WEBVTT

00:00:29.029 --> 00:00:32.741 align:center
Phải nói là mấy vụ
vừa rồi khá khó khi ta bị bắt,

00:00:32.824 --> 00:00:34.993 align:center
mà vụ này dễ vào, dễ ra ghê.

00:00:35.076 --> 00:00:35.994 align:center
Đứng yên!

00:00:36.953 --> 00:00:37.954 align:center
Giơ tay lên!

00:00:38.663 --> 00:00:39.831 align:center
Để tôi đỡ!

00:00:40.915 --> 00:00:43.418 align:center
Tôi… không đỡ được.

00:00:45.712 --> 00:00:48.840 align:center
<i>Webs, Cá Hổ. Báo động rất là đỏ.</i>

00:00:48.923 --> 00:00:50.633 align:center
Bọn tôi lại bị bắt.

00:00:53.261 --> 00:00:54.220 align:center
Ừ, biết rồi.

00:00:54.304 --> 00:00:56.848 align:center
- <i>Tôi đang tìm cách thoát.</i>
- Khỏi.

00:00:56.931 --> 00:01:00.268 align:center
Nhớ nhóm có
hacker thiên tài chứ? Đánh bóng.

00:01:01.019 --> 00:01:04.022 align:center
Tôi đã tạo công nghệ hack xe tân tiến.

00:01:04.105 --> 00:01:08.193 align:center
Cứ theo lính gác, lên xe.
Tôi sẽ lái thẳng đến hang ổ.

00:01:08.276 --> 00:01:10.987 align:center
<i>Lên xe cảnh sát? Cố không lên mà.</i>

00:01:11.071 --> 00:01:14.240 align:center
Tin tôi. Công nghệ nào tôi chả hack được.

00:01:14.324 --> 00:01:17.118 align:center
Xe cảnh sát cũ bốc mùi này cũng vậy.

00:01:19.913 --> 00:01:22.082 align:center
- Tôi cũng có góp phần.
- Hả?

00:01:22.165 --> 00:01:25.877 align:center
Nghĩ tôi để đồng ngư
bị bắt mà vắng tôi? Còn lâu.

00:01:29.714 --> 00:01:33.426 align:center
Chà, chả phải Kẻ Xấu
đây sao? Sao quay lại đây?

00:01:35.136 --> 00:01:39.099 align:center
Ôi, Gary, đùa hoài.
Biết câu trả lời là phạm tội mà.

00:01:39.808 --> 00:01:41.434 align:center
Thôi thân với cớm đi.

00:01:47.065 --> 00:01:49.526 align:center
- Ôi.
- "Ôi"? "Ôi" là sao?

00:01:49.609 --> 00:01:52.487 align:center
Tiếng đó nghĩa là có vấn đề rồi.

00:01:52.570 --> 00:01:54.322 align:center
Tôi biết mà. Sao thế?

00:01:54.405 --> 00:01:59.410 align:center
Nhớ tôi bảo hack được mọi công nghệ chứ?
Xe này cũ đến thực sự chả có công nghệ.

00:01:59.494 --> 00:02:02.122 align:center
Ồ, tuyệt. Hacker không thể hack.

00:02:35.280 --> 00:02:36.865 align:center
NHỮNG KẺ XẤU XA: LOẠT PHIM

00:02:40.160 --> 00:02:44.873 align:center
Chà, hoàn toàn may cả.
Phần mềm hack xe của tôi luôn chạy.

00:02:44.956 --> 00:02:49.752 align:center
Xin lỗi vụ ở tù, mà ít ra
khiến ổ của ta như khách sạn năm sao.

00:02:51.754 --> 00:02:55.133 align:center
Chả ngủ nổi
ở giường nhà tù. Quá nhỏ và ướt.

00:02:55.216 --> 00:02:56.759 align:center
Sao nó lại bằng sứ?

00:02:56.843 --> 00:02:59.262 align:center
Này, cậu ngủ ở nhà vệ sinh à?

00:02:59.345 --> 00:03:04.225 align:center
Khỏi ngủ ở nhà vệ sinh nữa
vì ta sẽ không hỏng tẩu thoát nữa.

00:03:04.309 --> 00:03:06.728 align:center
Mà sắp sinh nhật anh lính Gary.

00:03:06.811 --> 00:03:11.107 align:center
- Hội đồng ngư muốn tặng quà bất ngờ.
- Gửi bưu điện đi.

00:03:11.191 --> 00:03:12.317 align:center
Đồng gì cơ?

00:03:12.400 --> 00:03:13.735 align:center
Trước khi cô vào,

00:03:13.818 --> 00:03:18.907 align:center
Cá Hổ và tôi nhận ra mỗi bọn tôi
có vây, thế là bằng ngư mãi từ đó.

00:03:18.990 --> 00:03:23.953 align:center
Ta chưa làm gì mấy với ý tưởng đó,
mà nên có. Bắt vây bí mật nhé?

00:03:24.037 --> 00:03:25.997 align:center
- Anh bạn!
- Nhỉ, anh bạn?

00:03:27.290 --> 00:03:31.544 align:center
Ưng năng lượng đó,
mà chuyển nó vào động não cả nhóm đi.

00:03:31.628 --> 00:03:34.589 align:center
Ta vào, song phải nghĩ cách đào tẩu.

00:03:34.672 --> 00:03:38.426 align:center
Muốn là tội phạm ưu tú
thì phải thôi vào tù đi.

