่ออกเลยสิท่า

00:00:29.112 --> 00:00:32.490 align:center
ที่ต้องประจัญหน้ากับวูล์ฟแห่งแก๊งแบดกายส์

00:00:32.991 --> 00:00:34.868 align:center
เชิญขนหัวลุกได้ตามสบายเลยนะ

00:00:34.951 --> 00:00:38.413 align:center
ฉันไม่รู้ว่าใครบ๊งใครแบด
หรือจะอะไรก็เหอะที่นายพูดถึงอะ

00:00:38.496 --> 00:00:39.789 align:center
จะเอากาแฟสักถ้วยมั้ยล่ะ

00:00:39.873 --> 00:00:41.458 align:center
เดี๋ยวๆ

00:00:41.541 --> 00:00:43.418 align:center
ไม่รู้จักแก๊งแบดกายส์ได้ยังไงอะ

00:00:43.501 --> 00:00:46.504 align:center
แก๊งโจรโหดโคตรดังเลยนะ มิจฉาชีพรายใหญ่

00:00:46.588 --> 00:00:50.925 align:center
อันดับสิบในลิสต์จอมวายร้ายที่ร้ายสุดขีด
เพราะงั้น เอ่อ…

00:00:51.760 --> 00:00:54.721 align:center
ไม่ ไม่มีใครแยแส
พวกที่ต่ำกว่าห้าอันดับแรกหรอกน่า

00:00:54.804 --> 00:00:58.266 align:center
แล้วไม่ตกใจสักนิดเลยเหรอ นี่ฉันเป็นโจรโหดนะ

00:00:58.349 --> 00:00:59.392 align:center
ไม่อะ

00:00:59.476 --> 00:01:02.604 align:center
ถ้าบอกว่าฉันคือหมาป่าจอมชั่วร้ายล่ะ
หัวหดเลยใช่มั้ย

00:01:05.857 --> 00:01:09.235 align:center
ฉันไม่ตัดสินสัตว์จากสายพันธุ์หรอกนะ
ขอโทษที่ทำให้ผิดหวังนะ เพื่อน

00:01:09.319 --> 00:01:11.738 align:center
เอางี้มั้ย ดื่มกาแฟฟรีสักถ้วยดูสิ

00:01:11.821 --> 00:01:13.990 align:center
มันน่าจะทำให้นายรู้สึกดีขึ้นได้นะ

00:01:15.408 --> 00:01:16.409 align:center
ไม่ต้องเลย

00:01:16.493 --> 00:01:17.577 align:center
ฉันจะขโมยมันเอง

00:01:17.660 --> 00:01:22.582 align:center
นายจะได้จำแก๊งแบดกายส์ได้
ฉันคือวูล์ฟแห่งแก๊งแบดกายส์ยังไงละ

00:01:23.374 --> 00:01:25.585 align:center
ขโมยของฟรีมันมีที่ไหนกันเล่า

00:01:25.668 --> 00:01:27.378 align:center
งั้นแก้วนี้ฉันจ่ายก่อน เอาไปเลย

00:01:28.671 --> 00:01:31.007 align:center
และฉันจะเอาไอ้นี่ไปด้วยนะ ซาโยนาระ

00:01:31.508 --> 00:01:33.593 align:center
ถ้วยกระดาษนั่นมันแทบไม่มีค่าอะไรเลยนะ

00:01:34.636 --> 00:01:36.888 align:center
เฮ้ นี่มันตั้งร้อยดอลลาร์แน่ะ

00:02:05.834 --> 00:02:07.418 align:center
(วายร้ายพันธุ์ดี: เดอะ ซีรีส์)

00:02:10.505 --> 00:02:12.257 align:center
ติดลิสต์จอมวายร้ายก็เจ๋งอะนะ

00:02:12.340 --> 00:02:15.176 align:center
แต่จะมีประโยชน์อะไรกัน
ถ้าเกิดคนทั่วไปไม่ยอมรับว่า

00:02:15.260 --> 00:02:17.679 align:center
เราเป็นอาชญากรตัวเป้งแบบที่เราเป็นน่ะ

00:02:19.055 --> 00:02:21.099 align:center
ไอ้ถ้วยกระดาษพวกนี้มันอะไรกันล่ะเนี่ย

00:02:21.182 --> 00:02:24.185 align:center
ถ้าจะจัดปาร์ตี้ ฉันขอออกจากแก๊งนะ
ฉันไม่ชอบเม้าท์มอย

00:02:24.269 --> 00:02:27.981 align:center
วูล์ฟ พวกเราเพิ่งตั้งทีมได้ไม่นาน
แต่ก็ได้ขึ้นลิสต์กันแล้ว

00:02:28.064 --> 00:02:29.649 align:center
โรมไม่ได้ทลายในวันเดียว

00:02:29.732 --> 00:02:31.901 align:center
ใช่ พวก นายต้องอยู่กับปัจจุบันนะ

00:02:31.985 --> 00:02:34.612 align:center
ไม่รู้หมายถึงอะไร
เห็นบนสติ๊กเกอร์ท้ายรถบ่อยมาก

00:02:34.696 --> 00:02:36.072 align:center
ถ้วยพวกนี้มันอะไรเนี่ย

00:02:36.156 --> 00:02:38.950 align:center
ฉันรู้ว่าเราเป็นคนเลว
แต่อี๋ เราไม่ใช่สัตว์ประหลาดนะ

00:02:39.033 --> 00:02:41.536 align:center
- เอาไปรีไซเคิลเถอะ
- ลืมเรื่องถ้วยไปเลย

00:02:41.619 --> 00:02:44.581 align:center
เรื่องอยู่กับปัจจุบันก็ด้วย พวกเราคือแบดกายส์

00:02:44.664 --> 00:02:48.585 align:center
ถ้าไม่มีใครกลัวเราในฐานะวายร้าย
งั้นเราอาจไม่ใช่วายร้ายที่ดี รู้มั้ย

00:02:48.668 --> 00:02:50.295 align:center
บางทีเราอาจจะอาจจะ…

00:02:51.045 --> 00:02:52.046 align:center
เป็นแค่…

00:02:53.298 --> 00:02:54.299 align:center
จอมโจรจุ๋มจิ๋มอะ

00:02:58.136 --> 00:03:02.557 align:center
อะไรอะ ถ้าเป็นข้อความส่งมาชวน
ให้เริ่มลงทุนละก็ ฉันขอแนะเลยนะ

00:03:02.640 --> 00:03:03.808 align:center
จัดไปหมดหน้าตัก

00:03:04.559 --> 00:03:05.643 align:center
นี่มันไม่ใช่สแปม

00:03:05.727 --> 00:03:07.687 align:center
ถึงสมาชิกใหม่ล่าสุดของลิสต์จอมวายร้าย

00:03:07.770 --> 00:03:10.982 align:center
ทิฟฟานี่ ฟลัฟฟิตอยากทำข่าว
เรื่องของพวกเราเหรอ

