WEBVTT

00:00:29.029 --> 00:00:32.782 align:center
ขอบอกเลยนะ ปล้นครั้งล่าสุด
มันค่อนข้างจะเละเทะที่เราโดนจับได้

00:00:32.866 --> 00:00:34.993 align:center
แต่คราวนี้ลื่นไหล เข้าก็ง่าย ออกก็ง่าย

00:00:35.076 --> 00:00:37.912 align:center
หยุดนะ ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้เลย

00:00:38.621 --> 00:00:39.831 align:center
ฉันรับเอง

00:00:40.915 --> 00:00:43.501 align:center
รับไม่ไหว

00:00:45.628 --> 00:00:48.840 align:center
เวบส์ ปิรันย่า สถานการณ์มันโคตรจะฉุกเฉิน

00:00:48.923 --> 00:00:50.592 align:center
เราโดนจับอีกแล้ว

00:00:53.261 --> 00:00:55.680 align:center
- เราเห็นแล้ว
- ฉันกำลังจะหาทางหนีอยู่

00:00:55.764 --> 00:00:58.850 align:center
ไม่จำเป็น วูล์ฟ
นายมีแฮ็กเกอร์อัจฉริยะในทีม จำได้มั้ย

00:00:58.933 --> 00:00:59.934 align:center
ฟาดมาเลย

00:01:01.019 --> 00:01:04.064 align:center
ฉันคิดค้นเทคโนโลยีแฮ็กรถเอาไว้แล้ว

00:01:04.147 --> 00:01:06.149 align:center
นายแค่ไปกับยาม ขึ้นรถ

00:01:06.232 --> 00:01:08.026 align:center
แล้วฉันจะควบคุมมันไปที่รัง

00:01:08.109 --> 00:01:10.945 align:center
ขึ้นรถตำรวจเนี่ยนะ
เราพยายามหนีจากตำรวจไม่ใช่เหรอ

00:01:11.029 --> 00:01:14.032 align:center
เชื่อฉันเหอะน่า ระบบไหนๆ ฉันก็แฮ็กได้

00:01:14.115 --> 00:01:16.785 align:center
แม้แต่รถตำรวจเก่าๆ เน่าๆ คันนี้ก็ไม่เว้น

00:01:19.913 --> 00:01:21.289 align:center
ฉันอยากมีส่วนร่วมด้วย

00:01:22.165 --> 00:01:25.585 align:center
คิดว่าฉันจะปล่อยให้เพื่อนปลาโดนจับ
โดยไม่มีฉันเหรอ ไม่มีทาง

00:01:29.714 --> 00:01:33.426 align:center
อ้าว นี่มันแก๊งแบดกายส์ไม่ใช่เหรอเนี่ย
ไปทำอะไรมาอีกล่ะ

00:01:35.053 --> 00:01:38.723 align:center
แกรี่ มุกเยอะตลอดเลยนะ นายก็รู้เรามาขโมย

00:01:39.682 --> 00:01:41.434 align:center
เลิกคุยเล่นกับพวกตำรวจสักทีเถอะ

00:01:47.065 --> 00:01:49.526 align:center
- โอ๊ะโอ
- โอ๊ะโอเหรอ โอ๊ะโออะไร

00:01:49.609 --> 00:01:52.487 align:center
ก็เป็นเสียงที่บอกว่ามีบางอย่างผิดปกติไง

00:01:52.570 --> 00:01:54.322 align:center
ฉันรู้น่า แต่มันผิดปกติอะไร

00:01:54.405 --> 00:01:56.699 align:center
จำที่บอกได้มั้ย ระบบไหนๆ ฉันก็แฮ็กได้

00:01:56.783 --> 00:01:59.410 align:center
คือว่ารถนี่มันเก่าจัดจนไม่มีระบบอะไรเลยอะ

00:01:59.494 --> 00:02:02.122 align:center
เยี่ยมเลย แฮ็กเกอร์ที่แฮ็กไม่ได้

00:02:35.280 --> 00:02:36.865 align:center
(วายร้ายพันธุ์ดี: เดอะ ซีรีส์)

00:02:40.160 --> 00:02:42.579 align:center
เอาน่า พอดีนี่มันบังเอิญน่ะ

00:02:42.662 --> 00:02:44.873 align:center
ปกติซอฟต์แวร์แฮ็กรถฉันใช้ได้ตลอด

00:02:44.956 --> 00:02:49.460 align:center
โทษทีเรื่องคุก แต่อย่างน้อย
มันก็ทำให้รังของเราเหมือนกับโรงแรมห้าดาว

00:02:51.796 --> 00:02:53.423 align:center
เตียงในคุกทำฉันนอนไม่หลับ

00:02:53.506 --> 00:02:56.759 align:center
มันเล็กมาก แถมเปียก
แล้วทำไมมันถึงทำจากกระเบื้องอะ

00:02:56.843 --> 00:02:59.262 align:center
เพื่อน นายไปนอนในห้องน้ำหรือเปล่าอะ

00:02:59.345 --> 00:03:04.225 align:center
นายไม่ต้องไปหลับในห้องน้ำอีกแล้ว
เพราะว่าการหลบหนีครั้งหน้ามันต้องไม่ล่ม

00:03:04.309 --> 00:03:06.728 align:center
แต่นี่มันใกล้จะถึงวันเกิดของแกรี่แล้ว

00:03:06.811 --> 00:03:09.022 align:center
เหล่าเพื่อนปลาอยากให้ของเซอร์ไพรส์เขา

00:03:09.105 --> 00:03:11.107 align:center
เหล่าเพื่อนปลาก็ไปส่งไปรษณีย์สิ

00:03:11.191 --> 00:03:12.317 align:center
เพื่อนปลาคือใครอะ

00:03:12.400 --> 00:03:16.070 align:center
ก่อนเธอจะมาเข้าแก๊ง
ปิรันย่ากับฉันคิดได้ว่ามีแค่เราที่มีครีบ

00:03:16.154 --> 00:03:18.781 align:center
ตั้งแต่นั้น เราก็เป็นครีบซี้กันตลอดมา

00:03:18.865 --> 00:03:21.159 align:center
ยังไม่เคยทำอะไรพิเศษนะ แต่ก็ควรลอง

00:03:21.743 --> 00:03:23.828 align:center
จะเป็นไงถ้าเรามีท่าเชคครีบลับๆ

00:03:23.912 --> 00:03:25.872 align:center
- พวก
- ใช่มั้ย พวก

00:03:27.290 --> 00:03:31.377 align:center
รักในเอเนอร์จี้นะ แต่น่าจะเอาพลังพวกนั้น
มาช่วยทีมระดมสมองมากกว่า

00:03:31.461 --> 00:03:34.672 align:center
พวกเราเก่งเรื่องหาทางเข้า
แต่ต้องช่วยกันหาทางหนีด้วย

00:03:34.756 --> 00:03:38.468 align:center
ถ้าเราอยากเป็นอาชญากรชั้นยอด
เราต้องเลิกติดคุกให้ได้

00:03:38.551 --> 00:03:40.386 align:center
งั้นเริ่มจากเช้าพรุ่งนี้

00:03:40.470 --> 00:03:43.598 align:center
ฉันอยากขอไอเดียดีๆ ที่จะปรับปรุง
วิธีหลบหนีของเราอะนะ

