WEBVTT

00:29.029 --> 00:32.741
Phải nói là mấy vụ
vừa rồi khá khó khi ta bị bắt,

00:32.824 --> 00:34.993
mà vụ này dễ vào, dễ ra ghê.

00:35.076 --> 00:35.994
Đứng yên!

00:36.953 --> 00:37.954
Giơ tay lên!

00:38.663 --> 00:39.831
Để tôi đỡ!

00:40.915 --> 00:43.418
Tôi… không đỡ được.

00:45.712 --> 00:48.840
<i>Webs, Cá Hổ. Báo động rất là đỏ.</i>

00:48.923 --> 00:50.633
Bọn tôi lại bị bắt.

00:53.261 --> 00:54.220
Ừ, biết rồi.

00:54.304 --> 00:56.848
- <i>Tôi đang tìm cách thoát.</i>
- Khỏi.

00:56.931 --> 01:00.268
Nhớ nhóm có
hacker thiên tài chứ? Đánh bóng.

01:01.019 --> 01:04.022
Tôi đã tạo công nghệ hack xe tân tiến.

01:04.105 --> 01:08.193
Cứ theo lính gác, lên xe.
Tôi sẽ lái thẳng đến hang ổ.

01:08.276 --> 01:10.987
<i>Lên xe cảnh sát? Cố không lên mà.</i>

01:11.071 --> 01:14.240
Tin tôi. Công nghệ nào tôi chả hack được.

01:14.324 --> 01:17.118
Xe cảnh sát cũ bốc mùi này cũng vậy.

01:19.913 --> 01:22.082
- Tôi cũng có góp phần.
- Hả?

01:22.165 --> 01:25.877
Nghĩ tôi để đồng ngư
bị bắt mà vắng tôi? Còn lâu.

01:29.714 --> 01:33.426
Chà, chả phải Kẻ Xấu
đây sao? Sao quay lại đây?

01:35.136 --> 01:39.099
Ôi, Gary, đùa hoài.
Biết câu trả lời là phạm tội mà.

01:39.808 --> 01:41.434
Thôi thân với cớm đi.

01:47.065 --> 01:49.526
- Ôi.
- "Ôi"? "Ôi" là sao?

01:49.609 --> 01:52.487
Tiếng đó nghĩa là có vấn đề rồi.

01:52.570 --> 01:54.322
Tôi biết mà. Sao thế?

01:54.405 --> 01:59.410
Nhớ tôi bảo hack được mọi công nghệ chứ?
Xe này cũ đến thực sự chả có công nghệ.

01:59.494 --> 02:02.122
Ồ, tuyệt. Hacker không thể hack.

02:35.280 --> 02:36.865
NHỮNG KẺ XẤU XA: LOẠT PHIM

02:40.160 --> 02:44.873
Chà, hoàn toàn may cả.
Phần mềm hack xe của tôi luôn chạy.

02:44.956 --> 02:49.752
Xin lỗi vụ ở tù, mà ít ra
khiến ổ của ta như khách sạn năm sao.

02:51.754 --> 02:55.133
Chả ngủ nổi
ở giường nhà tù. Quá nhỏ và ướt.

02:55.216 --> 02:56.759
Sao nó lại bằng sứ?

02:56.843 --> 02:59.262
Này, cậu ngủ ở nhà vệ sinh à?

02:59.345 --> 03:04.225
Khỏi ngủ ở nhà vệ sinh nữa
vì ta sẽ không hỏng tẩu thoát nữa.

03:04.309 --> 03:06.728
Mà sắp sinh nhật anh lính Gary.

03:06.811 --> 03:11.107
- Hội đồng ngư muốn tặng quà bất ngờ.
- Gửi bưu điện đi.

03:11.191 --> 03:12.317
Đồng gì cơ?

03:12.400 --> 03:13.735
Trước khi cô vào,

03:13.818 --> 03:18.907
Cá Hổ và tôi nhận ra mỗi bọn tôi
có vây, thế là bằng ngư mãi từ đó.

03:18.990 --> 03:23.953
Ta chưa làm gì mấy với ý tưởng đó,
mà nên có. Bắt vây bí mật nhé?

03:24.037 --> 03:25.997
- Anh bạn!
- Nhỉ, anh bạn?

03:27.290 --> 03:31.544
Ưng năng lượng đó,
mà chuyển nó vào động não cả nhóm đi.

03:31.628 --> 03:34.589
Ta vào, song phải nghĩ cách đào tẩu.

03:34.672 --> 03:38.426
Muốn là tội phạm ưu tú
thì phải thôi vào tù đi.