00:03:11.065 --> 00:03:12.442 align:center
เดี๋ยวนะ จริงดิ

00:03:12.525 --> 00:03:14.903 align:center
- ทิฟฟานี่ ฟลัฟฟิตรู้จักเราด้วยเหรอ
- ต้องรู้สิ

00:03:14.986 --> 00:03:18.531 align:center
และเธอก็อยากให้คนทั้งโลกรู้ว่า
เราเป็นใครด้วยอะ

00:03:18.615 --> 00:03:20.658 align:center
ฉันว่าการสัมภาษณ์กับทิฟฟานี่

00:03:20.742 --> 00:03:23.203 align:center
ถ้ามันออกมาว่าเราเป็นกลุ่มวายร้ายที่ไร้ศีลธรรม

00:03:23.286 --> 00:03:25.121 align:center
คงจะช่วยกู้ชื่อเสียงเรากลับมาได้

00:03:25.205 --> 00:03:27.957 align:center
โทษที แต่นโยบายฉันคือไม่มีวันคุยกับพวกสื่อ

00:03:28.041 --> 00:03:29.584 align:center
ฉันชอบทำตัวติดดินมากกว่า

00:03:29.667 --> 00:03:31.836 align:center
แต่ไม่ใช่เพราะว่าฉันไม่มีขาหรอกนะ

00:03:31.920 --> 00:03:36.007 align:center
นั่นแหละ นั่นคือความเหนือชั้น
ในแบบวายร้ายที่เราควรจะเผยมันให้โลกรู้

00:03:36.090 --> 00:03:40.261 align:center
คิดดูสิ "โจรสุดแสบที่
น่าสะพรึงเกินกว่าจะออกหน้าจอได้" อะ

00:03:40.345 --> 00:03:45.099 align:center
ผมอาจจะงัดตู้เซฟ
แต่ความกดดัน มันไม่เคยงัดผมได้เลย

00:03:45.725 --> 00:03:49.312 align:center
ว้าว คุณเป็นจอมโจรน่าสะพรึงตัวจริงเลยนะเนี่ย

00:03:49.812 --> 00:03:52.065 align:center
คืนนี้ฉันคงนอนไม่หลับแน่เลย

00:03:53.358 --> 00:03:57.028 align:center
ฉันไม่พูดอะไรเชยๆ แบบนั้นหรอก
แต่เสียงนี่ถูกใจใช่เลย

00:03:57.111 --> 00:03:59.697 align:center
ฉันว่าพวกเราจัดมหกรรมงัดเซฟเลยก็ยังได้นะ

00:03:59.781 --> 00:04:01.366 align:center
ฉันไม่เอาด้วยนะ

00:04:01.449 --> 00:04:03.368 align:center
ฉันนี่โคตรจะเคืองไอ้ช่องหกนี่จริงๆ

00:04:03.451 --> 00:04:05.745 align:center
ตั้งแต่ยกเลิกละครเชสเตอร์เพลเฮ้าส์

00:04:05.828 --> 00:04:07.413 align:center
อย่าถามเชียว

00:04:08.331 --> 00:04:09.540 align:center
เชสเตอร์เพลเฮ้าส์เหรอ

00:04:12.919 --> 00:04:17.257 align:center
มันเป็นละครเด็กที่ตอนเด็กฉันแสดงนำ
ช่องหกยกเลิกตั้งแต่ฉายไปแค่ตอนเดียว

00:04:17.340 --> 00:04:20.134 align:center
เชสเตอร์เพลเฮ้าส์เป็นทุกๆ อย่างสำหรับฉัน

00:04:20.218 --> 00:04:22.679 align:center
ทั้งที่ฉันควรจะได้เป็นดารา

00:04:23.179 --> 00:04:25.306 align:center
- บอกแล้วว่าอย่าถาม
- ก็ว่างั้น

00:04:25.390 --> 00:04:28.643 align:center
เรื่องที่การแสดงวัยเด็กของนายล้มเหลว
ฉันเสียใจด้วยจริงๆ นะ

00:04:28.726 --> 00:04:32.438 align:center
แต่ไม่คิดว่านี่เป็นโอกาสที่จะแสดงให้
พวกเขาเห็นว่าพลาดอะไรไปเหรอ

00:04:32.522 --> 00:04:35.400 align:center
สุดท้ายนายก็ได้เป็นดาราด้านการปลอมตัวไง

00:04:35.483 --> 00:04:40.196 align:center
เอ่อ ฉันควรจะได้สัมภาษณ์มิสเตอร์ชาร์ก
เกี่ยวกับเทคนิคการปลอมตัวของเขาไม่ใช่เหรอ

00:04:40.280 --> 00:04:42.073 align:center
ฮัลโหล มีใครอยู่มั้ย

00:04:42.156 --> 00:04:44.909 align:center
ก็นี่ไง คุณสัมภาษณ์ชาร์กอยู่

00:04:45.994 --> 00:04:47.620 align:center
ผมเล่นเป็นเก้าอี้

00:04:47.704 --> 00:04:49.622 align:center
มันช่างน่าเหลือเชื่อ

00:04:50.206 --> 00:04:52.125 align:center
มีบทไหนที่คุณเล่นไม่ได้มั้ย

00:04:52.834 --> 00:04:55.044 align:center
ไม่รู้ฉันเอาชุดปลอมตัวเป็นเก้าอี้ไปไว้ไหน

00:04:55.128 --> 00:04:56.587 align:center
น่าจะอยู่แถวนี้นี่

00:04:58.006 --> 00:04:59.674 align:center
ฉันพอจะคิดอะไรออกแล้ว

00:04:59.757 --> 00:05:02.343 align:center
สุดยอด แล้วนายจะไม่สติแตกกับช่องหกใช่ปะ

00:05:02.927 --> 00:05:04.012 align:center
อาฮะ

00:05:04.095 --> 00:05:05.555 align:center
เยี่ยม เราพร้อมแล้ว

00:05:05.638 --> 00:05:07.515 align:center
ส่วนทางนี้ วูล์ฟ

00:05:07.598 --> 00:05:09.684 align:center
ฉันจะไม่ยอมหลุดปากบอกใครแน่ๆ

00:05:09.767 --> 00:05:12.312 align:center
เว้นแต่ว่าจะโดนจี้ถามถูกจุดเข้าจริงๆ

00:05:12.395 --> 00:05:15.231 align:center
ซึ่งนั่นมันอาจทำให้ฉันเผลอหลุดปาก

00:05:15.982 --> 00:05:19.694 align:center
อีกอย่างคือเรามีงานใหญ่เข้ามาเยอะแยะ
และฉันก็ไม่อยากให้ใคร…