00:03:38.509 --> 00:03:43.598 align:center
Nên ngay sáng mai, tôi muốn
có ý cải thiện cách tẩu thoát hay nhất.

00:03:45.016 --> 00:03:47.143 align:center
Bằng ngư bơi ngược nước!

00:03:49.979 --> 00:03:52.941 align:center
Ồ, xin lỗi. Lại trò đồng ngư từ trước.

00:03:53.024 --> 00:03:56.653 align:center
- Cô chả hiểu đâu.
- Đùa nội bộ à? Tôi hiểu hết.

00:03:56.736 --> 00:03:58.321 align:center
Sói và tôi cũng có.

00:03:58.404 --> 00:04:02.825 align:center
Hội đồng lông thân thiết.
Vì hai bọn tôi đều có lông.

00:04:02.909 --> 00:04:03.910 align:center
Nhỉ, Sói?

00:04:03.993 --> 00:04:07.205 align:center
Đồng lông rụng ngược dòng!

00:04:08.373 --> 00:04:09.999 align:center
- Thôi nào.
- Còn lâu.

00:04:10.083 --> 00:04:15.505 align:center
Đùa thôi. Anh tám với Rắn rồi.
Tốt, vì tôi tám với Cá Mập và Cá Hổ mà.

00:04:15.588 --> 00:04:19.050 align:center
Thử vây trái với vây trái đi. Vỗ, đập, vỗ.

00:04:19.133 --> 00:04:21.552 align:center
- Trái tôi hay cậu?
- Cả? Đập.

00:04:21.636 --> 00:04:22.887 align:center
- Ừ.
- Giậm, đập.

00:04:23.596 --> 00:04:27.809 align:center
- Tất cả nói chuyện rất vui.
- …trên pizza. Thiên tài.

00:04:27.892 --> 00:04:31.271 align:center
- Giờ, ý hay đó.
- Phù! Tôi kiệt sức rồi.

00:04:31.354 --> 00:04:33.273 align:center
Cứ về phòng tôi vậy.

00:04:33.356 --> 00:04:35.566 align:center
Bằng ngư bơi ngược nước!

00:04:37.610 --> 00:04:41.864 align:center
Công nghệ vừa thất bại,
rồi "Đồng lông rụng ngược dòng"?

00:04:41.948 --> 00:04:44.367 align:center
Mình nghĩ gì vậy? Thật ngốc mà.

00:04:44.909 --> 00:04:46.035 align:center
Cứ bình tĩnh.

00:04:46.119 --> 00:04:49.080 align:center
Cả nhóm quý mày, nhớ sinh nhật mày mà.

00:04:49.163 --> 00:04:52.041 align:center
Khoan. Là sinh nhật Gary mà. Đại đi.

00:04:52.125 --> 00:04:57.588 align:center
Vấn đề là ổn cả vì máy quay bí mật
mày cài khắp hang ổ sẽ cho biết thôi.

00:04:58.214 --> 00:05:00.300 align:center
<i>Phi vụ vừa rồi là thảm họa.</i>

00:05:00.383 --> 00:05:03.386 align:center
<i>Webs? Hoàn toàn làm loạn màn tẩu thoát.</i>

00:05:03.469 --> 00:05:05.930 align:center
<i>Ừ, ta bị bắt nhiều vì Webs…</i>

00:05:08.057 --> 00:05:12.770 align:center
Tốt lắm, Webs. Mày luôn là
đứa hướng nội, thui thủi, lập dị.

00:05:12.854 --> 00:05:16.024 align:center
Mãi mới tìm ra nhóm lập dị cùng phạm tội,

00:05:16.107 --> 00:05:18.276 align:center
mà giờ mày đang phá hỏng nó.

00:05:19.402 --> 00:05:24.490 align:center
Lỡ cả nhóm quyết định khỏi cần
thành viên mới nhất này, đá mình ra?

00:05:25.074 --> 00:05:26.951 align:center
Chấn chỉnh lại!

00:05:27.035 --> 00:05:30.038 align:center
Mày là Webs. Mày có thể thu xếp vụ này.

00:05:31.998 --> 00:05:35.084 align:center
Động não ra ý hoàn hảo ngày mai cho Sói.

00:05:35.168 --> 00:05:39.088 align:center
Ta cần giỏi tẩu thoát.
Rất giỏi tẩu thoát. Như…

00:05:39.172 --> 00:05:43.217 align:center
Như chuyên gia tẩu thoát
vĩ đại nhất mọi thời đại.

00:05:45.345 --> 00:05:46.971 align:center
Đến lúc động não rồi.

00:05:48.598 --> 00:05:49.432 align:center
Webs đâu?

00:05:49.515 --> 00:05:50.683 align:center
Có lẽ nhà tắm.

00:05:50.767 --> 00:05:54.771 align:center
- Tôi vừa dọn, khó cưỡng lắm.
- Mê bề mặt trắng tinh.

00:06:03.529 --> 00:06:05.365 align:center
Thôi nào!

00:06:06.949 --> 00:06:09.369 align:center
Webs, có cần giúp với…

00:06:09.452 --> 00:06:10.828 align:center
Cô làm gì thế?

00:06:10.912 --> 00:06:13.748 align:center
Ta cần giúp tẩu thoát.

00:06:14.582 --> 00:06:19.170 align:center
Nó làm tôi nghĩ
ai là chuyên gia tẩu thoát vĩ đại nhất

00:06:19.253 --> 00:06:20.463 align:center
trong lịch sử?