03:38.509 --> 03:43.598
Nên ngay sáng mai, tôi muốn
có ý cải thiện cách tẩu thoát hay nhất.

03:45.016 --> 03:47.143
Bằng ngư bơi ngược nước!

03:49.979 --> 03:52.941
Ồ, xin lỗi. Lại trò đồng ngư từ trước.

03:53.024 --> 03:56.653
- Cô chả hiểu đâu.
- Đùa nội bộ à? Tôi hiểu hết.

03:56.736 --> 03:58.321
Sói và tôi cũng có.

03:58.404 --> 04:02.825
Hội đồng lông thân thiết.
Vì hai bọn tôi đều có lông.

04:02.909 --> 04:03.910
Nhỉ, Sói?

04:03.993 --> 04:07.205
Đồng lông rụng ngược dòng!

04:08.373 --> 04:09.999
- Thôi nào.
- Còn lâu.

04:10.083 --> 04:15.505
Đùa thôi. Anh tám với Rắn rồi.
Tốt, vì tôi tám với Cá Mập và Cá Hổ mà.

04:15.588 --> 04:19.050
Thử vây trái với vây trái đi. Vỗ, đập, vỗ.

04:19.133 --> 04:21.552
- Trái tôi hay cậu?
- Cả? Đập.

04:21.636 --> 04:22.887
- Ừ.
- Giậm, đập.

04:23.596 --> 04:27.809
- Tất cả nói chuyện rất vui.
- …trên pizza. Thiên tài.

04:27.892 --> 04:31.271
- Giờ, ý hay đó.
- Phù! Tôi kiệt sức rồi.

04:31.354 --> 04:33.273
Cứ về phòng tôi vậy.

04:33.356 --> 04:35.566
Bằng ngư bơi ngược nước!

04:37.610 --> 04:41.864
Công nghệ vừa thất bại,
rồi "Đồng lông rụng ngược dòng"?

04:41.948 --> 04:44.367
Mình nghĩ gì vậy? Thật ngốc mà.

04:44.909 --> 04:46.035
Cứ bình tĩnh.

04:46.119 --> 04:49.080
Cả nhóm quý mày, nhớ sinh nhật mày mà.

04:49.163 --> 04:52.041
Khoan. Là sinh nhật Gary mà. Đại đi.

04:52.125 --> 04:57.588
Vấn đề là ổn cả vì máy quay bí mật
mày cài khắp hang ổ sẽ cho biết thôi.

04:58.214 --> 05:00.300
<i>Phi vụ vừa rồi là thảm họa.</i>

05:00.383 --> 05:03.386
<i>Webs? Hoàn toàn làm loạn màn tẩu thoát.</i>

05:03.469 --> 05:05.930
<i>Ừ, ta bị bắt nhiều vì Webs…</i>

05:08.057 --> 05:12.770
Tốt lắm, Webs. Mày luôn là
đứa hướng nội, thui thủi, lập dị.

05:12.854 --> 05:16.024
Mãi mới tìm ra nhóm lập dị cùng phạm tội,

05:16.107 --> 05:18.276
mà giờ mày đang phá hỏng nó.

05:19.402 --> 05:24.490
Lỡ cả nhóm quyết định khỏi cần
thành viên mới nhất này, đá mình ra?

05:25.074 --> 05:26.951
Chấn chỉnh lại!

05:27.035 --> 05:30.038
Mày là Webs. Mày có thể thu xếp vụ này.

05:31.998 --> 05:35.084
Động não ra ý hoàn hảo ngày mai cho Sói.

05:35.168 --> 05:39.088
Ta cần giỏi tẩu thoát.
Rất giỏi tẩu thoát. Như…

05:39.172 --> 05:43.217
Như chuyên gia tẩu thoát
vĩ đại nhất mọi thời đại.

05:45.345 --> 05:46.971
Đến lúc động não rồi.

05:48.598 --> 05:49.432
Webs đâu?

05:49.515 --> 05:50.683
Có lẽ nhà tắm.

05:50.767 --> 05:54.771
- Tôi vừa dọn, khó cưỡng lắm.
- Mê bề mặt trắng tinh.

06:03.529 --> 06:05.365
Thôi nào!

06:06.949 --> 06:09.369
Webs, có cần giúp với…

06:09.452 --> 06:10.828
Cô làm gì thế?

06:10.912 --> 06:13.748
Ta cần giúp tẩu thoát.

06:14.582 --> 06:19.170
Nó làm tôi nghĩ
ai là chuyên gia tẩu thoát vĩ đại nhất

06:19.253 --> 06:20.463
trong lịch sử?

06:20.546 --> 06:21.964
À, sử cướp.