00:05:21.321 --> 00:05:23.656 align:center
ดันเผลอหลุดข้อมูลออกไปอะนะ

00:05:23.740 --> 00:05:24.907 align:center
เป็นความคิดที่ดี

00:05:24.991 --> 00:05:27.493 align:center
เพราะว่าฉันก็ไม่อยากให้นายพูดอะไรเลย

00:05:27.577 --> 00:05:30.038 align:center
- ไม่อยากเหรอ
- ฉันแค่อยากให้นายขับรถ

00:05:35.918 --> 00:05:37.337 align:center
ขณะนี้ฉันอยู่กับมิสเตอร์ปิรันย่า

00:05:37.420 --> 00:05:40.423 align:center
มาดูกันว่าอะไรที่ทำให้เขา
ได้เป็นนักซิ่งหลบหนีระดับโลก

00:05:51.934 --> 00:05:55.063 align:center
(รวดเร็ว)

00:05:55.730 --> 00:05:57.815 align:center
ฉันเคยทิ้งรอยอุนจิอาร์ทๆ บนกางเกงใน

00:05:57.899 --> 00:05:59.817 align:center
ไว้ฉันจะลองทำแบบนั้นกับยางรถดู

00:05:59.901 --> 00:06:00.943 align:center
- อี๋
- ซกมก

00:06:01.027 --> 00:06:02.820 align:center
นายไม่ต้องห่วงเรื่องฉันเลย วูล์ฟ

00:06:02.904 --> 00:06:06.157 align:center
ฉันจะทำให้ทิฟฟานี่ ฟลัฟฟิต
อึ้งทึ่งว้าวกับฝีมือการแฮ็กของฉัน

00:06:06.240 --> 00:06:09.744 align:center
คุณคงคิดว่ามันเป็นแค่การเจาะระบบ
ไฟร์วอลล์ด้วยการถอดรหัสแบบสุ่ม

00:06:09.827 --> 00:06:12.246 align:center
แต่เราต้องปลอมไอพีแอดเดรสด้วย เก็ทเนอะ

00:06:14.290 --> 00:06:15.541 align:center
ฉันไม่เก็ท

00:06:15.625 --> 00:06:18.669 align:center
แต่บอกหน่อย เวบส์
อัจฉริยะหัวใสด้านเทคโนโลยี

00:06:18.753 --> 00:06:20.546 align:center
คุณกำลังแฮ็กอะไรอยู่กันแน่

00:06:20.630 --> 00:06:22.173 align:center
ก็แค่มิสไซล์ที่ใหญ่ที่สุดในโลก

00:06:22.256 --> 00:06:24.550 align:center
แถมยังเคยมีระบบป้องกันที่ปลอดภัยที่สุด

00:06:24.634 --> 00:06:25.885 align:center
ล็อกเป้าหมายเข้าให้

00:06:32.308 --> 00:06:34.519 align:center
ชอบทุกอย่างเลย ยกเว้นตอนระเบิดดวงจันทร์

00:06:34.602 --> 00:06:35.812 align:center
ไม่มีปัญหา

00:06:35.895 --> 00:06:39.148 align:center
ฉันทำให้การยิงมิสไซล์
เป็นการแสดงพลุที่สนุกสนานได้

00:06:39.232 --> 00:06:40.942 align:center
หรือระเบิดดวงจันทร์ดีนะ

00:06:41.025 --> 00:06:42.276 align:center
ห้ามระเบิดดวงจันทร์

00:06:42.360 --> 00:06:44.695 align:center
สรุป ทุกคนเห็นตรงกันนะ

00:06:44.779 --> 00:06:48.658 align:center
เราจะใช้โอกาสนี้แสดงให้คนทั้งโลก
ได้เห็นว่าเราคือวายร้ายที่ร้ายที่สุด

00:06:48.741 --> 00:06:52.120 align:center
แล้วถ้าทำได้
พวกเราจะเป็นวายร้ายที่โด่งดังปังปุริเย่

00:06:52.203 --> 00:06:55.581 align:center
เร็วเข้า ทำหน้าร้ายๆ ให้ดูกันหน่อยซิ

00:06:58.334 --> 00:07:00.044 align:center
ฉันละอย่างชอบเลย

00:07:00.128 --> 00:07:03.047 align:center
การสัมภาษณ์ครั้งนี้จะเปลี่ยนชีวิตของพวกเรา

00:07:04.882 --> 00:07:08.761 align:center
คืองี้นะ แก๊งแบดกายส์ไม่ได้แค่ก่ออาชญากรรม

00:07:08.845 --> 00:07:10.012 align:center
เราอยู่กับอาชญากรรม

00:07:10.096 --> 00:07:12.181 align:center
เราหายใจเป็นอาชญากรรม

00:07:12.807 --> 00:07:13.850 align:center
เราคืออาชญากรรม

00:07:16.227 --> 00:07:18.187 align:center
เอาละ กล่องนี่ดูงี่เง่าหรือเปล่า

00:07:18.771 --> 00:07:21.691 align:center
ฉันไม่อยากดูงี่เง่า
บอกที ฉันดูงี่เง่ามั้ย มันงี่เง่ามั้ย

00:07:21.774 --> 00:07:22.608 align:center
ไม่

00:07:22.692 --> 00:07:25.445 align:center
แกดูทรงอย่างแบดเลย

00:07:26.028 --> 00:07:27.488 align:center
ขอโทษที มิสเตอร์สเนค

00:07:27.572 --> 00:07:30.032 align:center
ฉันไม่ทันเตรียมอุปกรณ์สำหรับการปิดบังตัวตนน่ะ

00:07:30.116 --> 00:07:34.912 align:center
เพื่อนร่วมงานฉันและผู้ประกาศข่าวหลัก
ชัค เมล่อน เป็นพวกหวงอุปกรณ์ เพราะงั้น…

00:07:36.581 --> 00:07:38.166 align:center
เราจะใช้อันนี้

00:07:38.249 --> 00:07:41.252 align:center
แล้วนี่คิดว่าไอ้การกลืน
ไอ้คาซูอันใหญ่น่าเกลียดเนี่ย

00:07:41.335 --> 00:07:43.463 align:center
มันจะช่วยอำพรางเสียงฉันได้จริงๆ เหรอ

00:07:43.546 --> 00:07:44.547 align:center
ต้องได้อยู่แล้ว

00:07:47.008 --> 00:07:49.594 align:center
โอเค ฟังดูเป็นยังไง

00:07:49.677 --> 00:07:51.846 align:center
บอกฉันมาสิ ดูขึงขังขึ้นมาเลยใช่มั้ย

00:07:52.346 --> 00:07:54.056 align:center
เราถึงไหนกันแล้วอะ

00:07:54.140 --> 00:07:56.934 align:center
ไม่ถึงไหน เพราะผมจะไม่ตอบคำถามอะไรทั้งนั้น