00:06:20.546 --> 00:06:21.964 align:center
À, sử cướp.

00:06:22.048 --> 00:06:23.341 align:center
Ồ, quên hoài!

00:06:24.801 --> 00:06:26.386 align:center
Khoan. Ý không phải…

00:06:27.261 --> 00:06:30.515 align:center
Có đấy. Lâu rồi chả ai hay tin, kẻ tầm cỡ,

00:06:30.598 --> 00:06:35.061 align:center
nên đâu dễ lần ra,
mà để cho phù thủy công nghệ như tôi và…

00:06:35.144 --> 00:06:41.025 align:center
Giới thiệu ảo thuật gia và tội phạm
chuyên tẩu thoát có tiếng nhất mọi thời,

00:06:41.109 --> 00:06:45.696 align:center
ông Tôn Tòn Ten cừ khôi!

00:06:48.741 --> 00:06:51.285 align:center
- Chào nghiêm!
- Hả?

00:06:51.369 --> 00:06:53.871 align:center
- Xin chào.
- Chả tin nổi là ông!

00:06:53.955 --> 00:06:58.126 align:center
Lần ông biến cùng cả ngân hàng?
Là vụ mê nhất mọi thời.

00:06:58.209 --> 00:07:01.212 align:center
Ông là tội phạm duy nhất từng trốn khỏi

00:07:01.295 --> 00:07:04.757 align:center
đảo Con Cú Đá,
nhà tù an ninh cực cẩn mật sao?

00:07:04.841 --> 00:07:07.635 align:center
Ngỡ hẹo vì tẩu thoát hỏng
vụ quan tài dưới nước.

00:07:07.718 --> 00:07:11.973 align:center
Phải, mà chỉ để có thể
lập một kỳ tích còn ấn tượng hơn.

00:07:12.056 --> 00:07:13.933 align:center
Thoát khỏi cái chết!

00:07:14.016 --> 00:07:15.143 align:center
Và tôi ở đây.

00:07:15.226 --> 00:07:17.687 align:center
Cái vây không tin nổi mà.

00:07:17.770 --> 00:07:20.940 align:center
Ký tờ nguyệt san
<i>Thoát khỏi đảo Con Cú Đá </i>cho tôi nhé?

00:07:21.023 --> 00:07:24.193 align:center
Ông ấy đã đồng ý dạy ta thuật tẩu thoát.

00:07:24.277 --> 00:07:25.862 align:center
Nghĩ rất hay, Webs.

00:07:25.945 --> 00:07:27.947 align:center
- Tốt, ngư muội.
- Tốt lắm, Websy.

00:07:28.698 --> 00:07:32.660 align:center
Tôi đó, đầy ý hữu ích
mà kinh nghiệm cải thiện nhóm.

00:07:32.743 --> 00:07:37.915 align:center
Tôi có thể dạy thành thạo tẩu thoát
với ba lần dễ thanh toán là 9,99

00:07:37.999 --> 00:07:41.711 align:center
và tiền cọc trước
là 5.000 đô cộng giấy khước từ.

00:07:41.794 --> 00:07:45.506 align:center
Tôi cũng sẽ ký tạp chí
cho cậu… với giá 20 nữa.

00:07:48.885 --> 00:07:49.719 align:center
Này!

00:07:50.386 --> 00:07:55.266 align:center
Làm đi. Tôi đưa tội phạm
huyền thoại đến giúp, nên tận dụng hết.

00:07:55.349 --> 00:07:57.768 align:center
Ý tôi là rất nhiều tiền đấy.

00:07:57.852 --> 00:07:59.937 align:center
Thôi nào. Cậu có thể từ đó…

00:08:01.022 --> 00:08:02.356 align:center
- Này!
- Thả ra!

00:08:02.440 --> 00:08:03.691 align:center
…thành thế này!

00:08:04.525 --> 00:08:05.568 align:center
- Chà!
- Chà!

00:08:06.068 --> 00:08:08.946 align:center
- Đăng ký, ông Tôn Tòn Ten.
- Tuyệt.

00:08:09.030 --> 00:08:14.494 align:center
Vậy phòng nào sẽ kỳ diệu biến thành
phòng tôi trong thời gian tôi ở lại?

00:08:15.328 --> 00:08:19.165 align:center
- Hả?
- Khóa học gồm 24 giờ đào tạo chuyên sâu.

00:08:19.248 --> 00:08:21.792 align:center
Muốn hiệu quả, tôi cần ở lại đây.

00:08:23.002 --> 00:08:27.673 align:center
Ấn tượng là phòng cậu sạch,
đủ tiện nghi. Tôi dùng phòng cậu.

00:08:27.757 --> 00:08:29.550 align:center
Thật là vinh dự.

00:08:34.472 --> 00:08:37.433 align:center
Chào mừng đến bài học đầu tiên.

00:08:37.517 --> 00:08:41.187 align:center
- Sẽ hay đây!
- Thường, tẩu thoát cần có chìa.

00:08:41.270 --> 00:08:45.900 align:center
Mình có lẽ hỏi "Tại sao?".
Chà, phổ biến nhất là để mở khóa.

00:08:46.651 --> 00:08:50.112 align:center
Vậy tưởng tượng
có rất nhiều chìa trong tay.

00:08:50.196 --> 00:08:52.365 align:center
Khóa nào mình không mở được?

00:08:52.865 --> 00:08:54.408 align:center
Tôn Tòn Ten hô biến!

