WEBVTT

00:28.945 --> 00:31.364
내 실수야, 보안 장치를
다 해제한 줄 알았는데

00:31.448 --> 00:33.575
이 치과는 경비가 삼엄하네

00:33.658 --> 00:37.370
- 치과가 아니야
- 정말?

00:38.413 --> 00:40.331
아까 그 사람 이를
안 뽑아도 됐어?

00:40.415 --> 00:42.792
도둑질 사전 회의 때
내 말은 안 듣는 거야?

00:42.876 --> 00:44.711
- 그런 걸 했어?
- 아니

00:44.794 --> 00:46.921
여긴 최첨단 제약 연구실이야

00:47.005 --> 00:50.675
젊음의 샘하고 똑같은 성분으로
크림을 개발한 곳이지

00:50.759 --> 00:53.595
우린 그걸 훔쳐서
현금으로 바꿀 계획이고

00:54.763 --> 00:58.641
우리가 쓸 것도 남기자
돈 주고도 못 받는 피부 관리니까

00:58.725 --> 01:02.604
너희도 나한테
피부가 예전 같지 않다고 했잖아

01:06.775 --> 01:10.111
보안이 이렇게 철저하다니
값비싼 게 더 있을 거야

01:10.195 --> 01:13.656
내 도둑질 욕구를
아직 다 못 채웠거든

01:16.034 --> 01:18.369
스네이크
우리 목표물은 훔쳤으니 나가자

01:18.453 --> 01:19.996
넌 걱정이 너무 많아, 울프

01:20.080 --> 01:22.624
몇 가지만 더 챙길게, 그리고…

01:26.169 --> 01:27.087
스네이크!

01:33.301 --> 01:34.719
안 돼, 스네이크가…

01:34.803 --> 01:36.596
너무 귀여워!

01:37.931 --> 01:40.308
내가 귀엽다고?

01:40.391 --> 01:43.478
안 돼!

02:12.423 --> 02:14.008
"배드 가이즈: 더 시리즈"

02:15.718 --> 02:19.973
고마워, 피라냐
이렇게 오래 차를 타다니 정말…

02:20.056 --> 02:21.975
'재밌었어'의 반대말이 뭐지?

02:22.058 --> 02:23.101
"도둑질은 힘들어"

02:23.184 --> 02:26.104
이 귀한 승객을 싣고
안전 운전 했다고 사과하진 않겠어

02:26.187 --> 02:30.066
꼬마 스네이크 좀 봐
아이고, 귀여워라

02:30.692 --> 02:33.570
정말 싫어!
날 되돌릴 방법을 찾아야 해

02:33.653 --> 02:37.490
긍정적으로 생각해, 이제 걸려도
더 잘 빠져나갈 수 있잖아

02:37.574 --> 02:39.993
아무도 아기를
도둑이라고 의심하진 않잖아

02:40.076 --> 02:43.163
그래, 물건을 어디 숨기겠어?
기저귀 속에?

02:43.246 --> 02:46.833
- 우리도 기저귀를 입을까?
- 잠깐, 아이디어가 생각났어

02:46.916 --> 02:50.211
우리 팀에서 처음 나온
좋은 아이디어일지도 몰라

02:50.295 --> 02:52.005
알았어, 말이 좀 심하네

02:52.088 --> 02:55.758
내가 귀여운
아기 뱀인 걸 이용해서

02:55.842 --> 02:59.429
'아바갑속'을 하는 거야

03:00.471 --> 03:03.141
진짜 아바갑속?

03:03.224 --> 03:06.936
아바갑속은 지어낸 건 줄 알았어
비타민의 장점처럼

03:07.020 --> 03:09.105
내가 못 알아듣게
줄임말로 하는 거야?

03:09.189 --> 03:10.732
정말 노잼이네!

03:10.815 --> 03:13.443
아바갑속은
'아기 바구니로 갑부 속이기'야

03:13.526 --> 03:16.029
아기 바구니로 갑부 속이기?

03:16.112 --> 03:18.615
역사상 가장 악명 높고
유서 깊은 속임수지

03:18.698 --> 03:22.452
아바갑속에 비하면
숨자찾은 아무것도 아니야

03:22.535 --> 03:24.537
아바갑속은 간단해

03:24.621 --> 03:26.122
먼저 어린애를

03:26.206 --> 03:28.625
부유하고 자식 없는 갑부의 집
문 앞에 둬

03:28.708 --> 03:30.043
갑부 알지?

03:30.126 --> 03:33.087
마음의 구멍을 채우려고
막대한 부를 축적하는

03:33.171 --> 03:35.131
돈이 넘쳐 나는 부자들

03:35.215 --> 03:38.509
그리고 사기꾼 꼬마가
갑부의 삶에 서서히 스며들어

03:38.593 --> 03:42.222
가장 귀중한 재산의 위치를
알아내는 거야

03:42.305 --> 03:43.306
사랑에 눈먼 갑부는

03:43.389 --> 03:46.559
꼬마가 물건을 훔치고
어두운 밤을 틈타 사라질 때까지

03:46.643 --> 03:48.937
아무것도 의심하지 않지

03:49.020 --> 03:51.356
정말 멋지다
나도 아바갑속 하고 싶어!