00:07:57.018 --> 00:07:59.645 align:center
นั่นเป็นหัวใจหลักของการสัมภาษณ์เลยนะ

00:07:59.729 --> 00:08:01.230 align:center
สมกับเป็นพวกช่องหก

00:08:01.314 --> 00:08:04.233 align:center
- ไม่ ชาร์ก เอาอีกแล้วเหรอ
- ใช่ ต้องเอาดิ

00:08:04.734 --> 00:08:09.530 align:center
แล้วมิสเตอร์ชาร์ก คุณเป็นปรมาจารย์
ด้านการปลอมตัวของทีมเหรอคะ

00:08:09.614 --> 00:08:10.990 align:center
เดี๋ยวผมถามเอง ขอบคุณ

00:08:11.491 --> 00:08:15.620 align:center
ขณะนี้ผมอยู่กับผู้ประกาศข่าว
ของช่องหก ทิฟฟานี่ ฟลัฟฟิต

00:08:15.703 --> 00:08:18.372 align:center
คุณฟลัฟฟิต คือผู้ชมของเราอยากรู้ว่า

00:08:18.456 --> 00:08:22.835 align:center
ทำไมสถานีคุณถึงยกเลิกละครเด็กยอดฮิต
อย่างเชสเตอร์เพลเฮ้าส์ไปล่ะครับ

00:08:22.919 --> 00:08:25.463 align:center
ผู้ชมที่ไหนเนี่ย และฉันไม่รู้มันคืออะไร

00:08:25.546 --> 00:08:29.509 align:center
ฉันนึกว่าเราจะคุยเรื่องข่าวดัง
ที่ว่าพวกคุณขโมยภาพโมนาลิซ่าไป

00:08:29.592 --> 00:08:30.927 align:center
และที่คุณปลอมตัวเป็นโมนา…

00:08:31.010 --> 00:08:35.515 align:center
แล้วช่องหกขโมยความหวัง
และความฝันในวัยเด็กของผมไปได้ยังไง

00:08:35.598 --> 00:08:37.266 align:center
ไขข้อสงสัยให้ที

00:08:40.269 --> 00:08:42.647 align:center
ไหนคุณบอกว่าเป็นจอมงัดตู้เซฟไม่ใช่เหรอ

00:08:42.730 --> 00:08:45.149 align:center
โอเค แต่นี่มัน 45 นาทีแล้ว

00:08:45.233 --> 00:08:46.442 align:center
ฉันเป็นจอมงัดตู้เซฟ

00:08:46.526 --> 00:08:49.737 align:center
แต่ฉันแค่มองผ่านไอ้กล่องนี่ไม่ถนัดโว้ย

00:08:50.238 --> 00:08:51.781 align:center
ตู้เซฟหายไปไหนเนี่ย

00:08:51.864 --> 00:08:53.074 align:center
โอ๊ย คุณเลยไปแล้ว

00:08:53.574 --> 00:08:57.245 align:center
โอเค งั้นแก๊งแบดกายส์
เคยระเบิดโรงงานเพ็บปี้ สวีท พอทส์

00:08:57.328 --> 00:09:00.122 align:center
และขีดเขียนผนังพิพิธภัณฑ์ศิลปะ ฉันขอถามว่า

00:09:00.206 --> 00:09:02.959 align:center
แก๊งคุณเคยได้ขโมยอะไรเป็นทีมจริงๆ บ้างมั้ย

00:09:03.626 --> 00:09:07.380 align:center
อะไร เราเคยขโมยของใหญ่บางอย่างอะนะ

00:09:07.463 --> 00:09:08.673 align:center
เป็นอะไรที่น่าทึ่ง

00:09:08.756 --> 00:09:09.966 align:center
อย่าง เอ่อ…

00:09:12.343 --> 00:09:13.427 align:center
ถ้วยกระดาษ

00:09:14.345 --> 00:09:16.639 align:center
ใครเห็นไอ้ตู้เซฟใหญ่ๆ บ้างมั้ยวะ

00:09:18.641 --> 00:09:21.561 align:center
บอกแล้วไงว่าผมจะไม่ยอม
หลุดหรือปูดเรื่องตัวเองเด็ดขาด

00:09:21.644 --> 00:09:25.106 align:center
ไม่ต้องมาหวัง ไม่บอกหรอกว่าสีโปรดผมคือสีฟ้า

00:09:26.190 --> 00:09:29.694 align:center
ฉลาดมาก คุณฟลัฟฟิต
ที่หลอกให้ผมหลุดพูดเรื่องส่วนตัวได้เนี่ย

00:09:29.777 --> 00:09:31.070 align:center
ฉันยังไม่ได้พูดอะไรเลย

00:09:31.153 --> 00:09:35.157 align:center
คือว่าสีฟ้ามันทำให้ผมคิดถึง
ดวงตาของแม่ ซึ่งเป็นสีฟ้า

00:09:38.369 --> 00:09:39.579 align:center
ช่วยดูทางด้วยเถอะ

00:09:40.079 --> 00:09:44.333 align:center
จำได้ใช่ป่าวที่เราบอกว่า
อย่าสติแตกเกี่ยวกับช่องหกอะ

00:09:44.417 --> 00:09:46.752 align:center
- อาฮะ
- ตอนนี้สงบแล้วใช่มั้ย

00:09:46.836 --> 00:09:48.212 align:center
ควบคุมตัวเองได้แล้วเนอะ

00:09:48.296 --> 00:09:49.255 align:center
อาฮะ

00:09:49.338 --> 00:09:50.590 align:center
ทำได้ดีมาก ชาร์ก

00:09:51.090 --> 00:09:54.218 align:center
ฉันควรได้รับคำตอบ ฉันควรจะได้เป็นดารา

00:09:54.302 --> 00:09:55.678 align:center
บอกฉันมาว่าทำไม…

00:09:56.679 --> 00:09:58.931 align:center
ชาร์ก อ้าปากเลย ออกมา

00:09:59.432 --> 00:10:01.726 align:center
สีฟ้าๆ เขียวๆ ทำให้ผมนึกถึงอันนี้

00:10:01.809 --> 00:10:04.895 align:center
เราเพิ่งได้พิมพ์เขียวของธนาคารเฟิสต์มิวนิซิพัล

00:10:04.979 --> 00:10:07.982 align:center
ที่เราวางแผนจะปล้นในวันพฤหัสหน้า
ตอน 5:40 น.พอดิบพอดี

00:10:08.065 --> 00:10:10.860 align:center
ไม่ต้องบอกทั้งโลกเกี่ยวกับแผนของเราก็ได้มั้ง