00:08:54.492 --> 00:08:56.744 align:center
- Ông ấy lấy đâu ra nó?
- Nhỉ?

00:08:56.827 --> 00:08:59.705 align:center
- Phải đem khắp nơi à?
- Phần nào đó.

00:08:59.789 --> 00:09:04.001 align:center
Nhưng chùm chìa khóa
to như này khá là khó giấu.

00:09:04.085 --> 00:09:07.588 align:center
Thế nên mình sẽ nuốt chúng

00:09:07.672 --> 00:09:09.924 align:center
và đem theo chúng nhờ dạ dày.

00:09:10.007 --> 00:09:12.343 align:center
Hả? Ông làm tôi chú ý đấy.

00:09:12.426 --> 00:09:15.137 align:center
Nuốt thứ này ư? Có vẻ hơi không…

00:09:15.638 --> 00:09:17.265 align:center
Thế sao tôi xong rồi?

00:09:18.224 --> 00:09:21.852 align:center
Cả màn nuốt này
làm tôi có tâm trạng ăn vặt ghê.

00:09:25.523 --> 00:09:28.734 align:center
Này, ông Tôn Tòn Ten. Ông là thật, nhỉ?

00:09:28.818 --> 00:09:33.573 align:center
Vì trò còng tay đó thì hay,
nhưng ý tôi là nuốt chìa khóa ư?

00:09:34.115 --> 00:09:37.201 align:center
Thật sao? Nó sẽ đi đến đâu, nhỉ?

00:09:39.120 --> 00:09:40.997 align:center
Webs, tôi đang cảm thấy…

00:09:43.457 --> 00:09:46.335 align:center
Tôi cảm thấy có gì đó làm cô lo lắng.

00:09:46.877 --> 00:09:50.006 align:center
Ông thấy sao? Ồ, tất nhiên là thấy rồi.

00:09:50.089 --> 00:09:55.177 align:center
Chỉ là tôi mới nhất trong Kẻ Xấu
và tôi gây họa lớn ở phi vụ trước.

00:09:55.261 --> 00:09:58.264 align:center
Họ kinh nghiệm, đùa nội bộ về vây hơn.

00:09:58.347 --> 00:10:00.600 align:center
Hệt như tôi nghi ngờ.

00:10:00.683 --> 00:10:04.103 align:center
Ông là để nhắc họ
tôi có đóng góp cho nhóm.

00:10:04.186 --> 00:10:08.983 align:center
Tôi cần khóa học của ông
hiệu quả vì không là hai ta đều bị đá.

00:10:09.066 --> 00:10:14.322 align:center
Khỏi ổ thoải mái có mái che,
nhà vệ sinh xài được này? Khá tình cảnh.

00:10:14.405 --> 00:10:18.701 align:center
Tôi muốn… Ý là tôi muốn cô ở lại đây.

00:10:18.784 --> 00:10:21.954 align:center
- Và tôi có thể giúp.
- Ông có thể sao?

00:10:22.538 --> 00:10:25.791 align:center
Giữ tôi lại suốt khóa học dài mà hiệu quả,

00:10:25.875 --> 00:10:31.172 align:center
tôi sẽ hô biến Kẻ Xấu ra kẻ gian
giỏi nhất, tiện thể nói tốt cho cô.

00:10:31.255 --> 00:10:33.007 align:center
Thỏa thuận vậy đi.

00:10:33.090 --> 00:10:38.512 align:center
Bước tiếp theo để thành thạo
tẩu thoát là khắc phục điểm yếu cơ thể.

00:10:38.596 --> 00:10:41.474 align:center
Tuyệt! Ê, điểm yếu!

00:10:41.557 --> 00:10:42.850 align:center
Đi đi, Cá Mập.

00:10:42.933 --> 00:10:44.101 align:center
Thôi nào, đi!

00:10:46.771 --> 00:10:48.189 align:center
Cố lên, đồng ngư!

00:10:50.399 --> 00:10:51.692 align:center
Ôi, không!

00:10:52.860 --> 00:10:54.195 align:center
Cỡ một tiếng rồi.

00:10:54.278 --> 00:10:57.531 align:center
Đâu thể soạn vội giáo án.
Động não tốt nhất khi tắm mà.

00:11:00.868 --> 00:11:05.998 align:center
Khả năng hành động lặng lẽ
sẽ giúp tránh bị phát hiện ở các phi vụ.

00:11:06.082 --> 00:11:08.793 align:center
Để thử độ im lặng, tôi sẽ chợp mắt.

00:11:09.835 --> 00:11:13.631 align:center
Có tiếng dù nhỏ nhất
làm tôi tỉnh thì là thất bại.

00:11:20.054 --> 00:11:21.055 align:center
Hả?

00:11:22.181 --> 00:11:23.099 align:center
Suỵt.

00:11:23.808 --> 00:11:25.351 align:center
Sao tôi thử lại nó?

00:11:25.434 --> 00:11:28.229 align:center
Chìa khóa thành công
là sự bền bỉ và lòng tin.

00:11:28.312 --> 00:11:33.693 align:center
Cảm giác như thất bại thường chỉ
cách thắng lợi một bước, nên tiếp đi.

00:11:33.776 --> 00:11:35.611 align:center
Phải, đâu thể từ bỏ.

00:11:35.695 --> 00:11:41.033 align:center
Phải cố tiếp. Công nghệ hack xe
từng hỏng đâu có nghĩa không thể chạy.