06:22.048 --> 06:23.341
Ồ, quên hoài!

06:24.801 --> 06:26.386
Khoan. Ý không phải…

06:27.261 --> 06:30.515
Có đấy. Lâu rồi chả ai hay tin, kẻ tầm cỡ,

06:30.598 --> 06:35.061
nên đâu dễ lần ra,
mà để cho phù thủy công nghệ như tôi và…

06:35.144 --> 06:41.025
Giới thiệu ảo thuật gia và tội phạm
chuyên tẩu thoát có tiếng nhất mọi thời,

06:41.109 --> 06:45.696
ông Tôn Tòn Ten cừ khôi!

06:48.741 --> 06:51.285
- Chào nghiêm!
- Hả?

06:51.369 --> 06:53.871
- Xin chào.
- Chả tin nổi là ông!

06:53.955 --> 06:58.126
Lần ông biến cùng cả ngân hàng?
Là vụ mê nhất mọi thời.

06:58.209 --> 07:01.212
Ông là tội phạm duy nhất từng trốn khỏi

07:01.295 --> 07:04.757
đảo Con Cú Đá,
nhà tù an ninh cực cẩn mật sao?

07:04.841 --> 07:07.635
Ngỡ hẹo vì tẩu thoát hỏng
vụ quan tài dưới nước.

07:07.718 --> 07:11.973
Phải, mà chỉ để có thể
lập một kỳ tích còn ấn tượng hơn.

07:12.056 --> 07:13.933
Thoát khỏi cái chết!

07:14.016 --> 07:15.143
Và tôi ở đây.

07:15.226 --> 07:17.687
Cái vây không tin nổi mà.

07:17.770 --> 07:20.940
Ký tờ nguyệt san
<i>Thoát khỏi đảo Con Cú Đá </i>cho tôi nhé?

07:21.023 --> 07:24.193
Ông ấy đã đồng ý dạy ta thuật tẩu thoát.

07:24.277 --> 07:25.862
Nghĩ rất hay, Webs.

07:25.945 --> 07:27.947
- Tốt, ngư muội.
- Tốt lắm, Websy.

07:28.698 --> 07:32.660
Tôi đó, đầy ý hữu ích
mà kinh nghiệm cải thiện nhóm.

07:32.743 --> 07:37.915
Tôi có thể dạy thành thạo tẩu thoát
với ba lần dễ thanh toán là 9,99

07:37.999 --> 07:41.711
và tiền cọc trước
là 5.000 đô cộng giấy khước từ.

07:41.794 --> 07:45.506
Tôi cũng sẽ ký tạp chí
cho cậu… với giá 20 nữa.

07:48.885 --> 07:49.719
Này!

07:50.386 --> 07:55.266
Làm đi. Tôi đưa tội phạm
huyền thoại đến giúp, nên tận dụng hết.

07:55.349 --> 07:57.768
Ý tôi là rất nhiều tiền đấy.

07:57.852 --> 07:59.937
Thôi nào. Cậu có thể từ đó…

08:01.022 --> 08:02.356
- Này!
- Thả ra!

08:02.440 --> 08:03.691
…thành thế này!

08:04.525 --> 08:05.568
- Chà!
- Chà!

08:06.068 --> 08:08.946
- Đăng ký, ông Tôn Tòn Ten.
- Tuyệt.

08:09.030 --> 08:14.494
Vậy phòng nào sẽ kỳ diệu biến thành
phòng tôi trong thời gian tôi ở lại?

08:15.328 --> 08:19.165
- Hả?
- Khóa học gồm 24 giờ đào tạo chuyên sâu.

08:19.248 --> 08:21.792
Muốn hiệu quả, tôi cần ở lại đây.

08:23.002 --> 08:27.673
Ấn tượng là phòng cậu sạch,
đủ tiện nghi. Tôi dùng phòng cậu.

08:27.757 --> 08:29.550
Thật là vinh dự.

08:34.472 --> 08:37.433
Chào mừng đến bài học đầu tiên.

08:37.517 --> 08:41.187
- Sẽ hay đây!
- Thường, tẩu thoát cần có chìa.

08:41.270 --> 08:45.900
Mình có lẽ hỏi "Tại sao?".
Chà, phổ biến nhất là để mở khóa.

08:46.651 --> 08:50.112
Vậy tưởng tượng
có rất nhiều chìa trong tay.

08:50.196 --> 08:52.365
Khóa nào mình không mở được?

08:52.865 --> 08:54.408
Tôn Tòn Ten hô biến!

08:54.492 --> 08:56.744
- Ông ấy lấy đâu ra nó?
- Nhỉ?