00:03:44.933 --> 00:03:47.644 align:center
- ครีบซี้ แหวกว่ายทวนน้ำ
- ครีบซี้ แหวกว่ายทวนน้ำ

00:03:50.021 --> 00:03:53.024 align:center
โทษนะ เป็นเรื่องครีบๆ อีกเรื่อง
ก่อนที่เธอจะเข้ามา

00:03:53.107 --> 00:03:56.653 align:center
- เธอคงไม่เข้าใจ
- ตลกวงในงี้เหรอ ฉันเข้าใจนะ

00:03:56.736 --> 00:03:58.321 align:center
ฉันกับวูล์ฟก็มีเหมือนกัน

00:03:58.404 --> 00:04:00.823 align:center
ซี้ขนสัตว์ไง

00:04:00.907 --> 00:04:02.825 align:center
เก็ทมะ เพราะเราทั้งคู่มีขน

00:04:02.909 --> 00:04:07.330 align:center
ใช่มั้ย วูล์ฟ เพื่อนขนไหลทวนน้ำ

00:04:08.373 --> 00:04:10.041 align:center
- เอาหน่อยน่า
- ไม่ต้องเลย

00:04:10.124 --> 00:04:12.085 align:center
ล้อเล่นน่า นายคุยกับสเนคอยู่

00:04:12.168 --> 00:04:15.505 align:center
แจ๋วๆ ฉันก็คุยกับชาร์กและปิรันย่า

00:04:15.588 --> 00:04:19.050 align:center
ไหนลองครีบซ้ายชนครีบซ้าย ตบ ชน ตบ

00:04:19.133 --> 00:04:20.969 align:center
- ซ้ายฉันหรือซ้ายนาย
- ทั้งคู่

00:04:21.469 --> 00:04:22.470 align:center
ใช่

00:04:22.971 --> 00:04:27.809 align:center
- การสนทนาสุดเจ๋งที่ทุกคนมีส่วนร่วม
- หนูเจอร์บิลบนพิซซ่านั่น ฉลาดสุดๆ เลยนะ

00:04:27.892 --> 00:04:31.271 align:center
- ก็เป็นความคิดที่ดี
- ก็แค่เพลีย

00:04:31.354 --> 00:04:33.273 align:center
ฉันขอไปพักที่ห้องก่อนนะ

00:04:33.356 --> 00:04:35.942 align:center
- ครีบซี้ แหวกว่ายทวนน้ำ
- ครีบซี้ แหวกว่ายทวนน้ำ

00:04:37.610 --> 00:04:39.153 align:center
เริ่มจากอุปกรณ์ฉันล้มเหลว

00:04:39.237 --> 00:04:41.781 align:center
จากนั้นก็มุกเพื่อนขนไหลทวนน้ำ

00:04:41.864 --> 00:04:44.158 align:center
คิดบ้าอะไรอยู่ฟะ โคตรโง่เลยเนี่ย

00:04:44.909 --> 00:04:46.077 align:center
ใจเย็นๆ น่า

00:04:46.160 --> 00:04:49.038 align:center
ทั้งทีมรักเธอ วันเกิดของเธอพวกเขาก็จำได้

00:04:49.122 --> 00:04:52.041 align:center
เดี๋ยว นั่นมันวันเกิดของแกรี่นะ ไงก็เหอะ

00:04:52.125 --> 00:04:54.335 align:center
ประเด็นก็คือทุกอย่างเรียบร้อยดี

00:04:54.419 --> 00:04:57.588 align:center
เดี๋ยวกล้องลับที่ติดไว้ทั่วรัง
ก็แสดงให้เห็นเองแหละ

00:04:58.172 --> 00:05:00.300 align:center
การปล้นล่าสุดเรียกว่าหายนะเลย

00:05:00.383 --> 00:05:03.386 align:center
เวบส์เหรอ แผนหนีของเราเจ๊งไม่เป็นท่า

00:05:03.469 --> 00:05:05.805 align:center
ใช่ เราถูกจับได้บ่อยมากก็เพราะเวบส์นี่แหละ

00:05:08.057 --> 00:05:09.726 align:center
เยี่ยมไปเลย เวบส์

00:05:09.809 --> 00:05:12.729 align:center
เธอมันเป็นเด็กติดห้อง
ประหลาด แถมโดดเดี่ยวมาตลอด

00:05:12.812 --> 00:05:16.024 align:center
จนในที่สุดก็ได้เจอก๊วนเพื่อนประหลาด
ที่ก่ออาชญากรรมไปด้วยกัน

00:05:16.107 --> 00:05:17.984 align:center
แต่ตอนนี้เธอทำมันพังแล้ว

00:05:19.235 --> 00:05:21.988 align:center
ถ้าทีมลงความเห็นกันเรื่องสมาชิกใหม่

00:05:22.071 --> 00:05:24.324 align:center
ว่าพวกเขาไม่ต้องการฉัน แล้วไล่ฉันออกล่ะ

00:05:25.074 --> 00:05:27.035 align:center
ตั้งสติเดี๋ยวนี้

00:05:27.118 --> 00:05:28.369 align:center
เธอคือเวบส์

00:05:28.453 --> 00:05:30.038 align:center
เธอแก้ไขได้

00:05:31.956 --> 00:05:35.084 align:center
ด้วยการเสนอไอเดียเจ๋งๆ
ในการระดมสมองของวูล์ฟวันพรุ่งนี้

00:05:35.168 --> 00:05:39.088 align:center
เราต้องเชี่ยวชาญการหลบหนี
สุดยอดด้านการหลบหนี

00:05:39.172 --> 00:05:43.217 align:center
เหมือนศิลปินนักหลบหนีที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาล

00:05:45.345 --> 00:05:46.846 align:center
ได้เวลาระดมสมองกันแล้ว

00:05:48.514 --> 00:05:49.432 align:center
เวบส์อยู่ไหนเนี่ย

00:05:49.515 --> 00:05:52.435 align:center
เข้าห้องน้ำละมั้ง ฉันเพิ่งล้างไป
คงอดใจไม่ไหวอะ

00:05:52.518 --> 00:05:54.395 align:center
ฉันก็ชอบปล่อยปุ๋งในส้วมสะอาด

00:06:03.529 --> 00:06:05.406 align:center
ไปสิ

00:06:06.157 --> 00:06:09.202 align:center
เธออยากให้เราช่วยมั้ย เวบส์ เรื่อง…

00:06:09.285 --> 00:06:10.828 align:center
เธอกำลังทำอะไรอยู่น่ะ

00:06:10.912 --> 00:06:13.873 align:center
เราต้องหาตัวช่วยเรื่องการหลบหนี

00:06:14.457 --> 00:06:15.792 align:center
ฉันเลยนั่งคิดว่า

00:06:15.875 --> 00:06:20.463 align:center
ใครคือศิลปินแห่งการหลบหนี
ที่ยิ่งใหญ่สุดในประวัติศาสตร์

00:06:20.546 --> 00:06:21.964 align:center
ปล้นหวัดศาสตร์

00:06:22.048 --> 00:06:23.341 align:center
พลาดจนได้

00:06:24.801 --> 00:06:26.386 align:center
เดี๋ยว อย่าบอกนะว่า…

00:06:27.303 --> 00:06:30.556 align:center
ใช่แล้ว ไม่มีใครได้ข่าวจากเขามาหลายปี
แถมเป็นบุคคลสำคัญด้วย