00:11:43.160 --> 00:11:47.123 align:center
Phải. Giờ chớ ngừng.
Tẩu thoát thì 90% là mong muốn,

00:11:47.206 --> 00:11:48.749 align:center
và 10% là đổ mồ hôi.

00:11:48.833 --> 00:11:53.671 align:center
Tôi sẽ vào phòng cắt móng
trong khi cậu thoát khỏi giới hạn đó.

00:11:53.754 --> 00:11:58.592 align:center
Gì? Để ông ngủ ở phòng tôi,
đâu phải để vết chai bẩn làm dơ nó.

00:11:58.676 --> 00:12:02.304 align:center
Chắc đây là phương pháp
của ông Tôn Tòn Ten nhỉ?

00:12:02.388 --> 00:12:07.768 align:center
Đúng vậy. Tôi đang cho Cá Hổ
mong muốn tẩu thoát thực sự.

00:12:08.561 --> 00:12:10.771 align:center
Webs, cô khá là nhạy bén đó.

00:12:10.855 --> 00:12:12.440 align:center
Đừng để cô này đi.

00:12:22.074 --> 00:12:23.576 align:center
Đúng là cứng mà.

00:12:25.786 --> 00:12:27.163 align:center
Thật nực cười.

00:12:27.246 --> 00:12:32.585 align:center
- Chắc đến lúc đá lão ra lề đường rồi.
- Không! Phải xong khóa học đã.

00:12:32.668 --> 00:12:36.589 align:center
Đâu thể mới một sai lầm
mà ép ai đó đi. Nhỉ, Sói?

00:12:36.672 --> 00:12:39.175 align:center
- À…
- Thấy chưa? Sói đồng ý kìa.

00:12:40.593 --> 00:12:43.304 align:center
- Có lẽ Webs đúng.
- Không.

00:12:43.387 --> 00:12:45.389 align:center
Có gì đó không ổn. Gì đây?

00:12:47.850 --> 00:12:51.312 align:center
Lão đó dùng mũ của tôi làm trò ư?

00:12:51.395 --> 00:12:55.024 align:center
Lão có lẽ là huyền thoại,
mà gây phiền thực sự.

00:12:55.107 --> 00:12:59.361 align:center
Mấy tuần qua thật làm tôi
nghĩ lại vụ kiêng thịt người.

00:12:59.445 --> 00:13:03.783 align:center
Khoan. Tôn Tòn Ten
đến đây được ba tuần rồi sao?

00:13:04.450 --> 00:13:07.828 align:center
<i>- Chuột nhảy trên pizza? Đồ quái vật!</i>
<i>- </i>Ta cần nói chuyện.

00:13:08.788 --> 00:13:13.542 align:center
Ừ, được thôi. Ngay sau
bài học ngẫu hứng về trì hoãn lâu.

00:13:14.752 --> 00:13:19.632 align:center
Chuyên gia tẩu thoát giỏi
luôn cần trì hoãn lâu. Nói rõ thì là

00:13:19.715 --> 00:13:24.678 align:center
cách để mình câu thêm
thời gian mà tẩu thoát. Nói rõ thì là…

00:13:24.762 --> 00:13:27.848 align:center
Khoan. Ông đang trì hoãn lâu với tôi hả?

00:13:27.932 --> 00:13:31.977 align:center
Đôi khi cách học
tốt nhất là trải nghiệm, học trò à.

00:13:32.645 --> 00:13:36.190 align:center
Nói xem là gì.
Nhiều ngày không đào tạo gì rồi.

00:13:36.273 --> 00:13:39.610 align:center
Ông ăn đồ của bọn tôi,
ngủ giường của Cá Hổ.

00:13:40.778 --> 00:13:44.657 align:center
Nói thật, tôi chỉ ở đây
để cố giữ mái nhà trên đầu.

00:13:44.740 --> 00:13:49.495 align:center
- Đó, sự nghiệp tội phạm của tôi tuột dốc.
- Gì? Nhưng ông đã tẩu thoát khỏi đảo…

00:13:49.578 --> 00:13:52.832 align:center
Thực tế là tôi được thả khỏi đảo Con Cú Đá

00:13:52.915 --> 00:13:56.210 align:center
nhờ cải tạo tốt và sau khi phản đồng phạm.

00:13:56.293 --> 00:14:01.757 align:center
Mà với tôi, vẫn là tẩu thoát.
Dù sao, tôi dựa hơi vụ đó lâu nhất có thể.

00:14:01.841 --> 00:14:04.218 align:center
Mà danh tiếng giảm, việc cạn.

00:14:04.301 --> 00:14:08.305 align:center
Lâu lắc mới có vụ
thì Webs tìm tới, phải vắt sữa chứ.

00:14:08.973 --> 00:14:10.599 align:center
Mà ta hết sữa rồi đó.

00:14:10.683 --> 00:14:16.438 align:center
Bảo sao nói chớ gặp người mình hâm mộ.
Tôi muốn lấy lại cọc và ông đi đi.

00:14:16.522 --> 00:14:19.733 align:center
Ôi trời. Tôi đã tiêu hết rồi.

00:14:19.817 --> 00:14:22.027 align:center
Sao đốt hết 5.000 đô lẹ vậy?

00:14:22.111 --> 00:14:24.738 align:center
Rõ là không phải vì bồn nước nóng.

00:14:24.822 --> 00:14:27.408 align:center
Mà có ống nước vào phòng này chứ?

00:14:27.491 --> 00:14:28.367 align:center
Đủ rồi!