08:56.827 --> 08:59.705
- Phải đem khắp nơi à?
- Phần nào đó.

08:59.789 --> 09:04.001
Nhưng chùm chìa khóa
to như này khá là khó giấu.

09:04.085 --> 09:07.588
Thế nên mình sẽ nuốt chúng

09:07.672 --> 09:09.924
và đem theo chúng nhờ dạ dày.

09:10.007 --> 09:12.343
Hả? Ông làm tôi chú ý đấy.

09:12.426 --> 09:15.137
Nuốt thứ này ư? Có vẻ hơi không…

09:15.638 --> 09:17.265
Thế sao tôi xong rồi?

09:18.224 --> 09:21.852
Cả màn nuốt này
làm tôi có tâm trạng ăn vặt ghê.

09:25.523 --> 09:28.734
Này, ông Tôn Tòn Ten. Ông là thật, nhỉ?

09:28.818 --> 09:33.573
Vì trò còng tay đó thì hay,
nhưng ý tôi là nuốt chìa khóa ư?

09:34.115 --> 09:37.201
Thật sao? Nó sẽ đi đến đâu, nhỉ?

09:39.120 --> 09:40.997
Webs, tôi đang cảm thấy…

09:43.457 --> 09:46.335
Tôi cảm thấy có gì đó làm cô lo lắng.

09:46.877 --> 09:50.006
Ông thấy sao? Ồ, tất nhiên là thấy rồi.

09:50.089 --> 09:55.177
Chỉ là tôi mới nhất trong Kẻ Xấu
và tôi gây họa lớn ở phi vụ trước.

09:55.261 --> 09:58.264
Họ kinh nghiệm, đùa nội bộ về vây hơn.

09:58.347 --> 10:00.600
Hệt như tôi nghi ngờ.

10:00.683 --> 10:04.103
Ông là để nhắc họ
tôi có đóng góp cho nhóm.

10:04.186 --> 10:08.983
Tôi cần khóa học của ông
hiệu quả vì không là hai ta đều bị đá.

10:09.066 --> 10:14.322
Khỏi ổ thoải mái có mái che,
nhà vệ sinh xài được này? Khá tình cảnh.

10:14.405 --> 10:18.701
Tôi muốn… Ý là tôi muốn cô ở lại đây.

10:18.784 --> 10:21.954
- Và tôi có thể giúp.
- Ông có thể sao?

10:22.538 --> 10:25.791
Giữ tôi lại suốt khóa học dài mà hiệu quả,

10:25.875 --> 10:31.172
tôi sẽ hô biến Kẻ Xấu ra kẻ gian
giỏi nhất, tiện thể nói tốt cho cô.

10:31.255 --> 10:33.007
Thỏa thuận vậy đi.

10:33.090 --> 10:38.512
Bước tiếp theo để thành thạo
tẩu thoát là khắc phục điểm yếu cơ thể.

10:38.596 --> 10:41.474
Tuyệt! Ê, điểm yếu!

10:41.557 --> 10:42.850
Đi đi, Cá Mập.

10:42.933 --> 10:44.101
Thôi nào, đi!

10:46.771 --> 10:48.189
Cố lên, đồng ngư!

10:50.399 --> 10:51.692
Ôi, không!

10:52.860 --> 10:54.195
Cỡ một tiếng rồi.

10:54.278 --> 10:57.531
Đâu thể soạn vội giáo án.
Động não tốt nhất khi tắm mà.

11:00.868 --> 11:05.998
Khả năng hành động lặng lẽ
sẽ giúp tránh bị phát hiện ở các phi vụ.

11:06.082 --> 11:08.793
Để thử độ im lặng, tôi sẽ chợp mắt.

11:09.835 --> 11:13.631
Có tiếng dù nhỏ nhất
làm tôi tỉnh thì là thất bại.

11:20.054 --> 11:21.055
Hả?

11:22.181 --> 11:23.099
Suỵt.

11:23.808 --> 11:25.351
Sao tôi thử lại nó?

11:25.434 --> 11:28.229
Chìa khóa thành công
là sự bền bỉ và lòng tin.

11:28.312 --> 11:33.693
Cảm giác như thất bại thường chỉ
cách thắng lợi một bước, nên tiếp đi.

11:33.776 --> 11:35.611
Phải, đâu thể từ bỏ.

11:35.695 --> 11:41.033
Phải cố tiếp. Công nghệ hack xe
từng hỏng đâu có nghĩa không thể chạy.

11:43.160 --> 11:47.123
Phải. Giờ chớ ngừng.
Tẩu thoát thì 90% là mong muốn,

11:47.206 --> 11:48.749
và 10% là đổ mồ hôi.