00:10:10.943 --> 00:10:12.445 align:center
มันจะทำให้เรายากต่อการ…

00:10:13.195 --> 00:10:14.488 align:center
ฉันไม่เป็นไร

00:10:14.572 --> 00:10:16.073 align:center
จะว่าไป เรื่องการปล้น

00:10:16.157 --> 00:10:19.410 align:center
พรุ่งนี้เราวางแผนที่จะปล้นร้านเบเกอรี่กันด้วยอะ

00:10:19.910 --> 00:10:21.621 align:center
นี่มันไม่ดีเอาซะเลย

00:10:21.704 --> 00:10:24.123 align:center
- ทำไมคุณยิงมิสไซล์ไปที่รังตัวเองล่ะ
- ว่าไงนะ

00:10:24.206 --> 00:10:27.793 align:center
ไม่ได้ตั้งใจจะเล็งไปที่รังของเราสักหน่อย
ฉันเล็งไปที่ดวงจันทร์

00:10:27.877 --> 00:10:29.962 align:center
ฉันย้ำกับเธอไปแล้วไงว่าอย่าทำอะ

00:10:30.046 --> 00:10:34.133 align:center
ฉันรู้ ก็เผลอทำไปแล้ว ไม่ได้ตั้งใจ

00:10:34.216 --> 00:10:38.095 align:center
ตอนพิมพ์พิกัดดวงจันทร์
ฉันดันอ๊องเลยเผลอใส่พิกัดรังเราลงไป

00:10:38.179 --> 00:10:40.097 align:center
พอมองย้อนกลับไป ตลกเป็นบ้า

00:10:40.181 --> 00:10:42.016 align:center
มันไม่ขำเลยนะ แก้เดี๋ยวนี้

00:10:46.479 --> 00:10:47.521 align:center
เกือบได้แล้ว

00:10:48.981 --> 00:10:51.233 align:center
เกือบได้แล้ว

00:10:53.653 --> 00:10:56.822 align:center
เฮ้อ เปลี่ยนเส้นทางไปสู่ห้วงอวกาศแล้ว

00:10:56.906 --> 00:10:59.241 align:center
แล้วเราสัมภาษณ์กันต่อหรือว่ายังไงดี

00:11:00.868 --> 00:11:02.662 align:center
ใช่ ฉันพอละ คัท

00:11:03.162 --> 00:11:05.498 align:center
ทิฟฟานี่ เดี๋ยว

00:11:05.581 --> 00:11:10.127 align:center
ทิฟฟานี่ ผมเพิ่งนึกได้ว่า
ตาแม่ผมเป็นสีเขียว ไม่ใช่ฟ้า

00:11:10.211 --> 00:11:11.545 align:center
ไม่รู้จำผิดได้ไง

00:11:11.629 --> 00:11:14.965 align:center
เฮ้ พูดถึงสีเขียว
เรามีแผนปล้นที่สนามกอล์ฟคาร์ไลล์…

00:11:15.049 --> 00:11:16.634 align:center
ชาร์กกำลังจะหม่ำกล้องอีกแล้ว

00:11:18.094 --> 00:11:19.887 align:center
- ทิฟฟานี่
- คายออกมา

00:11:19.970 --> 00:11:20.805 align:center
พอเลย

00:11:22.807 --> 00:11:24.975 align:center
โทษทีนะ แต่มันจบแล้ว

00:11:25.059 --> 00:11:27.770 align:center
มันวุ่นวายไปหมด เราเกือบโดนระเบิดลง

00:11:27.853 --> 00:11:30.731 align:center
และเรื่องทั้งหมดที่ฉันต้องนำเสนอโคตรไร้สาระ

00:11:30.815 --> 00:11:33.651 align:center
ไม่อยากจะเชื่อว่าฉันยอมให้
คุณลากฉันมาทำแบบนี้ วูล์ฟ

00:11:33.734 --> 00:11:37.613 align:center
เดี๋ยวๆ นี่เป็นความคิดของแกอย่างนั้นเหรอ

00:11:37.697 --> 00:11:42.076 align:center
เป็นเพราะแก เสียงฉันก็เลยเหมือนของเล่นผีสิง

00:11:42.159 --> 00:11:43.703 align:center
แกทำฉันเป็นแบบนี้เหรอ

00:11:43.786 --> 00:11:47.498 align:center
โอเค ฉันโกหกไปนิดหน่อย
ตอนบอกว่าทิฟฟานี่ติดต่อหาเราอะ

00:11:47.581 --> 00:11:50.209 align:center
- ฉันติดต่อไปเองแล้วถาม…
- ที่จริงคุณอ้อนวอน

00:11:50.292 --> 00:11:52.628 align:center
แล้วขอให้เธอสัมภาษณ์เรา

00:11:52.712 --> 00:11:54.964 align:center
แต่ฉันทำไปก็เพื่อประโยชน์ของเราทุกคนนะ

00:11:56.799 --> 00:11:59.593 align:center
นี่ทุกคนฝึกทำหน้าร้ายๆ กันอีกแล้วเหรอเนี่ย

00:11:59.677 --> 00:12:00.720 align:center
กะซวกเลย

00:12:03.389 --> 00:12:05.391 align:center
- เล่นมัน
- จะไปไหน

00:12:06.225 --> 00:12:09.311 align:center
เพราะแบบนี้ไง
ถึงไม่มีใครสนพวกที่ต่ำกว่าห้าอันดับแรก

00:12:12.189 --> 00:12:14.400 align:center
- ทิฟฟานี่ เดี๋ยว
- พอเลย

00:12:14.483 --> 00:12:17.153 align:center
อย่ามาโน้มน้าวให้ฉัน
เริ่มการสัมภาษณ์ใหม่ซะให้ยาก

00:12:17.236 --> 00:12:20.614 align:center
ใช่ ผมเข้าใจว่า
เรายังไม่พร้อมสำหรับช่วงไพรม์ไทม์

00:12:20.698 --> 00:12:23.200 align:center
ก็แค่ ผมรู้ว่าเราเป็นโจรที่เจ๋ง

00:12:23.284 --> 00:12:28.873 align:center
แต่ผมรู้สึกว่าเราถูกมองข้าม
โดยกลุ่มที่ได้รับการยอมรับมากกว่าน่ะ

00:12:28.956 --> 00:12:30.332 align:center
ฉันเข้าใจเรื่องนั้นนะ

00:12:30.416 --> 00:12:33.169 align:center
ชัค เมล่อน เขาเป็นที่ชื่นชอบของช่องหก

00:12:33.252 --> 00:12:36.756 align:center
ทั้งที่ฉันรายงานข่าวได้ดีกว่าเขา
แต่ข่าวเด่นหมอนั่นดันเหมาไปหมดเลย

00:12:36.839 --> 00:12:39.216 align:center
อย่างพรุ่งนี้ก็จะมีข่าวไส้กรอกที่ใหญ่ที่สุดในโลก