00:14:34.123 --> 00:14:35.249 align:center
Tóm được… Gì?

00:14:37.626 --> 00:14:40.880 align:center
Tôi không bị trò của ông lừa đâu. Ra ngay.

00:14:43.757 --> 00:14:49.138 align:center
- Tôi sợ chỗ hẹp! Khỏi giỡn. Thả. Có việc.
- Xin lỗi. Tạm đến khi tôi nghĩ ra làm gì.

00:14:49.221 --> 00:14:51.098 align:center
- Này!
- Vài lần tắm nữa.

00:14:52.725 --> 00:14:53.559 align:center
Được rồi.

00:14:55.895 --> 00:14:57.855 align:center
Chào các đồng đội Kẻ Xấu!

00:14:57.938 --> 00:15:01.901 align:center
- Xin lỗi gì cơ? "Đồng đội"?
- Cậu chưa nghe à?

00:15:01.984 --> 00:15:06.864 align:center
Ưng những đóng góp cho nhóm,
Sói cho tôi làm thành viên cố định.

00:15:06.947 --> 00:15:08.616 align:center
- Gì?
- Cứ làm vậy ư?

00:15:08.699 --> 00:15:11.660 align:center
Ừ, Tôn Tòn Ten, đâu có thỏa thuận thế.

00:15:13.245 --> 00:15:18.334 align:center
Ơ, ông ấy và tôi đâu có gì.
Ta thậm chí đang nói tới ai thế?

00:15:18.417 --> 00:15:22.212 align:center
Sói. Giờ anh ta
ra quyết định nhóm sau lưng ta.

00:15:22.296 --> 00:15:25.507 align:center
Cục lông đó đâu? Để tôi gõ cho khôn ra.

00:15:25.591 --> 00:15:27.801 align:center
Để tôi đưa cậu đến gặp liền.

00:15:28.344 --> 00:15:32.806 align:center
Hả? Gì đây? Nên đưa tôi
đi gặp Sói, đâu phải tủ dị hợm này.

00:15:32.890 --> 00:15:35.809 align:center
- Đúng mà. Cậu ta ở ngay… đây!
- Này!

00:15:35.893 --> 00:15:37.978 align:center
Thả tôi ra! Này, bỏ tay ra!

00:15:42.274 --> 00:15:47.821 align:center
Này. Biết Sói và Rắn đâu chứ?
Có lẽ sau cùng tôi đã tìm ra cách hack xe.

00:15:47.905 --> 00:15:52.159 align:center
Xin lỗi phải nói,
mà họ đi làm phi vụ mà thiếu cô rồi.

00:15:52.242 --> 00:15:54.954 align:center
- Thật sao?
- Tôi nghe lỏm thấy.

00:15:55.037 --> 00:15:59.750 align:center
Cô đã đúng về cảnh nguy cơ.
Mà chớ lo, ta vẫn có kế của ta mà.

00:15:59.833 --> 00:16:01.001 align:center
Đúng. Phải rồi.

00:16:01.669 --> 00:16:03.504 align:center
Cảm ơn đã cảnh báo.

00:16:08.968 --> 00:16:13.931 align:center
Này, ông Tôn Tòn Ten.
Tôi muốn hỏi là tôi để ý thấy thiếu gì đó.

00:16:14.014 --> 00:16:18.811 align:center
- Thiếu ư?
- Đồng ngư của tôi nghĩ ông biết chỗ tìm.

00:16:18.894 --> 00:16:20.854 align:center
Cam đoan là tôi chả biết.

00:16:20.938 --> 00:16:24.733 align:center
Có đó. Tôi thiếu
tối đa hóa hình ảnh trên sân khấu

00:16:24.817 --> 00:16:30.155 align:center
và tôi mê đạo cụ của ông.
Từ đâu mà ông có… Chính xác! Như bom khói.

00:16:30.239 --> 00:16:33.033 align:center
Lạ ghê khi thể… Cá Hổ? Tôn…

00:16:38.706 --> 00:16:43.419 align:center
Mũ của Rắn kia hả? Mà anh ấy
chưa từng làm vụ nào mà thiếu nó.

00:16:46.338 --> 00:16:48.757 align:center
<i>Đó, sự nghiệp tội phạm của tôi tuột dốc.</i>

00:16:50.551 --> 00:16:55.889 align:center
Khó tìm ông ta không phải
vì là nhân vật lớn. Mà là vì hết thời.

00:16:57.933 --> 00:16:59.184 align:center
<i>Này!</i>

00:16:59.893 --> 00:17:02.396 align:center
<i>Này! Thả tôi ra! Này, bỏ tay ra!</i>

00:17:04.148 --> 00:17:05.232 align:center
Cá Mập? Cá Hổ?

00:17:05.816 --> 00:17:06.817 align:center
Tôi cần giúp.

00:17:07.317 --> 00:17:08.694 align:center
Họ đâu rồi?

00:17:08.777 --> 00:17:13.073 align:center
Xin lỗi phải nói,
họ cũng đi làm phi vụ mà thiếu cô rồi.

00:17:13.657 --> 00:17:14.616 align:center
Thật à?

00:17:14.700 --> 00:17:18.495 align:center
Có lẽ cô cứ nên
quên chuyện được lòng Kẻ Xấu đi.

00:17:18.579 --> 00:17:21.206 align:center
- Ta có thể lập nhóm.
- Xin lỗi.