11:48.833 --> 11:53.671
Tôi sẽ vào phòng cắt móng
trong khi cậu thoát khỏi giới hạn đó.

11:53.754 --> 11:58.592
Gì? Để ông ngủ ở phòng tôi,
đâu phải để vết chai bẩn làm dơ nó.

11:58.676 --> 12:02.304
Chắc đây là phương pháp
của ông Tôn Tòn Ten nhỉ?

12:02.388 --> 12:07.768
Đúng vậy. Tôi đang cho Cá Hổ
mong muốn tẩu thoát thực sự.

12:08.561 --> 12:10.771
Webs, cô khá là nhạy bén đó.

12:10.855 --> 12:12.440
Đừng để cô này đi.

12:22.074 --> 12:23.576
Đúng là cứng mà.

12:25.786 --> 12:27.163
Thật nực cười.

12:27.246 --> 12:32.585
- Chắc đến lúc đá lão ra lề đường rồi.
- Không! Phải xong khóa học đã.

12:32.668 --> 12:36.589
Đâu thể mới một sai lầm
mà ép ai đó đi. Nhỉ, Sói?

12:36.672 --> 12:39.175
- À…
- Thấy chưa? Sói đồng ý kìa.

12:40.593 --> 12:43.304
- Có lẽ Webs đúng.
- Không.

12:43.387 --> 12:45.389
Có gì đó không ổn. Gì đây?

12:47.850 --> 12:51.312
Lão đó dùng mũ của tôi làm trò ư?

12:51.395 --> 12:55.024
Lão có lẽ là huyền thoại,
mà gây phiền thực sự.

12:55.107 --> 12:59.361
Mấy tuần qua thật làm tôi
nghĩ lại vụ kiêng thịt người.

12:59.445 --> 13:03.783
Khoan. Tôn Tòn Ten
đến đây được ba tuần rồi sao?

13:04.450 --> 13:07.828
<i>- Chuột nhảy trên pizza? Đồ quái vật!</i>
<i>- </i>Ta cần nói chuyện.

13:08.788 --> 13:13.542
Ừ, được thôi. Ngay sau
bài học ngẫu hứng về trì hoãn lâu.

13:14.752 --> 13:19.632
Chuyên gia tẩu thoát giỏi
luôn cần trì hoãn lâu. Nói rõ thì là

13:19.715 --> 13:24.678
cách để mình câu thêm
thời gian mà tẩu thoát. Nói rõ thì là…

13:24.762 --> 13:27.848
Khoan. Ông đang trì hoãn lâu với tôi hả?

13:27.932 --> 13:31.977
Đôi khi cách học
tốt nhất là trải nghiệm, học trò à.

13:32.645 --> 13:36.190
Nói xem là gì.
Nhiều ngày không đào tạo gì rồi.

13:36.273 --> 13:39.610
Ông ăn đồ của bọn tôi,
ngủ giường của Cá Hổ.

13:40.778 --> 13:44.657
Nói thật, tôi chỉ ở đây
để cố giữ mái nhà trên đầu.

13:44.740 --> 13:49.495
- Đó, sự nghiệp tội phạm của tôi tuột dốc.
- Gì? Nhưng ông đã tẩu thoát khỏi đảo…

13:49.578 --> 13:52.832
Thực tế là tôi được thả khỏi đảo Con Cú Đá

13:52.915 --> 13:56.210
nhờ cải tạo tốt và sau khi phản đồng phạm.

13:56.293 --> 14:01.757
Mà với tôi, vẫn là tẩu thoát.
Dù sao, tôi dựa hơi vụ đó lâu nhất có thể.

14:01.841 --> 14:04.218
Mà danh tiếng giảm, việc cạn.

14:04.301 --> 14:08.305
Lâu lắc mới có vụ
thì Webs tìm tới, phải vắt sữa chứ.

14:08.973 --> 14:10.599
Mà ta hết sữa rồi đó.

14:10.683 --> 14:16.438
Bảo sao nói chớ gặp người mình hâm mộ.
Tôi muốn lấy lại cọc và ông đi đi.

14:16.522 --> 14:19.733
Ôi trời. Tôi đã tiêu hết rồi.

14:19.817 --> 14:22.027
Sao đốt hết 5.000 đô lẹ vậy?

14:22.111 --> 14:24.738
Rõ là không phải vì bồn nước nóng.

14:24.822 --> 14:27.408
Mà có ống nước vào phòng này chứ?

14:27.491 --> 14:28.367
Đủ rồi!

14:34.123 --> 14:35.249
Tóm được… Gì?