00:06:30.640 --> 00:06:35.061 align:center
เลยหาตัวเขาไม่ได้ง่ายๆ
แต่พอถึงมือแม่มดเทคโนโลยีอย่างฉัน

00:06:35.144 --> 00:06:40.983 align:center
และขอแนะนำให้รู้จักนักมายากล
และอาชญากรนักหลบหนีที่โด่งดังที่สุดตลอดกาล

00:06:41.067 --> 00:06:45.696 align:center
ผู้ยิ่งใหญ่ของเรา มิสเตอร์วิกเกิลส์เวิร์ธ

00:06:48.741 --> 00:06:49.742 align:center
ว่าไง ทุกท่าน

00:06:51.452 --> 00:06:53.788 align:center
- และสวัสดี
- ไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นคุณ

00:06:53.871 --> 00:06:56.082 align:center
ตอนนั้นคุณหายตัวไปพร้อมกับธนาคารนี่นา

00:06:56.165 --> 00:06:58.126 align:center
เป็นการปล้นสุดโปรดของผมเลย

00:06:58.209 --> 00:07:02.713 align:center
คุณเป็นอาชญากรคนเดียวที่หนีรอด
ออกมาจากเกาะอาวล์คาทราซได้ใช่ป่าว

00:07:02.797 --> 00:07:04.882 align:center
เรือนจำระบบรักษาความปลอดภัยสูงสุดน่ะ

00:07:04.966 --> 00:07:07.635 align:center
นึกว่าคุณตายตอนที่หนีจากโลงใต้น้ำนั่นไม่ได้ซะอีก

00:07:07.718 --> 00:07:11.973 align:center
ใช่แล้ว แต่ฉันทำไป
ก็เพื่อสร้างผลงานให้น่าประทับใจยิ่งขึ้น

00:07:12.056 --> 00:07:13.933 align:center
หนีจากความตาย

00:07:14.016 --> 00:07:15.143 align:center
และฉันยังอยู่

00:07:15.226 --> 00:07:17.687 align:center
- ครีบเหลือจะเชื่อ
- ครีบเหลือจะเชื่อ

00:07:17.770 --> 00:07:21.023 align:center
เซ็นปกนิตยสาร
"หนีรอดจากเกาะอาวล์คาทราซ" ให้ผมได้มั้ย

00:07:21.107 --> 00:07:24.152 align:center
มิสเตอร์วิกเกิลส์เวิร์ธตกลงจะสอน
ศิลปะการหลบหนีให้เราแล้ว

00:07:24.235 --> 00:07:25.445 align:center
เป็นความคิดที่ดี เวบส์

00:07:25.945 --> 00:07:27.947 align:center
- เยี่ยมมาก ครีบสาว
- เยี่ยมเลย เวบซี่

00:07:28.698 --> 00:07:32.660 align:center
นั่นฉันเอง เปี่ยมไปด้วยไอเดีย
ที่ช่วยปรับปรุงทีมอย่างเห็นได้ชัด

00:07:32.743 --> 00:07:35.455 align:center
ฉันสอนให้พวกนาย
เป็นปรมาจารย์แห่งการหลบหนีได้

00:07:35.538 --> 00:07:37.874 align:center
แค่จ่ายมาสามงวด งวดละ 9.99 ดอลลาร์

00:07:37.957 --> 00:07:41.669 align:center
และมัดจำล่วงหน้า 5,000 ดอลลาร์
พร้อมเซ็นใบยินยอม

00:07:41.752 --> 00:07:43.504 align:center
และฉันจะเซ็นนิตยสารให้ด้วย

00:07:44.464 --> 00:07:45.506 align:center
บวกเพิ่มอีกแค่ 20

00:07:50.428 --> 00:07:51.471 align:center
มาเรียนกันเถอะ

00:07:51.554 --> 00:07:55.266 align:center
ฉันพาอาชญากรในตำนานมาช่วยถึงนี่
เราควรเก็บเกี่ยวให้มากที่สุด

00:07:55.349 --> 00:07:58.478 align:center
- แต่ว่านั่นต้องใช้เงินเยอะเลยนะ
- เอาละ

00:07:58.561 --> 00:08:00.021 align:center
พวกนายจะเปลี่ยนจากนั่น…

00:08:01.022 --> 00:08:02.356 align:center
- เฮ้
- เอามันออกไป

00:08:02.440 --> 00:08:03.691 align:center
เป็นนี่

00:08:04.317 --> 00:08:05.818 align:center
ว้าว

00:08:05.902 --> 00:08:07.695 align:center
ตกลง มิสเตอร์วิกเกิลส์เวิร์ธ

00:08:07.778 --> 00:08:09.071 align:center
เยี่ยมไปเลย

00:08:09.155 --> 00:08:12.492 align:center
ว่าแต่ห้องไหนดีล่ะ
ที่จะถูกเสกให้กลายเป็นห้องของฉัน

00:08:12.575 --> 00:08:14.494 align:center
ระหว่างที่ฉันพักอยู่ที่นี่อะ

00:08:15.077 --> 00:08:15.912 align:center
หา

00:08:15.995 --> 00:08:19.123 align:center
หลักสูตรของฉันต้องฝึกอบรมกัน
อย่างหนักตลอด 24 ชั่วโมง

00:08:19.207 --> 00:08:21.792 align:center
ฉันเลยต้องพักอยู่ที่นี่ มันถึงจะได้ผล

00:08:22.877 --> 00:08:25.671 align:center
นายดูเหมือนคนที่มีห้องที่สะอาดและตกแต่งอย่างดี

00:08:25.755 --> 00:08:27.673 align:center
ฉันจะใช้ห้องนาย

00:08:27.757 --> 00:08:29.634 align:center
นั่นนับว่าเป็นเกียรติอย่างยิ่ง

00:08:34.472 --> 00:08:37.433 align:center
ขอต้อนรับสู่บทเรียนแรก

00:08:37.517 --> 00:08:39.352 align:center
นี่มันจะต้องดีแน่

00:08:39.435 --> 00:08:42.271 align:center
บ่อยครั้งที่การหลบหนีต้องใช้กุญแจ ทำไมน่ะเหรอ

00:08:42.355 --> 00:08:45.900 align:center
โดยทั่วไปแล้ว ก็เพื่อการปลดล็อกยังไงละ

00:08:46.651 --> 00:08:50.071 align:center
ลองคิดดูสิว่าถ้ามีกุญแจหลายดอกอยู่ในมือ

00:08:50.154 --> 00:08:52.198 align:center
จะมีล็อกไหนที่เราปลดไม่ได้

00:08:52.865 --> 00:08:54.408 align:center
วิกเกิล วาซั่ม

00:08:54.492 --> 00:08:56.702 align:center
- เขาไปได้มาจากไหนเนี่ย
- นั่นสิ

00:08:56.786 --> 00:08:58.663 align:center
ต้องพกพวงนั่นไปทุกที่เลยเหรอ

00:08:58.746 --> 00:08:59.789 align:center
ตามหลักน่ะ

00:08:59.872 --> 00:09:03.918 align:center
แต่พวงกุญแจใหญ่ขนาดนี้ มันคงจะซ่อนได้ยาก