00:17:21.290 --> 00:17:24.835 align:center
Ý thiên về: "Thật à?
Nghĩ tôi vẫn bị lời đó lừa lần hai ư?".

00:17:24.918 --> 00:17:26.336 align:center
- Phải?
- Không.

00:17:26.420 --> 00:17:31.842 align:center
Tôi thừa nhận mắc lỗi lớn ở vụ trước,
lỗi lớn hơn là bị cuốn vào quá.

00:17:31.925 --> 00:17:37.181 align:center
Rồi lỗi lớn nhất là để ông lừa tôi
khi nản. Mà nó đâu quan trọng nữa.

00:17:37.264 --> 00:17:39.183 align:center
Tôi cần cứu các bạn tôi.

00:17:39.266 --> 00:17:42.644 align:center
Tôi? Lừa cô? Webs, tôi không bao giờ nhé.

00:17:42.728 --> 00:17:45.272 align:center
Im đi! Tôi xem lại băng an ninh,

00:17:45.355 --> 00:17:49.026 align:center
thấy ông ném
Sói và Rắn vào tủ đáng sợ của ông.

00:17:49.109 --> 00:17:53.113 align:center
Tôi đến cứu họ
mà nó biến mất rồi. Nói ông đã làm gì.

00:17:54.865 --> 00:17:58.118 align:center
Tôi chả chịu nổi nữa! Tôi đâu phải kẻ xấu.

00:17:58.202 --> 00:18:01.038 align:center
Phải, song đâu phải "kẻ xấu xấu xa".

00:18:01.121 --> 00:18:03.290 align:center
Tôi đâu có định thế này.

00:18:03.373 --> 00:18:07.252 align:center
Tôi chỉ là đói và rối,
và tôi chả biết đang làm gì.

00:18:07.878 --> 00:18:12.049 align:center
Bạn cô đang trên xe tới tù.
Tôi bịa tội, rồi tố cáo họ.

00:18:12.132 --> 00:18:14.384 align:center
- Gì?
- Vì sức khỏe của tôi.

00:18:14.468 --> 00:18:18.806 align:center
Hễ nhìn tủ đó là tôi thấy
giằng xé kỳ lạ trong lồng ngực.

00:18:18.889 --> 00:18:23.102 align:center
Tôi… cảm thấy tồi tệ
về chính hành động của mình ư?

00:18:23.185 --> 00:18:25.145 align:center
Ý là ông thấy tội lỗi hả?

00:18:25.229 --> 00:18:26.855 align:center
Tôi đã làm gì vậy?

00:18:26.939 --> 00:18:30.234 align:center
Giúp tôi thu xếp vụ này. Rồi ông ra đường!

00:18:30.317 --> 00:18:35.864 align:center
Phải nói tôi dần hiểu cảm giác
của cô, kiểu tôi không được cần đến ở đây.

00:18:35.948 --> 00:18:40.702 align:center
Ông chả hiểu đâu!
Đừng cố so sánh ta. Đồ ăn bám quỷ quyệt.

00:18:40.786 --> 00:18:44.039 align:center
Tôi chăm chỉ nhé và rất giỏi việc của tôi.

00:18:44.123 --> 00:18:48.752 align:center
Nên im đi, lên xe vì tôi chả thể
với tới bàn đạp hay tay lái.

00:18:52.131 --> 00:18:56.468 align:center
Tôi cố vá và tải
chương trình hack xe không dây tiên tiến

00:18:56.552 --> 00:19:00.264 align:center
lên đĩa vi vệ tinh
và ông lạng lách làm tôi loạn.

00:19:00.347 --> 00:19:04.726 align:center
- Xin lỗi. Cái xoay này gây rối ghê.
- Ý là tay lái hả?

00:19:04.810 --> 00:19:07.271 align:center
Ơ, ông từng lái xe rồi chứ nhỉ?

00:19:07.354 --> 00:19:10.691 align:center
Ồ, thấy xe cảnh sát
đi khá nhanh phía trước.

00:19:10.774 --> 00:19:13.402 align:center
Để nhấn chân ga xem bắt kịp không.

00:19:13.485 --> 00:19:14.570 align:center
Để đó cho tôi.

00:19:16.363 --> 00:19:18.866 align:center
Dừng lại!

00:19:26.123 --> 00:19:29.668 align:center
- Tay ai nhích ra đi!
- Có bồn cầu ở đây không?

00:19:30.711 --> 00:19:34.798 align:center
Webs đang ở đây để cứu ta.
Cô ấy bảo ta xử lý tài xế.

00:19:34.882 --> 00:19:39.303 align:center
- Kiểu gì? Khó mà nhích.
- Ừ. Còn chặt hơn đống dây đó.

00:19:39.386 --> 00:19:42.306 align:center
Chính nó! Móng chân của Tôn Tòn Ten.

00:19:42.389 --> 00:19:45.767 align:center
- Không nhắc thì cũng đủ tệ rồi.
- Nhầm nhé.

00:19:45.851 --> 00:19:50.647 align:center
Ta cần những thứ còn tệ hơn
để có mong muốn tẩu thoát thực sự,

00:19:50.731 --> 00:19:52.566 align:center
y như Tôn Tòn Ten nói.

00:19:52.649 --> 00:19:55.944 align:center
Cá Hổ, ghét làm vậy với ta, mà cậu có thể…

00:19:56.028 --> 00:19:59.448 align:center
Tôi đâu chỉ
có mỗi đánh rắm. Nhưng tốt thôi.