14:37.626 --> 14:40.880
Tôi không bị trò của ông lừa đâu. Ra ngay.

14:43.757 --> 14:49.138
- Tôi sợ chỗ hẹp! Khỏi giỡn. Thả. Có việc.
- Xin lỗi. Tạm đến khi tôi nghĩ ra làm gì.

14:49.221 --> 14:51.098
- Này!
- Vài lần tắm nữa.

14:52.725 --> 14:53.559
Được rồi.

14:55.895 --> 14:57.855
Chào các đồng đội Kẻ Xấu!

14:57.938 --> 15:01.901
- Xin lỗi gì cơ? "Đồng đội"?
- Cậu chưa nghe à?

15:01.984 --> 15:06.864
Ưng những đóng góp cho nhóm,
Sói cho tôi làm thành viên cố định.

15:06.947 --> 15:08.616
- Gì?
- Cứ làm vậy ư?

15:08.699 --> 15:11.660
Ừ, Tôn Tòn Ten, đâu có thỏa thuận thế.

15:13.245 --> 15:18.334
Ơ, ông ấy và tôi đâu có gì.
Ta thậm chí đang nói tới ai thế?

15:18.417 --> 15:22.212
Sói. Giờ anh ta
ra quyết định nhóm sau lưng ta.

15:22.296 --> 15:25.507
Cục lông đó đâu? Để tôi gõ cho khôn ra.

15:25.591 --> 15:27.801
Để tôi đưa cậu đến gặp liền.

15:28.344 --> 15:32.806
Hả? Gì đây? Nên đưa tôi
đi gặp Sói, đâu phải tủ dị hợm này.

15:32.890 --> 15:35.809
- Đúng mà. Cậu ta ở ngay… đây!
- Này!

15:35.893 --> 15:37.978
Thả tôi ra! Này, bỏ tay ra!

15:42.274 --> 15:47.821
Này. Biết Sói và Rắn đâu chứ?
Có lẽ sau cùng tôi đã tìm ra cách hack xe.

15:47.905 --> 15:52.159
Xin lỗi phải nói,
mà họ đi làm phi vụ mà thiếu cô rồi.

15:52.242 --> 15:54.954
- Thật sao?
- Tôi nghe lỏm thấy.

15:55.037 --> 15:59.750
Cô đã đúng về cảnh nguy cơ.
Mà chớ lo, ta vẫn có kế của ta mà.

15:59.833 --> 16:01.001
Đúng. Phải rồi.

16:01.669 --> 16:03.504
Cảm ơn đã cảnh báo.

16:08.968 --> 16:13.931
Này, ông Tôn Tòn Ten.
Tôi muốn hỏi là tôi để ý thấy thiếu gì đó.

16:14.014 --> 16:18.811
- Thiếu ư?
- Đồng ngư của tôi nghĩ ông biết chỗ tìm.

16:18.894 --> 16:20.854
Cam đoan là tôi chả biết.

16:20.938 --> 16:24.733
Có đó. Tôi thiếu
tối đa hóa hình ảnh trên sân khấu

16:24.817 --> 16:30.155
và tôi mê đạo cụ của ông.
Từ đâu mà ông có… Chính xác! Như bom khói.

16:30.239 --> 16:33.033
Lạ ghê khi thể… Cá Hổ? Tôn…

16:38.706 --> 16:43.419
Mũ của Rắn kia hả? Mà anh ấy
chưa từng làm vụ nào mà thiếu nó.

16:46.338 --> 16:48.757
<i>Đó, sự nghiệp tội phạm của tôi tuột dốc.</i>

16:50.551 --> 16:55.889
Khó tìm ông ta không phải
vì là nhân vật lớn. Mà là vì hết thời.

16:57.933 --> 16:59.184
<i>Này!</i>

16:59.893 --> 17:02.396
<i>Này! Thả tôi ra! Này, bỏ tay ra!</i>

17:04.148 --> 17:05.232
Cá Mập? Cá Hổ?

17:05.816 --> 17:06.817
Tôi cần giúp.

17:07.317 --> 17:08.694
Họ đâu rồi?

17:08.777 --> 17:13.073
Xin lỗi phải nói,
họ cũng đi làm phi vụ mà thiếu cô rồi.

17:13.657 --> 17:14.616
Thật à?

17:14.700 --> 17:18.495
Có lẽ cô cứ nên
quên chuyện được lòng Kẻ Xấu đi.

17:18.579 --> 17:21.206
- Ta có thể lập nhóm.
- Xin lỗi.