00:09:04.001 --> 00:09:07.588 align:center
เพราะงั้นแล้ว พวกนายจะต้องกลืนมันลงไปซะ

00:09:07.672 --> 00:09:09.924 align:center
และพกกุญแจเอาไว้ในท้อง

00:09:10.675 --> 00:09:12.343 align:center
แบบนี้ค่อยน่าสนใจหน่อย

00:09:12.426 --> 00:09:15.555 align:center
กลืนไอ้นี่น่ะเหรอ มันดูไม่น่าเป็นไป…

00:09:15.638 --> 00:09:17.265 align:center
ทำไมฉันกลืนง่ายจังอะ

00:09:18.266 --> 00:09:21.644 align:center
เห็นทุกคนกลืนแบบนี้แล้ว
เล่นเอาซะฉันอยากของว่างเลย

00:09:25.147 --> 00:09:27.024 align:center
เฮ้ นี่ มิสเตอร์วิกเกิลส์เวิร์ธ

00:09:27.108 --> 00:09:28.734 align:center
คุณเชื่อถือได้ ใช่มั้ย

00:09:28.818 --> 00:09:34.031 align:center
เพราะว่ามายากลกุญแจมือมันก็เจ๋ง
แต่กลืนกุญแจเนี่ยนะ

00:09:34.115 --> 00:09:35.157 align:center
จริงดิ

00:09:35.241 --> 00:09:37.201 align:center
มันมีอะไรที่มากกว่านั้นใช่มั้ย

00:09:39.120 --> 00:09:41.038 align:center
เวบส์ ฉันรู้สึกได้

00:09:43.499 --> 00:09:46.002 align:center
ฉันรู้สึกว่ามีเรื่องที่ทำให้เธอไม่สบายใจ

00:09:46.877 --> 00:09:50.131 align:center
รู้เหรอ แน่ละ คุณรู้

00:09:50.214 --> 00:09:53.259 align:center
ก็แค่ฉันเป็นสมาชิกใหม่ของแก๊งแบดกายส์

00:09:53.342 --> 00:09:55.094 align:center
ปล้นครั้งล่าสุดฉันดันทำพัง

00:09:55.177 --> 00:09:58.264 align:center
แถมทุกคนต่างก็มีประสบการณ์
และมุขปลาที่รู้กันเองอีก

00:09:58.347 --> 00:10:00.766 align:center
เหมือนอย่างที่ฉันคิดเอาไว้เลยนะ

00:10:00.850 --> 00:10:04.103 align:center
ฉันชวนคุณมาเพื่อเตือนทุกคนว่า
ฉันยังมีส่วนร่วมในทีม

00:10:04.186 --> 00:10:06.981 align:center
หลักสูตรของคุณต้องได้ผลนะ ไม่งั้นละก็

00:10:07.064 --> 00:10:08.983 align:center
เราทั้งคู่คงจะถูกไล่ออก

00:10:09.066 --> 00:10:12.486 align:center
ออกจากรังที่อบอุ่น พร้อมหลังคา
และห้องน้ำที่ใช้การได้เนี่ยนะ

00:10:12.570 --> 00:10:14.864 align:center
มันคงค่อนข้างลำบาก และฉันอยากจะ…

00:10:14.947 --> 00:10:18.701 align:center
หมายถึง ฉันอยากให้เธอได้อยู่ที่นี่

00:10:18.784 --> 00:10:20.953 align:center
และฉันก็ช่วยได้

00:10:21.037 --> 00:10:21.954 align:center
ได้เหรอ

00:10:22.538 --> 00:10:25.833 align:center
ให้ฉันอยู่นี่ตลอดการสอน ถึงจะนาน แต่จะได้ผล

00:10:25.916 --> 00:10:28.961 align:center
แล้วฉันจะเป็นคนพลิกแก๊งแบดกายส์
ให้กลายเป็นโจรขั้นเทพ

00:10:29.045 --> 00:10:31.172 align:center
และทำให้เธอดูดีไปพร้อมๆ กัน

00:10:31.255 --> 00:10:32.757 align:center
ตกลงตามนั้น

00:10:33.257 --> 00:10:38.512 align:center
ก้าวต่อไปของการหลบหนีอย่างเชี่ยวชาญ
ก็คือการเอาชนะจุดอ่อนทางร่างกาย

00:10:38.596 --> 00:10:41.474 align:center
ใช่ ชิ่วๆ จุดอ่อน

00:10:41.557 --> 00:10:42.850 align:center
ลุยเลย ชาร์ก

00:10:42.933 --> 00:10:44.101 align:center
เร็วเข้า ไป

00:10:46.771 --> 00:10:48.189 align:center
ลุย เพื่อนปลา

00:10:50.399 --> 00:10:51.817 align:center
โอ้ ไม่นะ

00:10:52.818 --> 00:10:54.195 align:center
นี่เป็นชั่วโมงแล้วนะเนี่ย

00:10:54.278 --> 00:10:57.531 align:center
วางแผนการสอนมันเร่งกันไม่ได้
เขาสมองแล่นสุดตอนอาบน้ำ

00:11:01.077 --> 00:11:05.956 align:center
การลงมือแบบไร้เสียงจะช่วยให้พวกนาย
เลี่ยงการถูกตรวจจับระหว่างปล้นได้

00:11:06.040 --> 00:11:07.583 align:center
และเพื่อทดสอบความเงียบ

00:11:07.667 --> 00:11:08.793 align:center
ฉันจะงีบ

00:11:09.835 --> 00:11:13.464 align:center
ถ้ามีเสียงรบกวนฉันแม้แต่นิด ถือว่าล้มเหลว

00:11:23.766 --> 00:11:25.309 align:center
ทำไมฉันยังต้องลองอีกเนี่ย

00:11:25.393 --> 00:11:28.229 align:center
กุญแจสู่ความสำเร็จคือความพากเพียรและศรัทธา

00:11:28.312 --> 00:11:31.899 align:center
ความรู้สึกล้มเหลว
คือเส้นทางที่จะพาเราไปสู่ความสำเร็จ

00:11:31.982 --> 00:11:33.693 align:center
เพราะงั้น ทำต่อไป

00:11:33.776 --> 00:11:36.987 align:center
ใช่ ต้องไม่ยอมแพ้ เราต้องพยายามกันต่อ

00:11:37.071 --> 00:11:38.531 align:center
ฉันแฮ็กรถไม่ได้แค่ครั้งเดียว

00:11:38.614 --> 00:11:40.908 align:center
ไม่ได้แปลว่าฉันจะทำมันไม่สำเร็จ

00:11:43.202 --> 00:11:45.246 align:center
นั่นแหละ ลุยไป อย่าหยุด

00:11:45.329 --> 00:11:48.791 align:center
การหลบหนี 90 เปอร์เซ็นต์อยู่ที่ใจ
อีก 10 เปอร์เซ็นต์อยู่ที่การลงมือทำ

00:11:48.874 --> 00:11:53.713 align:center
เดี๋ยวฉันตัดเล็บรอในห้องก่อนแล้วกัน
ระหว่างที่นายหาทางหลุดจากเชือกนั่น