00:12:39.300 --> 00:12:42.136 align:center
แต่ฉันกลับต้องมานั่งสัมภาษณ์พวกกระจอก

00:12:42.219 --> 00:12:43.137 align:center
อย่าถือสานะ

00:12:43.220 --> 00:12:44.388 align:center
ไม่ว่ากัน

00:12:45.347 --> 00:12:47.516 align:center
คืองี้ ฉันต้องออกอากาศผลงานของฉัน

00:12:47.600 --> 00:12:50.936 align:center
ไม่ว่าจะตัดต่อยังไง
มันก็คงไม่เป็นไปในแบบที่คุณหวังไว้

00:12:51.020 --> 00:12:51.854 align:center
เดี๋ยวนะ

00:12:51.937 --> 00:12:54.356 align:center
แทนที่คุณจะออกอากาศการสัมภาษณ์

00:12:54.440 --> 00:12:59.153 align:center
จะเป็นยังไงถ้าคุณบังเอิญจับภาพ
เหตุการณ์ตอนแก๊งอาชญากร

00:12:59.236 --> 00:13:01.655 align:center
กำลังขโมยไส้กรอกที่ใหญ่ที่สุดในโลกได้

00:13:02.448 --> 00:13:03.783 align:center
คุณจะได้ข่าวใหญ่ไป

00:13:03.866 --> 00:13:05.576 align:center
ส่วนชัค เมล่อนไม่ได้อะไรเลยนะ

00:13:05.659 --> 00:13:08.370 align:center
ส่วนแบดกายส์ก็ได้ความน่าเชื่อถือกลับมา

00:13:08.454 --> 00:13:09.538 align:center
สนมั้ย

00:13:09.622 --> 00:13:13.876 align:center
คือว่าฉันคงร่วมมือกับ
การก่ออาชญากรรมไม่ได้หรอก วูล์ฟ

00:13:13.959 --> 00:13:16.045 align:center
แต่ฉันก็ไม่ได้บอกว่าไม่

00:13:16.128 --> 00:13:21.300 align:center
ส่วนผมก็ไม่ได้ไม่บอกว่า
เราจะปล้นไส้กรอกกันคืนนี้หลังจากฟ้ามืด

00:13:21.383 --> 00:13:24.762 align:center
ฉันก็ไม่ไม่ไม่ได้บอกว่า
ฉันจะไม่ไปที่นั่นพร้อมกับกล้อง

00:13:24.845 --> 00:13:30.810 align:center
เอาละ เหมือนว่าเราจะมี
ความเห็นที่ไม่ค่อยตรงกัน

00:13:31.560 --> 00:13:34.855 align:center
- แบบว่าผมรู้สึกสับสนจริงๆ อะนะ
- ฉันจะพูดให้เคลียร์

00:13:34.939 --> 00:13:37.566 align:center
ถ้าคุณปล้นไส้กรอกไม่สำเร็จ
ฉันจะปล่อยคลิปสัมภาษณ์

00:13:37.650 --> 00:13:40.277 align:center
พวกคุณได้เด้งจากลิสต์จอมวายร้ายที่ร้ายสุดขีดแน่

00:13:47.326 --> 00:13:49.745 align:center
ขอพูดให้เข้าใจตรงกันนะ

00:13:49.829 --> 00:13:53.541 align:center
แกทำให้เราเข้าใจผิด
เรื่องการสัมภาษณ์ของทิฟฟานี่ ฟลัฟฟิต

00:13:53.624 --> 00:13:56.669 align:center
ที่พวกเราต้องมาอับอายขายขี้หน้ากันต่อหน้ากล้อง

00:13:56.752 --> 00:13:59.338 align:center
ทั้งหมดมันก็เป็นเพราะแก

00:13:59.421 --> 00:14:00.256 align:center
เฮ้ อะไร…

00:14:04.343 --> 00:14:06.095 align:center
โทษนะ เสียงนายมันน่ารำคาญจริงๆ

00:14:09.014 --> 00:14:10.307 align:center
เสียงหล่อขึ้นเยอะเลย

00:14:10.391 --> 00:14:13.185 align:center
แต่ไงก็เถอะ วิธีเดียวที่จะหยุด
การออกอากาศคลิปสัมภาษณ์ได้

00:14:13.269 --> 00:14:15.521 align:center
ก็ต้องปล้นไส้กรอกยักษ์นี่ด้วยกัน ถูกมั้ย

00:14:15.604 --> 00:14:18.858 align:center
ฉันผิดไปแล้ว ฉันรู้ว่าฉันไม่ควรโกหกทุกคน

00:14:18.941 --> 00:14:23.195 align:center
แต่ฉันปล่อยให้ความฝันที่อยากจะเป็น
โจรชื่อดังมาบดบังสิ่งที่สำคัญจริงๆ

00:14:24.446 --> 00:14:29.201 align:center
นั่นคือการพัฒนาฝีมือ
การสร้างผลงานฉาวโฉ่ที่จะทำให้เราโด่งดัง

00:14:29.285 --> 00:14:32.204 align:center
และการขโมยไส้กรอกยักษ์
ก็เป็นวิธีหนึ่งที่จะทำแบบนั้นได้

00:14:32.288 --> 00:14:35.708 align:center
- ฉันไม่หวังให้แกยกโทษให้ฉันนะ
- เยี่ยม เพราะแกไม่มีหวังแล้ว

00:14:35.791 --> 00:14:37.459 align:center
และแทนที่จะมาทำตัวดราม่า

00:14:37.543 --> 00:14:41.755 align:center
ฉันขอเก็บกดความรู้สึก
ด้วยการปล้นแบบเก่าๆ ดีกว่า ฉันเอาด้วย

00:14:41.839 --> 00:14:45.551 align:center
รู้มั้ย พอผ่านพ้นแผลใจเรื่องช่องหก
ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย

00:14:45.634 --> 00:14:48.846 align:center
แค่อย่าให้ฉันต้องแฮ็กอะไรอีก
ฉันกลัวตัวเองจะเผลอทำอะไร

00:14:49.638 --> 00:14:50.472 align:center
ปิรันย่า

00:14:51.056 --> 00:14:53.601 align:center
รู้อะไรมั้ย ตาแม่ฉันเป็นสีดำ

00:14:53.684 --> 00:14:55.561 align:center
ฉันจำได้ว่าอัลเฟรดเพื่อนฉันบอก

00:14:55.644 --> 00:14:59.064 align:center
"ทำไมแม่นายมองฉันด้วยตาดำๆ คู่นั้น
เหมือนกำลังจะกินฉัน"