17:21.290 --> 17:24.835
Ý thiên về: "Thật à?
Nghĩ tôi vẫn bị lời đó lừa lần hai ư?".

17:24.918 --> 17:26.336
- Phải?
- Không.

17:26.420 --> 17:31.842
Tôi thừa nhận mắc lỗi lớn ở vụ trước,
lỗi lớn hơn là bị cuốn vào quá.

17:31.925 --> 17:37.181
Rồi lỗi lớn nhất là để ông lừa tôi
khi nản. Mà nó đâu quan trọng nữa.

17:37.264 --> 17:39.183
Tôi cần cứu các bạn tôi.

17:39.266 --> 17:42.644
Tôi? Lừa cô? Webs, tôi không bao giờ nhé.

17:42.728 --> 17:45.272
Im đi! Tôi xem lại băng an ninh,

17:45.355 --> 17:49.026
thấy ông ném
Sói và Rắn vào tủ đáng sợ của ông.

17:49.109 --> 17:53.113
Tôi đến cứu họ
mà nó biến mất rồi. Nói ông đã làm gì.

17:54.865 --> 17:58.118
Tôi chả chịu nổi nữa! Tôi đâu phải kẻ xấu.

17:58.202 --> 18:01.038
Phải, song đâu phải "kẻ xấu xấu xa".

18:01.121 --> 18:03.290
Tôi đâu có định thế này.

18:03.373 --> 18:07.252
Tôi chỉ là đói và rối,
và tôi chả biết đang làm gì.

18:07.878 --> 18:12.049
Bạn cô đang trên xe tới tù.
Tôi bịa tội, rồi tố cáo họ.

18:12.132 --> 18:14.384
- Gì?
- Vì sức khỏe của tôi.

18:14.468 --> 18:18.806
Hễ nhìn tủ đó là tôi thấy
giằng xé kỳ lạ trong lồng ngực.

18:18.889 --> 18:23.102
Tôi… cảm thấy tồi tệ
về chính hành động của mình ư?

18:23.185 --> 18:25.145
Ý là ông thấy tội lỗi hả?

18:25.229 --> 18:26.855
Tôi đã làm gì vậy?

18:26.939 --> 18:30.234
Giúp tôi thu xếp vụ này. Rồi ông ra đường!

18:30.317 --> 18:35.864
Phải nói tôi dần hiểu cảm giác
của cô, kiểu tôi không được cần đến ở đây.

18:35.948 --> 18:40.702
Ông chả hiểu đâu!
Đừng cố so sánh ta. Đồ ăn bám quỷ quyệt.

18:40.786 --> 18:44.039
Tôi chăm chỉ nhé và rất giỏi việc của tôi.

18:44.123 --> 18:48.752
Nên im đi, lên xe vì tôi chả thể
với tới bàn đạp hay tay lái.

18:52.131 --> 18:56.468
Tôi cố vá và tải
chương trình hack xe không dây tiên tiến

18:56.552 --> 19:00.264
lên đĩa vi vệ tinh
và ông lạng lách làm tôi loạn.

19:00.347 --> 19:04.726
- Xin lỗi. Cái xoay này gây rối ghê.
- Ý là tay lái hả?

19:04.810 --> 19:07.271
Ơ, ông từng lái xe rồi chứ nhỉ?

19:07.354 --> 19:10.691
Ồ, thấy xe cảnh sát
đi khá nhanh phía trước.

19:10.774 --> 19:13.402
Để nhấn chân ga xem bắt kịp không.

19:13.485 --> 19:14.570
Để đó cho tôi.

19:16.363 --> 19:18.866
Dừng lại!

19:26.123 --> 19:29.668
- Tay ai nhích ra đi!
- Có bồn cầu ở đây không?

19:30.711 --> 19:34.798
Webs đang ở đây để cứu ta.
Cô ấy bảo ta xử lý tài xế.

19:34.882 --> 19:39.303
- Kiểu gì? Khó mà nhích.
- Ừ. Còn chặt hơn đống dây đó.

19:39.386 --> 19:42.306
Chính nó! Móng chân của Tôn Tòn Ten.

19:42.389 --> 19:45.767
- Không nhắc thì cũng đủ tệ rồi.
- Nhầm nhé.

19:45.851 --> 19:50.647
Ta cần những thứ còn tệ hơn
để có mong muốn tẩu thoát thực sự,

19:50.731 --> 19:52.566
y như Tôn Tòn Ten nói.

19:52.649 --> 19:55.944
Cá Hổ, ghét làm vậy với ta, mà cậu có thể…

19:56.028 --> 19:59.448
Tôi đâu chỉ
có mỗi đánh rắm. Nhưng tốt thôi.