00:11:53.796 --> 00:11:56.507 align:center
อะไร ผมแค่ตกลงยอมให้คุณนอนในห้องเฉยๆ

00:11:56.590 --> 00:11:58.592 align:center
ไม่ใช่มาทำโสโครกด้วยตาปลาเน่าๆ

00:11:58.676 --> 00:12:02.304 align:center
นี่คงเป็นส่วนหนึ่งในการฝึก
ของมิสเตอร์วิกเกิลส์เวิร์ธแหละน่า ถูกมั้ย

00:12:02.388 --> 00:12:04.640 align:center
นั่นถูกเผง

00:12:04.724 --> 00:12:07.852 align:center
ฉันกำลังทำให้ปิรันย่า
มีแรงบันดาลใจในการหลบหนี

00:12:08.561 --> 00:12:10.730 align:center
เวบส์ เธอไหวพริบดีจริงๆ เลย

00:12:10.813 --> 00:12:12.648 align:center
อย่าปล่อยให้เธอหลุดมือละ

00:12:21.991 --> 00:12:23.576 align:center
ค่อนข้างแข็ง

00:12:25.786 --> 00:12:27.163 align:center
นี่มันตลกสิ้นดี

00:12:27.246 --> 00:12:30.541 align:center
ฉันว่ามันถึงเวลา
ที่จะต้องเตะตาแก่นั่นออกไปได้แล้ว

00:12:30.624 --> 00:12:32.585 align:center
ไม่ เราต้องเรียนให้จบหลักสูตร

00:12:32.668 --> 00:12:36.380 align:center
นายคงไม่ไล่ใครออกเพราะ
ทำผิดไปแค่ครั้งเดียวหรอก ใช่มั้ย วูล์ฟ

00:12:37.131 --> 00:12:38.966 align:center
เห็นมั้ย วูล์ฟเห็นด้วยกับฉัน

00:12:40.384 --> 00:12:41.635 align:center
เวบส์อาจจะพูดถูกก็ได้นะ

00:12:42.803 --> 00:12:45.556 align:center
รู้สึกจะมีอะไรแปลกๆ บนหัวอะ อะไรเนี่ย

00:12:47.850 --> 00:12:51.312 align:center
ตาแก่นั่นเอาหมวกฉันไปเล่นกลงั้นเหรอ

00:12:51.395 --> 00:12:55.024 align:center
หมอนั่นอาจจะเป็นตำนาน
แต่บอกเลยว่าน่ารำคาญชะมัด

00:12:55.107 --> 00:12:59.361 align:center
สองสามอาทิตย์มานี้น่ะ
ทำเอาฉันต้องคิดใหม่เรื่องนโยบายงดกินเนื้อคน

00:12:59.445 --> 00:13:03.616 align:center
เดี๋ยวนะ นี่วิกเกิลส์เวิร์ธมาพักอยู่ที่นี่
ตั้งสามอาทิตย์แล้วเหรอ

00:13:04.450 --> 00:13:07.828 align:center
- หนูเจอร์บิลบนพิซซ่า แกไอ้ตัวร้าย
- เราต้องคุยกันหน่อยแล้ว

00:13:08.788 --> 00:13:10.414 align:center
ได้อยู่แล้ว

00:13:10.498 --> 00:13:13.542 align:center
หลังจากบทเรียนด้นสดว่าด้วยการถ่วงเวลา

00:13:14.752 --> 00:13:17.379 align:center
ศิลปินนักหลบหนีที่ดีต้องรู้จักถ่วงเวลา

00:13:17.463 --> 00:13:19.048 align:center
ซึ่งเป็น… ขออธิบายนะ

00:13:19.131 --> 00:13:22.218 align:center
วิธีที่จะซื้อเวลาเพิ่มให้กับตัวเองเพื่อการหลบหนี

00:13:22.301 --> 00:13:24.804 align:center
ซึ่งก็คือ… ขออธิบายนะ

00:13:24.887 --> 00:13:27.848 align:center
รอเดี๋ยวก่อนนะ
นี่คุณกำลังถ่วงเวลาอยู่อย่างนั้นเหรอ

00:13:27.932 --> 00:13:31.977 align:center
บางครั้งการเรียนรู้ที่ดี
ก็คือการได้เจอกับตัวเองนะจ๊ะ ศิษย์รัก

00:13:32.645 --> 00:13:36.190 align:center
บอกมาเดี๋ยวนี้เลยว่านี่มันอะไรกัน
เพราะมันไม่มีการฝึกมาตั้งหลายวันแล้ว

00:13:36.273 --> 00:13:39.735 align:center
คุณกินอาหารของเรา
แถมนอนบนเตียงของปิรันย่าด้วยอะ

00:13:40.820 --> 00:13:41.862 align:center
สารภาพตามตรง

00:13:41.946 --> 00:13:44.490 align:center
ฉันแค่มาที่นี่เพื่อหาที่ซุกหัวนอนเท่านั้น

00:13:44.573 --> 00:13:48.118 align:center
- อาชีพโจรของฉันมันล้มเหลว
- อะไร

00:13:48.202 --> 00:13:49.411 align:center
แต่คุณหนีจากอาวล์…

00:13:49.495 --> 00:13:54.124 align:center
โดยหลักการแล้ว ฉันถูกปล่อยตัวจาก
เกาะอาวล์คาทราซเพราะฉันประพฤติตัวดี

00:13:54.208 --> 00:13:56.210 align:center
หลังจากที่ฉันแฉเพื่อนโจรทั้งหมด

00:13:56.293 --> 00:13:58.629 align:center
แต่ในความเห็นของฉัน มันคือการหลบหนี

00:13:58.712 --> 00:14:01.882 align:center
ไงก็เถอะ ฉันเกาะความสำเร็จ
จากการหลบหนีนั้นให้นานที่สุด

00:14:01.966 --> 00:14:04.218 align:center
แต่พอชื่อเสียงเริ่มหมด งานก็หดหาย

00:14:04.301 --> 00:14:08.430 align:center
ฉันไม่มีงานมานาน พอเวบส์มาเจอ
ฉันก็เลยรีบกอบโกยจากมันน่ะ

00:14:08.973 --> 00:14:10.599 align:center
ซึ่งตอนนี้ก็ไม่เหลือให้โกยแล้ว

00:14:10.683 --> 00:14:13.352 align:center
มิน่าละ เขาถึงบอกว่าอย่าเจอฮีโร่ตัวเอง

00:14:13.435 --> 00:14:16.438 align:center
ผมขอเงินมัดจำคืน แล้วคุณก็ออกไปซะ

00:14:16.522 --> 00:14:19.733 align:center
แย่จัง คือว่าฉันใช้มันไปหมดแล้วละ

00:14:19.817 --> 00:14:22.111 align:center
ตั้ง 5,000 ดอลลาร์ คุณใช้หมดได้ยังไง

00:14:22.194 --> 00:14:24.697 align:center
แน่ละว่าต้องไม่ใช่เพราะอ่างน้ำร้อนแน่

00:14:24.780 --> 00:14:27.408 align:center
ไม่เกี่ยวกัน แต่ว่าห้องนี้
มีต่อน้ำเข้ามาด้วยหรือเปล่า