00:20:01.408 --> 00:20:03.202 align:center
- Tôi cũng ghét.
- Chả thở nổi!

00:20:03.285 --> 00:20:04.369 align:center
Không!

00:20:09.917 --> 00:20:11.627 align:center
Chà. Oxy.

00:20:11.710 --> 00:20:13.212 align:center
Gì đằng sau đó thế?

00:20:13.754 --> 00:20:18.258 align:center
Xin lỗi Gary. Cá Hổ và tôi
vẫn sẽ gửi anh quà sinh nhật.

00:20:18.342 --> 00:20:20.594 align:center
Ồ, cảm ơn hội đồng ngư. Tôi…

00:20:22.930 --> 00:20:23.972 align:center
Này!

00:20:24.056 --> 00:20:26.975 align:center
- Hẹn gặp, hội đồng ngư!
- Hả? Chờ đã.

00:20:27.059 --> 00:20:29.895 align:center
- Giờ ai sẽ lái?
- Webs đang xử lý.

00:20:33.065 --> 00:20:34.274 align:center
Mày làm được.

00:20:40.614 --> 00:20:41.615 align:center
Được rồi!

00:20:41.698 --> 00:20:44.993 align:center
Chà, dĩ nhiên rồi. Mình là thiên tài mà!

00:20:47.496 --> 00:20:49.373 align:center
Đưa các anh về nhà nào.

00:20:51.583 --> 00:20:54.544 align:center
Ai bảo nhện chả lái được? Phù thủy đó.

00:20:54.628 --> 00:20:55.796 align:center
Ý tôi cũng thế.

00:20:55.879 --> 00:20:58.090 align:center
Cá Hổ, phải bàn về chế độ ăn của cậu.

00:20:58.173 --> 00:21:01.843 align:center
Mà phải nói thật tuyệt
khi thoát khỏi cái tủ đó.

00:21:01.927 --> 00:21:04.012 align:center
Trong đó quả là có vẻ chật.

00:21:04.096 --> 00:21:07.557 align:center
Giờ tiết lộ đây chỉ là bài kiểm tra cuối

00:21:07.641 --> 00:21:10.894 align:center
để xem khả năng
dùng vào đời thực được chứ?

00:21:11.395 --> 00:21:12.813 align:center
Biến đi!

00:21:17.359 --> 00:21:18.235 align:center
Mãi mới đi.

00:21:18.318 --> 00:21:23.615 align:center
Song nếu các anh nghĩ tôi đi đâu
thì nghiệp đó. Nhóm này cần tôi nhé.

00:21:23.699 --> 00:21:26.660 align:center
Ừ, biết. Sao nghĩ bọn tôi không cần?

00:21:27.661 --> 00:21:32.165 align:center
Ừm, chả biết. Rắn nói mỉa?
Toàn đùa nội bộ mà tôi chả hiểu?

00:21:32.249 --> 00:21:36.378 align:center
Và tôi nghe lỏm
các anh nói ta bị bắt nhiều là vì tôi.

00:21:36.461 --> 00:21:37.629 align:center
Ta nói khi nào…

00:21:40.716 --> 00:21:45.971 align:center
Cô… Nghe hết cuộc nói chuyện đó đi.
Tôi biết cô giữ băng an ninh mà.

00:21:46.054 --> 00:21:50.350 align:center
Này! Anh không nghe à?
Kệ anh nói gì. Tôi tuyệt vời nhé!

00:21:50.434 --> 00:21:52.602 align:center
Ừ. Bọn tôi cũng nói thế mà.

00:21:53.353 --> 00:21:54.187 align:center
Khoan, gì?

00:21:54.688 --> 00:22:00.402 align:center
<i>Ừ, ta bị bắt nhiều vì Webs giúp ta</i>
<i>vào nhiều chỗ hơn từ khi cô ấy gia nhập.</i>

00:22:00.485 --> 00:22:04.781 align:center
<i>Cô ấy tài đó, chắc sẽ</i>
<i>sớm có công nghệ gì đó đạt chuẩn.</i>

00:22:04.865 --> 00:22:06.825 align:center
<i>Rồi ta cũng thạo khoản thoát ra.</i>

00:22:07.826 --> 00:22:09.870 align:center
Chà, thật là ngại ghê.

00:22:09.953 --> 00:22:15.917 align:center
Cho cô biết mỉa là cách tôi thể hiện
tình cảm mà thực sự chả phải thể hiện ra.

00:22:16.001 --> 00:22:17.794 align:center
Và Rắn và tôi đều nghĩ

00:22:17.878 --> 00:22:22.132 align:center
trò đồng ngư siêu đáng ghét,
nên cô tốt hơn khỏi hiểu.

00:22:22.215 --> 00:22:25.969 align:center
Nói thật, đến tôi còn chả hiểu.
Cá Mập nghĩ trò, tôi theo thôi.

00:22:26.053 --> 00:22:29.639 align:center
Gì? Tôi tưởng
cậu nghĩ trò để tôi theo chứ.

00:22:30.307 --> 00:22:31.391 align:center
Đập vây!

00:22:31.475 --> 00:22:33.435 align:center
Xin lỗi, cô kẹt với bọn tôi rồi.

00:22:34.311 --> 00:22:36.897 align:center
Tuyệt! Tôi chịu được chuyện đó.

00:22:39.483 --> 00:22:41.276 align:center
Suỵt.

00:23:10.389 --> 00:23:12.724 align:center
Biên dịch: Nguyễn Thị Khánh Ly
đó.