20:01.408 --> 20:03.202
- Tôi cũng ghét.
- Chả thở nổi!

20:03.285 --> 20:04.369
Không!

20:09.917 --> 20:11.627
Chà. Oxy.

20:11.710 --> 20:13.212
Gì đằng sau đó thế?

20:13.754 --> 20:18.258
Xin lỗi Gary. Cá Hổ và tôi
vẫn sẽ gửi anh quà sinh nhật.

20:18.342 --> 20:20.594
Ồ, cảm ơn hội đồng ngư. Tôi…

20:22.930 --> 20:23.972
Này!

20:24.056 --> 20:26.975
- Hẹn gặp, hội đồng ngư!
- Hả? Chờ đã.

20:27.059 --> 20:29.895
- Giờ ai sẽ lái?
- Webs đang xử lý.

20:33.065 --> 20:34.274
Mày làm được.

20:40.614 --> 20:41.615
Được rồi!

20:41.698 --> 20:44.993
Chà, dĩ nhiên rồi. Mình là thiên tài mà!

20:47.496 --> 20:49.373
Đưa các anh về nhà nào.

20:51.583 --> 20:54.544
Ai bảo nhện chả lái được? Phù thủy đó.

20:54.628 --> 20:55.796
Ý tôi cũng thế.

20:55.879 --> 20:58.090
Cá Hổ, phải bàn về chế độ ăn của cậu.

20:58.173 --> 21:01.843
Mà phải nói thật tuyệt
khi thoát khỏi cái tủ đó.

21:01.927 --> 21:04.012
Trong đó quả là có vẻ chật.

21:04.096 --> 21:07.557
Giờ tiết lộ đây chỉ là bài kiểm tra cuối

21:07.641 --> 21:10.894
để xem khả năng
dùng vào đời thực được chứ?

21:11.395 --> 21:12.813
Biến đi!

21:17.359 --> 21:18.235
Mãi mới đi.

21:18.318 --> 21:23.615
Song nếu các anh nghĩ tôi đi đâu
thì nghiệp đó. Nhóm này cần tôi nhé.

21:23.699 --> 21:26.660
Ừ, biết. Sao nghĩ bọn tôi không cần?

21:27.661 --> 21:32.165
Ừm, chả biết. Rắn nói mỉa?
Toàn đùa nội bộ mà tôi chả hiểu?

21:32.249 --> 21:36.378
Và tôi nghe lỏm
các anh nói ta bị bắt nhiều là vì tôi.

21:36.461 --> 21:37.629
Ta nói khi nào…

21:40.716 --> 21:45.971
Cô… Nghe hết cuộc nói chuyện đó đi.
Tôi biết cô giữ băng an ninh mà.

21:46.054 --> 21:50.350
Này! Anh không nghe à?
Kệ anh nói gì. Tôi tuyệt vời nhé!

21:50.434 --> 21:52.602
Ừ. Bọn tôi cũng nói thế mà.

21:53.353 --> 21:54.187
Khoan, gì?

21:54.688 --> 22:00.402
<i>Ừ, ta bị bắt nhiều vì Webs giúp ta</i>
<i>vào nhiều chỗ hơn từ khi cô ấy gia nhập.</i>

22:00.485 --> 22:04.781
<i>Cô ấy tài đó, chắc sẽ</i>
<i>sớm có công nghệ gì đó đạt chuẩn.</i>

22:04.865 --> 22:06.825
<i>Rồi ta cũng thạo khoản thoát ra.</i>

22:07.826 --> 22:09.870
Chà, thật là ngại ghê.

22:09.953 --> 22:15.917
Cho cô biết mỉa là cách tôi thể hiện
tình cảm mà thực sự chả phải thể hiện ra.

22:16.001 --> 22:17.794
Và Rắn và tôi đều nghĩ

22:17.878 --> 22:22.132
trò đồng ngư siêu đáng ghét,
nên cô tốt hơn khỏi hiểu.

22:22.215 --> 22:25.969
Nói thật, đến tôi còn chả hiểu.
Cá Mập nghĩ trò, tôi theo thôi.

22:26.053 --> 22:29.639
Gì? Tôi tưởng
cậu nghĩ trò để tôi theo chứ.

22:30.307 --> 22:31.391
Đập vây!

22:31.475 --> 22:33.435
Xin lỗi, cô kẹt với bọn tôi rồi.

22:34.311 --> 22:36.897
Tuyệt! Tôi chịu được chuyện đó.

22:39.483 --> 22:41.276
Suỵt.

23:10.389 --> 23:12.724
Biên dịch: Nguyễn Thị Khánh Ly
đó.