00:14:27.491 --> 00:14:28.367 align:center
พอเลย

00:14:33.956 --> 00:14:35.249 align:center
เจอแล้ว อะไรเนี่ย

00:14:37.626 --> 00:14:40.921 align:center
ผมไม่ตกหลุมพรางกลลวงของคุณหรอก
ออกมาเดี๋ยวนี้

00:14:43.424 --> 00:14:46.176 align:center
- ฉันไม่ชอบที่แคบๆ นะ
- ฉันขอโทษ ก็แค่ขังไว้ชั่วคราว

00:14:46.260 --> 00:14:49.471 align:center
จนกว่าฉันจะคิดแผนออกอะ เดี๋ยวฉันก็คิดออก

00:14:49.555 --> 00:14:51.098 align:center
หลังจากอาบน้ำอีกหน่อยอะ

00:14:52.725 --> 00:14:53.726 align:center
โอเค

00:14:55.936 --> 00:14:57.855 align:center
ว่าไง พรรคพวกแบดกายส์

00:14:57.938 --> 00:14:59.815 align:center
โทษทีนะ

00:14:59.899 --> 00:15:01.734 align:center
- พรรคพวกงั้นเหรอ
- ยังไม่รู้เหรอ

00:15:01.817 --> 00:15:04.194 align:center
วูล์ฟพอใจกับการมีส่วนร่วมของฉันในทีมนี้มาก

00:15:04.278 --> 00:15:06.864 align:center
จนรับฉันเข้าเป็นสมาชิกถาวร

00:15:06.947 --> 00:15:08.616 align:center
- หา
- เขาทำแบบนั้นได้เหรอ

00:15:08.699 --> 00:15:11.660 align:center
ใช่ วิกเกิลส์เวิร์ธ
นั่นไม่ได้อยู่ในข้อตกลงของเรา

00:15:13.245 --> 00:15:18.334 align:center
ไม่ใช่ว่าเราตกลงกันหรอกนะ
เขากับฉัน เรากำลังพูดถึงใครอยู่นะ

00:15:18.417 --> 00:15:22.212 align:center
วูล์ฟไง และมันก็ตัดสินใจเรื่องกลุ่ม
คนเดียวลับหลังพวกเราอะ

00:15:22.296 --> 00:15:26.008 align:center
ไอ้ขนปุยนั่นมันอยู่ไหน
ฉันจะต้องสั่งสอนไอ้หมอนั่นบ้างซะแล้ว

00:15:26.091 --> 00:15:27.801 align:center
เดี๋ยวฉันจะพาไปหาเขาเอง

00:15:28.677 --> 00:15:29.678 align:center
นี่มันอะไร

00:15:29.762 --> 00:15:32.932 align:center
คุณควรจะพาผมไปหาวูล์ฟสิ ไม่ใช่ไอ้ตู้พิลึกนี่

00:15:33.015 --> 00:15:35.809 align:center
- ได้เจอแน่ เขาอยู่ในนี้
- เฮ้

00:15:35.893 --> 00:15:37.853 align:center
ปล่อยนะ เฮ้ เอามือออกไปเดี๋ยวนี้

00:15:42.232 --> 00:15:43.192 align:center
เฮ้

00:15:43.275 --> 00:15:44.985 align:center
คุณรู้มั้ยว่าวูล์ฟกับสเนคอยู่ไหน

00:15:45.069 --> 00:15:47.237 align:center
ฉันว่าตอนนี้ฉันหาวิธีแฮ็กรถได้แล้วละ

00:15:47.821 --> 00:15:50.282 align:center
ฉันเสียใจที่ต้องบอกเธอเรื่องนี้ เวบส์ แต่…

00:15:50.366 --> 00:15:52.159 align:center
พวกนั้นออกไปปล้นโดยที่ไม่มีเธอ

00:15:52.242 --> 00:15:54.954 align:center
- งั้นเหรอ
- ฉันบังเอิญได้ยินมา

00:15:55.037 --> 00:15:59.708 align:center
เธอพูดถูกเรื่องที่มีปัญหา แต่ไม่ต้องห่วง
ยังไงก็ยังมีแผนของเราอยู่

00:15:59.792 --> 00:16:00.793 align:center
นั่นสิ ใช่

00:16:01.669 --> 00:16:03.504 align:center
ขอบคุณนะที่เตือน

00:16:08.968 --> 00:16:10.427 align:center
เฮ้ มิสเตอร์วิกเกิลส์เวิร์ธ

00:16:10.511 --> 00:16:13.931 align:center
ผมขอถามหน่อย พอดีผมสังเกตว่า
มีบางอย่างหายไป

00:16:14.014 --> 00:16:15.683 align:center
หายไปเหรอ

00:16:16.266 --> 00:16:18.811 align:center
เพื่อนปลาของผมคิดว่าคุณรู้ว่าจะหาได้ที่ไหน

00:16:18.894 --> 00:16:20.938 align:center
รับรองเลยว่าฉันไม่รู้

00:16:21.021 --> 00:16:22.106 align:center
แต่คุณรู้

00:16:22.189 --> 00:16:24.608 align:center
ความสามารถในการแสดงบนเวที
ของผมมันหายไป

00:16:24.692 --> 00:16:26.568 align:center
และผมชอบพร็อพของคุณ

00:16:26.652 --> 00:16:28.195 align:center
ว่าแต่คุณไปได้ของอย่าง…

00:16:28.278 --> 00:16:30.114 align:center
ใช่แล้ว ระเบิดควัน

00:16:30.197 --> 00:16:31.615 align:center
ไม่เห็นต้องสาธิต…

00:16:31.699 --> 00:16:33.033 align:center
ปิรันย่า วิกเกิลส์…

00:16:38.706 --> 00:16:40.666 align:center
นั่นมันหมวกของสเนคนี่

00:16:41.166 --> 00:16:43.335 align:center
แต่เขาไม่เคยออกปล้นโดยไม่เอามันไป

00:16:46.338 --> 00:16:48.757 align:center
อาชีพโจรของฉันมันล้มเหลว

00:16:50.509 --> 00:16:53.554 align:center
เขาไม่ได้หาตัวยากเพราะเขาเป็นบุคคลสำคัญ

00:16:53.637 --> 00:16:55.472 align:center
แต่หายากเพราะเขาไม่ดังแล้ว

00:16:57.433 --> 00:16:59.184 align:center
เฮ้

00:16:59.268 --> 00:17:01.979 align:center
เฮ้ ปล่อยนะ เฮ้ เอามือออกไปเดี๋ยวนี้

00:17:04.148 --> 00:17:05.232 align:center
ชาร์ก ปิรันย่า

00:17:05.816 --> 00:17:07.234 align:center
ฉันอยากให้ช่วย

00:17:07.317 --> 00:17:08.736 align:center
พวกเขาอยู่ไหนอะ

00:17:08.819 --> 00:17:10.487 align:center
ฉันเสียใจที่ต้องบอกเธอนะ เวบส์

00:17:10.571 --> 00:17:13.073 align:center
แต่พวกเขาก็ออกไปปล้นโดยไม่มีเธอเหมือนกัน

00:17:13.657 --> 00:17:14.616 align:center
ถามจริง

00:17:14.700 --> 00:17:18.495 align:center
บางทีเธอน่าจะลืมเรื่องที่ต้องได้รับ
การยอมรับจากแก๊งแบดกายส์ซะ