00:15:00.065 --> 00:15:02.359 align:center
น่าขำที่จากนั้นฉันไม่เคยเห็นเขาอีกเลย

00:15:02.443 --> 00:15:03.986 align:center
ไงก็เหอะ ฉันเอาด้วย

00:15:04.069 --> 00:15:06.196 align:center
เรื่องสัมภาษณ์เราอาจจะทำได้ไม่ดี

00:15:06.280 --> 00:15:09.199 align:center
แต่เราต้องปล้นไส้กรอกสำเร็จแน่ๆ

00:15:09.783 --> 00:15:10.951 align:center
จัดเพลงมาเลย

00:15:17.875 --> 00:15:21.086 align:center
กลิ่นไส้กรอกมันชวนกินจริงๆ ยั่วเหลือเกิน

00:15:21.170 --> 00:15:23.881 align:center
ไม่เอาน่า รอนด้า เธอเป็นมืออาชีพ สมาธิ

00:15:23.964 --> 00:15:24.965 align:center
ไส้กรอก

00:15:25.049 --> 00:15:26.300 align:center
เร่เข้ามา ไส้กรอก

00:15:26.383 --> 00:15:29.762 align:center
มีใครแถวนี้ที่กำลังแทบคลั่งเพราะกลิ่นหอมชวนหิว

00:15:29.845 --> 00:15:33.140 align:center
จากไส้กรอกยักษ์ที่ใหญ่และอร่อยที่สุดในโลก

00:15:33.223 --> 00:15:35.935 align:center
แต่ก็กินไม่ได้อยู่บ้าง

00:15:36.018 --> 00:15:37.603 align:center
ฉันเลย โดยเฉพาะตอนนี้แหละ

00:15:39.271 --> 00:15:43.192 align:center
- ไม่เอาน่า ช่วยโยนไส้กรอกเข้ามา…
- ยามเสร็จพวกเราแล้ว

00:15:44.068 --> 00:15:46.737 align:center
- แม่ฉันกินอัลเฟรดไปแล้วใช่มั้ย
- แม่ก็แบบนี้แหละ

00:15:46.820 --> 00:15:48.989 align:center
วูล์ฟกับสเนค ไปขึ้นเครื่องได้

00:15:49.531 --> 00:15:51.825 align:center
แกไม่ได้กลัวความสูงใช่มั้ย

00:15:51.909 --> 00:15:52.910 align:center
ไม่ ปกติก็ไม่อะ

00:15:52.993 --> 00:15:54.662 align:center
แต่ก็อาจจะมีกลัวนิดหน่อย

00:15:54.745 --> 00:15:58.707 align:center
พอรู้ว่าโอกาสที่ฉันจะไม่โหม่งโลก
ขึ้นอยู่กับเจ็ตแพ็กลดราคา

00:16:00.501 --> 00:16:01.502 align:center
มันค่อนข้างเสียวไส้

00:16:01.585 --> 00:16:05.339 align:center
เฮ้ ฉันไปรับของมา คนขายบอกว่า
พวกมัน "ส่วนใหญ่ใช้งานได้ดีนะ"

00:16:05.422 --> 00:16:07.007 align:center
เพราะงั้น ปลอดภัยมั้ง

00:16:11.512 --> 00:16:12.513 align:center
หา

00:16:20.980 --> 00:16:21.981 align:center
ลุยกันเลย

00:16:23.065 --> 00:16:24.858 align:center
(รายงานพิเศษกับทิฟฟานี่ ฟลัฟฟิต)

00:16:24.942 --> 00:16:27.236 align:center
โอเค เริ่มกันเลย ข่าวด่วนค่ะ

00:16:27.319 --> 00:16:30.572 align:center
ทิฟฟานี่ ฟลัฟฟิต รายงานสดจาก
ไส้กรอกที่ใหญ่ที่สุดในโลก

00:16:30.656 --> 00:16:33.617 align:center
ที่ที่ฉัน ทิฟฟานี่ ฟลัฟฟิต
ได้รายงานการสืบสวนอันยอดเยี่ยม

00:16:33.701 --> 00:16:38.330 align:center
เรื่องที่บังเอิญไปพบกับแก๊งวายร้าย
ซึ่งกำลังจะลงมือขโมยไส้กรอกยักษ์ค่ะ

00:16:38.414 --> 00:16:39.957 align:center
พวกเขาจะทำสำเร็จมั้ย

00:16:40.040 --> 00:16:42.710 align:center
พรุ่งนี้ชัค เมล่อนจะยังเหลืออะไร
ให้รายงานหรือเปล่า

00:16:42.793 --> 00:16:44.503 align:center
ฉันแจ้งเจ้าหน้าที่หรือยังนะ

00:16:44.586 --> 00:16:47.089 align:center
โปรดติดตามว่าเรื่องราวจะเป็นไง

00:16:48.841 --> 00:16:51.635 align:center
ปล้นไส้กรอกคราวนี้
ราบรื่นกว่าที่คิดเอาไว้เยอะเลยแฮะ

00:16:51.719 --> 00:16:55.472 align:center
ฉันยอมรับแกเลยว่ะ วูล์ฟ
ถึงฉันจะยังโกรธเรื่องที่แกโกหกก็เหอะ

00:16:55.556 --> 00:16:58.100 align:center
ขโมยไอ้ไส้กรอกลูกหมานี่จะทำให้เราชื่อกระฉ่อน

00:16:58.183 --> 00:16:59.643 align:center
ยิ่งกว่าการสัมภาษณ์ครั้งไหน

00:16:59.727 --> 00:17:04.064 align:center
รู้มั้ย ไหนๆ พวกเราก็จะได้แสงแล้วนะ
ฉันว่าเราน่าจะทำให้ผู้คนทั้งโลก

00:17:04.148 --> 00:17:07.484 align:center
ได้เห็นฝีมือการเหินบินกันสักหน่อยเป็นไง

00:17:10.988 --> 00:17:13.282 align:center
วูล์ฟ แกจะหยุดเล่นบ้าๆ ได้หรือยังวะเนี่ย

00:17:17.036 --> 00:17:20.956 align:center
ว้าว แก๊งแบดกายส์มีการแสดงกันด้วยในคืนนี้

00:17:23.083 --> 00:17:24.084 align:center
อุ๊ย

00:17:31.008 --> 00:17:33.635 align:center
อย่างน้อยเราก็อยู่บนนี้ ไม่ใช่ข้างล่างอะนะ

00:17:42.186 --> 00:17:44.229 align:center
ฉันเสียอัลเฟรดไปแล้ว ตอนนี้ก็วูล์ฟกับสเนค

00:17:44.313 --> 00:17:46.940 align:center
ฉันจะเสียเพื่อนอีกไม่ได้
ฉันไม่ได้มีใครคบขนาดนั้น

00:17:53.447 --> 00:17:56.075 align:center
นี่มันเหมือนกับเนื้อเรื่อง
ของเชสเตอร์เพลเฮ้าส์เลย