00:17:18.579 --> 00:17:21.206 align:center
- แล้วมาร่วมทีมกับฉันแทน
- โทษนะ

00:17:21.290 --> 00:17:24.251 align:center
ที่ฉันจะบอกคือ "ถามจริง
คิดว่าฉันจะหลงกลซ้ำสองเหรอ"

00:17:24.960 --> 00:17:26.336 align:center
- ใช่
- ไม่

00:17:26.420 --> 00:17:29.131 align:center
ฉันยอมรับ การปล้นล่าสุด ฉันทำพลาดครั้งใหญ่

00:17:29.214 --> 00:17:31.842 align:center
แล้วที่พลาดยิ่งกว่านั้นคือฉันดันเอาแต่จมอยู่กับมัน

00:17:31.925 --> 00:17:35.012 align:center
แล้วที่พลาดที่สุดก็คือ
การปล่อยให้คุณหลอกใช้ตอนที่ฉันอ่อนแอ

00:17:35.095 --> 00:17:37.139 align:center
แต่เรื่องนั้นมันไม่สำคัญอีกแล้ว

00:17:37.222 --> 00:17:39.183 align:center
ฉันต้องไปช่วยเพื่อนๆ ของฉัน

00:17:39.266 --> 00:17:40.851 align:center
ฉันเนี่ยนะ หลอกเธอเหรอ

00:17:40.934 --> 00:17:42.728 align:center
เวบส์ ไม่มีทางแน่นอน

00:17:42.811 --> 00:17:43.979 align:center
พอเลย

00:17:44.063 --> 00:17:45.481 align:center
ฉันเห็นภาพจากกล้องหมดแล้ว

00:17:45.564 --> 00:17:49.068 align:center
เลยเห็นคุณโยนวูล์ฟกับสเนค
เข้าไปในตู้สุดสยองของคุณ

00:17:49.151 --> 00:17:53.113 align:center
ฉันจะไปช่วยแต่มันหายไปแล้ว
บอกมาว่าคุณทำอะไร

00:17:54.948 --> 00:17:56.867 align:center
ฉันทนไม่ไหวแล้ว

00:17:56.950 --> 00:18:01.038 align:center
ฉันไม่ใช่คนเลว คือก็ใช่อะ แต่ไม่ได้เลวเล้วเลว

00:18:01.121 --> 00:18:03.332 align:center
ฉันไม่ได้วางแผนเรื่องนี้มาก่อน

00:18:03.415 --> 00:18:07.127 align:center
ฉันแค่หิวโหยและสับสน ฉันไม่รู้ตัวว่าทำอะไรอะ

00:18:07.836 --> 00:18:12.049 align:center
เพื่อนเธออยู่บนรถระหว่างทางไปเรือนจำ
ฉันแจ้งความเท็จว่าพวกเขาก่อคดี

00:18:12.132 --> 00:18:14.426 align:center
- ว่าไงนะ
- เพื่อสุขภาพของฉัน

00:18:14.510 --> 00:18:17.387 align:center
คือว่ามันรู้สึกใจสั่นแปลกๆ ทุกครั้ง

00:18:17.471 --> 00:18:19.223 align:center
ตอนที่ฉันมองไปที่ตู้นั่น

00:18:19.306 --> 00:18:23.185 align:center
ฉันแค่รู้สึกแย่กับสิ่งที่ฉันทำไปน่ะ

00:18:23.268 --> 00:18:25.145 align:center
คุณหมายถึงรู้สึกผิดเหรอ

00:18:25.229 --> 00:18:26.855 align:center
ฉันทำอะไรลงไปเนี่ย

00:18:26.939 --> 00:18:30.234 align:center
คุณต้องช่วยแก้ไขเรื่องนี้ก่อน
แล้วคุณจะไปไหนก็ไปเลย

00:18:30.317 --> 00:18:33.195 align:center
ฉันว่าฉันเริ่มจะเข้าใจความรู้สึกของเธอแล้ว

00:18:33.278 --> 00:18:35.864 align:center
แบบ เหมือนว่าที่นี่ไม่มีใครต้องการฉัน

00:18:35.948 --> 00:18:37.533 align:center
ก็ใช่น่ะสิ

00:18:37.616 --> 00:18:39.451 align:center
อย่ามาเปรียบเทียบเรื่องของเรา

00:18:39.535 --> 00:18:42.121 align:center
คุณหลอกล่อเพื่อผลประโยชน์ ฉันทำงานหนัก

00:18:42.204 --> 00:18:44.164 align:center
และฉันก็เก่งในสิ่งที่ทำ

00:18:44.248 --> 00:18:48.627 align:center
เพราะงั้นเงียบซะ แล้วไปขึ้นรถ
ฉันเหยียบคันเร่งไม่ถึง จับพวงมาลัยก็ไม่ได้

00:18:52.256 --> 00:18:56.385 align:center
ฉันพยายามติดตั้งและอัปโหลด
โปรแกรมแฮ็กรถแบบไร้สายขั้นสูง

00:18:56.468 --> 00:19:00.264 align:center
บนจานดาวเทียมขนาดเล็ก
และไอ้การแฉลบรถเนี่ยทำฉันเวียนหัว

00:19:00.347 --> 00:19:02.724 align:center
โทษที แต่การหมุนเจ้านี่ทำฉันสับสน

00:19:02.808 --> 00:19:04.476 align:center
หมายถึงพวงมาลัยเหรอ

00:19:05.394 --> 00:19:07.271 align:center
คุณเคยขับรถมาก่อนใช่มั้ย

00:19:07.354 --> 00:19:09.314 align:center
ฉันเห็นรถตำรวจอยู่ข้างหน้าแล้ว

00:19:09.398 --> 00:19:10.691 align:center
มันวิ่งเร็วจัง

00:19:10.774 --> 00:19:13.360 align:center
ฉันจะลองเหยียบคันเร่ง ดูว่าเราจะตามทันมั้ย

00:19:13.443 --> 00:19:14.570 align:center
ฉันจัดการเอง

00:19:16.363 --> 00:19:18.991 align:center
เบรกๆ

00:19:26.123 --> 00:19:29.668 align:center
- นี่มันมือใครวะเนี่ย เอาออกไป
- มีห้องน้ำในนี้มั้ยเนี่ย

00:19:30.711 --> 00:19:34.798 align:center
เวบส์กำลังมาช่วยเราแล้ว
เธอบอกว่าอยากให้เราช่วยจัดการกับคนขับ

00:19:34.882 --> 00:19:36.925 align:center
ยังไงอะ ขยับยังแทบไม่ได้

00:19:37.009 --> 00:19:39.303 align:center
ใช่ นี่มันแน่นกว่าเชือกพวกนั้นอีก

00:19:39.386 --> 00:19:42.306 align:center
นั่นแหละ นึกถึงเล็บเท้าของวิกเกิลส์เวิร์ธสิ

00:19:42.389 --> 00:19:45.017 align:center
พวก ไม่พูดถึงเรื่องนั้นมันก็แย่พออยู่แล้วมั้ย

00:19:45.100 --> 00:19:45.934 align:center
ไม่

00:19:46.018 --> 00:19:50.647 align:center
เราต้องการอะไรที่มันแย่ยิ่งกว่านั้นอีก
ถึงจะมีแรงบันดาลใจมากพอที่จะหลบหนี