00:17:56.658 --> 00:17:57.785 align:center
- ตรงไหน
- ตรงไหน

00:18:09.713 --> 00:18:10.881 align:center
เรายังอยู่

00:18:12.549 --> 00:18:14.802 align:center
แต่อยู่ได้อีกไม่นานหรอก มานี่เลย แก

00:18:20.933 --> 00:18:22.392 align:center
ออกไปกันก่อนเถอะน่า

00:18:22.476 --> 00:18:25.145 align:center
แล้วแกจะต้มยำทำแกงฉันยังไงก็ได้ ตามใจเลย

00:18:25.229 --> 00:18:26.146 align:center
โว้ว

00:18:27.272 --> 00:18:28.607 align:center
สูงจังเนอะ

00:18:29.441 --> 00:18:32.820 align:center
หมาป่ามักลงพื้นด้วยเท้า ใครๆ ก็ว่างั้นใช่มั้ย

00:18:33.695 --> 00:18:34.822 align:center
ทำนองนั้นแหละ

00:18:40.035 --> 00:18:41.328 align:center
เอาคืนเรื่องเมื่อกี้

00:18:43.163 --> 00:18:44.039 align:center
แล้วเอาไงต่ออะ

00:18:44.123 --> 00:18:46.208 align:center
เปลี่ยนแผน คิดๆ

00:18:48.460 --> 00:18:49.461 align:center
นี่ พวก

00:18:56.135 --> 00:18:59.054 align:center
ไส้กรอกนั่นมันเพิ่งพุ่งไปเหรอ

00:19:03.267 --> 00:19:04.393 align:center
หนี

00:19:07.229 --> 00:19:08.480 align:center
เหยียบ

00:19:18.699 --> 00:19:22.828 align:center
สถานการณ์พลิกผัน ขณะนี้ไส้กรอก
กำลังหาทางแก้แค้นพวกโจรหิวแสง

00:19:22.911 --> 00:19:25.873 align:center
ใครจะชนะ จะไส้กรอก หรือพวกสุดกาก

00:19:25.956 --> 00:19:28.167 align:center
ฉันจะพาไปติดตามสถานการณ์กัน

00:19:28.250 --> 00:19:30.210 align:center
ตามไส้กรอกนั่นไป

00:19:38.343 --> 00:19:40.137 align:center
ไปๆ

00:20:25.307 --> 00:20:28.310 align:center
ฉัน สุดยอดนักล่า จะโดนฆ่าเพราะไส้กรอกเหรอ

00:20:28.393 --> 00:20:30.145 align:center
ฉันทำให้บรรพบุรุษต้องอับอาย

00:20:30.229 --> 00:20:33.232 align:center
ฉันรู้มาตลอดว่างานนี้มีแต่ไปไม่กลับ

00:20:33.315 --> 00:20:36.902 align:center
ฉันจะตายตอนนี้ไม่ได้
ฉันยังมีของที่ต้องขโมยอีกเพียบ

00:20:40.072 --> 00:20:43.450 align:center
อย่างน้อยเราก็ตายขณะทำสิ่งที่รัก การปล้น

00:20:59.716 --> 00:21:02.010 align:center
- ถอยไปเลย
- ปิรันย่า เฮ้ หยะแหยง

00:21:03.929 --> 00:21:07.266 align:center
พวกเราจะทำไงกันดี
ตอนนี้เราขโมยไส้กรอกยักษ์ไม่ได้แล้วอะ

00:21:07.349 --> 00:21:11.895 align:center
ฉันจะไม่ยอมแพ้ ฉันลากทุกคนมาซวยด้วย
ฉันจะช่วยพวกเราเอง ไม่ว่าต้องทำยังไงก็ตาม

00:21:18.277 --> 00:21:20.654 align:center
ฉันว่า ฉันก็เริ่มหิวนิดๆ แล้ว

00:21:22.155 --> 00:21:23.657 align:center
ใช่ เขาเจอมาหนักแล้ว

00:21:23.740 --> 00:21:25.284 align:center
ใครพกมัสตาร์ดมาบ้างอะ

00:21:26.743 --> 00:21:29.204 align:center
- อร่อยอะ
- รสชาติก็ไม่เลวนะ

00:21:31.581 --> 00:21:33.125 align:center
อีกแค่คำเดียว

00:21:34.376 --> 00:21:35.377 align:center
ก็หมดแล้ว

00:21:36.003 --> 00:21:37.004 align:center
เราขโมยได้แล้ว

00:21:37.879 --> 00:21:39.172 align:center
เหลือแค่ต้องกินมัน

00:21:41.008 --> 00:21:42.718 align:center
ให้พุงกางกันไปข้างหนึ่ง

00:21:53.228 --> 00:21:56.398 align:center
สถานการณ์ไม่คาดคิด
แก๊งแบดกายส์หลบหนีออกจากที่เกิดเหตุ

00:21:56.481 --> 00:21:59.234 align:center
ส่วนไส้กรอกยักษ์กลับหายไปอย่างไร้ร่องรอย

00:21:59.318 --> 00:22:03.071 align:center
เหมือนพวกเขาจะเอาไปแล้ว
ไม่ใช่แค่ไส้กรอกที่ใหญ่ที่สุดในโลกนะ

00:22:03.155 --> 00:22:06.825 align:center
แต่ว่าไปพร้อมกับข่าวใหญ่
ของชัค เมล่อนในวันพรุ่งนี้ด้วย

00:22:06.908 --> 00:22:07.993 align:center
ขอโทษนะ ชัค

00:22:11.121 --> 00:22:12.414 align:center
ขอให้โชคดีนะครับ

00:22:14.624 --> 00:22:15.751 align:center
ขอกาแฟหน่อย

00:22:15.834 --> 00:22:19.713 align:center
เฮ้ ผมรู้จักคุณนี่ คุณคือคนที่ขโมย
ไส้กรอกที่ใหญ่ที่สุดในโลก

00:22:19.796 --> 00:22:21.173 align:center
ผมเห็นคุณในข่าวด้วย

00:22:21.256 --> 00:22:23.258 align:center
ชั่วจริงๆ เลย แต่น่าประทับใจ

00:22:23.342 --> 00:22:26.053 align:center
เฮ้ ขอบใจ ขอบใจ

00:22:26.136 --> 00:22:28.847 align:center
จ่ายเงินมาด้วยสิ พวก กลับมานะเว้ย

00:22:29.348 --> 00:22:31.224 align:center
ส่งบิลไปให้แก๊งแบดกายส์

00:22:35.562 --> 00:22:36.563 align:center
เหยียบเลย

00:22:37.939 --> 00:22:41.276 align:center
โอ๊ย ร้อน นี่มันกาแฟร้อนนี่หว่า
ทำไมไม่มีฝาปิดล่ะเนี่ย