00:19:50.731 --> 00:19:52.566 align:center
เหมือนที่วิกเกิลส์เวิร์ธบอกยังไงเล่า

00:19:52.649 --> 00:19:55.944 align:center
ปิรันย่า ฉันก็ไม่อยาก
ทำแบบนี้หรอกนะ แต่นายพอจะ…

00:19:56.028 --> 00:19:59.448 align:center
ฉันไม่ได้มีดีแค่ตดนะ รู้มั้ย แต่ก็ได้

00:20:01.491 --> 00:20:04.203 align:center
- ฉันตดเองยังเหม็นโคตร
- หายใจไม่ออก ไม่

00:20:09.875 --> 00:20:11.627 align:center
ว้าว ออกซิเจน

00:20:11.710 --> 00:20:13.253 align:center
ข้างหลังนั่นทำอะไรกันอะ

00:20:13.754 --> 00:20:15.422 align:center
ขอโทษด้วยนะ แกรี่

00:20:15.505 --> 00:20:18.508 align:center
แต่ปิรันย่ากับฉันยังส่งของขวัญวันเกิดให้นายนะ

00:20:19.009 --> 00:20:20.302 align:center
ขอบใจ เพื่อนปลาของฉัน…

00:20:22.930 --> 00:20:23.972 align:center
เฮ้

00:20:24.056 --> 00:20:26.975 align:center
- แล้วเจอกันนะ เพื่อนปลา
- เดี๋ยวก่อนนะ

00:20:27.059 --> 00:20:29.895 align:center
- แล้วตอนนี้ใครขับรถอยู่อะ
- เวบส์กำลังควบคุมมันน่ะ

00:20:32.981 --> 00:20:34.274 align:center
เธอต้องทำได้ เวบส์

00:20:40.447 --> 00:20:41.615 align:center
มันได้ผล

00:20:41.698 --> 00:20:44.993 align:center
ต้องได้ผลอยู่แล้ว ฉันเป็นอัจฉริยะ

00:20:47.496 --> 00:20:48.956 align:center
กลับบ้านกันเถอะ

00:20:51.583 --> 00:20:55.629 align:center
- ใครกันนะบอกว่าแมงมุมขับรถไม่เก่ง
- นั่นแหละที่ฉันจะพูด

00:20:56.129 --> 00:20:58.131 align:center
ปิรันย่า เราต้องคุยเรื่องอาหารที่นายกิน

00:20:58.215 --> 00:21:01.843 align:center
แต่ขอบอกเลยว่ามันรู้สึกดีมาก
ที่ออกมาจากตู้นั่นได้อะนะ

00:21:01.927 --> 00:21:04.012 align:center
ในนั้นแออัดน่าดูเลยเนอะ

00:21:04.096 --> 00:21:07.516 align:center
ไม่รู้ว่าตอนนี้เหมาะมั้ยที่จะเฉลยว่า
นี่คือการทดสอบครั้งสุดท้าย

00:21:07.599 --> 00:21:10.894 align:center
เพื่อดูว่าทุกคนจะใช้ทักษะในชีวิตจริงได้หรือเปล่า

00:21:11.395 --> 00:21:12.521 align:center
ไปให้พ้น

00:21:17.234 --> 00:21:18.235 align:center
ไปสักที

00:21:18.318 --> 00:21:22.030 align:center
แต่ถ้าพวกนายคิดจะไล่ฉันไปที่อื่นละก็
ขอบอกว่าพวกนายคิดผิด

00:21:22.114 --> 00:21:23.615 align:center
ทีมนี้ต้องการฉัน

00:21:23.699 --> 00:21:26.660 align:center
ใช่ เรารู้ ทำไมคิดว่าเราไม่ต้องการล่ะ

00:21:27.619 --> 00:21:32.124 align:center
ไม่รู้สิ ทั้งคำพูดเสียดสีของสเนค
มุกตลกของพวกนายที่ฉันไม่เข้าใจ

00:21:32.207 --> 00:21:36.378 align:center
และฉันได้ยินนายพูดด้วยว่า
ที่เราถูกจับได้บ่อยมากก็เพราะฉัน

00:21:36.461 --> 00:21:37.462 align:center
เราพูดตอนไหน…

00:21:40.632 --> 00:21:44.303 align:center
เวบส์ เธอต้องฟังที่เราคุยกันหลังจากนั้น

00:21:44.386 --> 00:21:45.971 align:center
ฉันรู้ว่าเธอเก็บภาพจากกล้องไว้

00:21:46.054 --> 00:21:50.350 align:center
ฮัลโหล ไม่ได้ยินที่พูดเหรอ
ฉันไม่สนว่านายพูดอะไร ฉันสุดยอด

00:21:50.434 --> 00:21:52.602 align:center
ใช่ นั่นแหละสิ่งที่เราพูด

00:21:53.270 --> 00:21:54.187 align:center
เดี๋ยว อะไรอะ

00:21:54.688 --> 00:21:57.399 align:center
เราถูกจับได้บ่อยมากก็เพราะเวบส์นี่แหละ

00:21:57.482 --> 00:22:00.485 align:center
เป็นคนช่วยให้เราเข้าไปปล้นได้หลายที่
ตั้งแต่เธอเข้ามานะ

00:22:00.569 --> 00:22:01.737 align:center
เธอมีพรสวรรค์

00:22:01.820 --> 00:22:04.781 align:center
ฉันมั่นใจว่าอีกไม่นาน
เธอต้องพัฒนาเทคโนโลยีจนสำเร็จ

00:22:04.865 --> 00:22:06.783 align:center
แล้วการหนีของเราก็จะไปได้สวย

00:22:07.784 --> 00:22:09.870 align:center
นี่มันน่าอายจริงๆ

00:22:09.953 --> 00:22:13.206 align:center
ขอบอกเอาไว้เลยนะ
คำพูดเสียดสีของฉันเป็นการแสดงความรัก

00:22:13.290 --> 00:22:15.876 align:center
โดยไม่จำเป็นต้องแสดงความรู้สึกจริงๆ อะ

00:22:15.959 --> 00:22:17.753 align:center
และสเนคกับฉัน เราคิดว่า

00:22:17.836 --> 00:22:22.132 align:center
มุกเพื่อนปลามันโคตรจะน่ารำคาญเลย
เพราะงั้นไม่เก็ทน่ะดีแล้ว

00:22:22.215 --> 00:22:25.927 align:center
บอกตามตรง ฉันไม่เข้าใจหรอก
อยู่ๆ ชาร์กก็พูดขึ้นมา ฉันเลยตามน้ำไปอะ

00:22:26.011 --> 00:22:29.848 align:center
อะไร ฉันก็นึกว่านายเป็นคนพูด
เรื่องนั้นขึ้นมา ฉันก็เลยตามน้ำอะ

00:22:29.931 --> 00:22:31.391 align:center
- ไฮครีบ
- ไฮครีบ

00:22:31.475 --> 00:22:33.435 align:center
โทษทีนะ เวบส์ เธอติดอยู่กับเราแล้ว

00:22:34.269 --> 00:22:36.897 align:center
เยส ฉันรับเรื่องนั้นได้