03:51.439 --> 03:54.317
아니, 아바갑속은 안 돼!
다른 아이디어로 넘어가자

03:56.110 --> 03:59.405
내가 소리 지른 건
못 들은 척해 줄래?

03:59.489 --> 04:04.118
방금 큰 도둑질에 성공했다는 걸
다들 잊은 것 같아

04:04.202 --> 04:08.122
게다가 판매책도 확보해 뒀어
우리 크림을 팔아 준대

04:08.206 --> 04:12.961
아니면 우리 정보를 팔려는 건가?
전화가 잘 안 들렸거든

04:13.044 --> 04:15.046
둘 중 뭐든 우린 축하해야 해

04:15.129 --> 04:19.592
스네이크를 흉측한 어른으로
되돌릴 방법도 찾고

04:19.676 --> 04:21.010
난 걱정하지 마

04:21.094 --> 04:24.931
일주일 치 세계 뉴스에
커피 몇 잔이면 금세 늙을 테니까

04:25.014 --> 04:28.268
지금은 아바갑속에 집중해야 해

04:29.894 --> 04:31.980
괜찮아, 울프? 눈 밑이 떨려

04:32.063 --> 04:35.316
1분 전만 해도
격렬하게 소리 지르더니

04:35.400 --> 04:38.152
혹시 결정을 내릴 때
과거에 얽매이기라도 해?

04:38.736 --> 04:40.071
- 아니
- 좋아, 그럼…

04:40.154 --> 04:42.573
내가 어린 늑대였을 때 일이야

04:43.157 --> 04:45.326
스승님과 난 아바갑속을 시도했어

04:45.410 --> 04:47.996
잘 풀리고 있었는데
내가 너무 빠져들었지

04:48.079 --> 04:49.372
그 집에만 들어가면

04:49.455 --> 04:52.583
훔칠 게 너무 많아서
목표물을 잊게 됐고

04:52.667 --> 04:55.795
아바갑속과 나 자신의 경계도
헷갈리게 된 거야

04:55.878 --> 04:58.506
독백극은 내가 담당이야

04:58.589 --> 05:02.135
그래, 어쨌든 스승님은
내 정체를 밝히고 끌어내야 했고

05:02.218 --> 05:03.636
모든 게 엉망이 됐어

05:03.720 --> 05:07.598
난 다신 아바갑속을
하지 않겠다고 맹세했지

05:07.682 --> 05:10.476
알아들었어, 울프
넌 과거에 실패자였구나

05:10.560 --> 05:14.397
하지만 배드 가이즈는 지금까지
범죄 종류를 가리지 않았어

05:14.480 --> 05:17.150
강탈, 침입
경미하고 중대했던 절도들

05:17.233 --> 05:18.818
위조하기
아무 데나 마요네즈 바르기

05:18.901 --> 05:21.279
공공장소에서 스피커폰 쓰기
해적질하기, 해적판 받기

05:21.362 --> 05:24.032
금요일에 야근하기
변기 시트 안 내리기

05:24.115 --> 05:27.160
친구한테 침 묻히기
다른 거 묻히기, 자동차 절도

05:27.243 --> 05:29.746
뷔페에서 재채기하기, 팁 아끼기

05:29.829 --> 05:31.748
그리고 패션 테러도 엄연한 범죄지

05:31.831 --> 05:34.709
하지만 사기는 한 번도 안 쳤잖아

05:34.792 --> 05:38.671
어떻게 사기도 안 쳐 보고
우리가 범죄자라고 할 수 있어?

05:38.755 --> 05:42.050
그리고 이번에
어린애를 맡는 건 나야

05:42.133 --> 05:43.551
그리고 넌…

05:43.634 --> 05:45.261
내가 스승이구나

05:45.345 --> 05:48.848
내 계획이랑 말을 따라는 거지
그럼 할래!

05:48.931 --> 05:50.475
좋아

05:50.558 --> 05:53.227
이제 자식 없는 갑부를 찾아야 해

05:53.311 --> 05:54.145
찾았어!

05:55.980 --> 05:58.483
왜? 난 신규 갑부 소식지를
구독하거든

05:58.566 --> 06:01.736
최근 퇴임한 주교랑
한정판 운동화 판매 알림도 받아

06:01.819 --> 06:03.863
이 갑부는 터스킹턴 남작이야

06:03.946 --> 06:06.908
방금 이 동네에 이사 왔고
항상 이 왕관을 써

06:06.991 --> 06:09.285
꽤 값어치가 있을 거야

06:09.369 --> 06:13.456
세상엔 평범한 왕관이 있고
이런 왕관이 있지

06:13.539 --> 06:15.583
굉장해!

06:15.666 --> 06:17.585
그럼 목표물을 찾았네

06:17.668 --> 06:19.545
- 배드 가이즈가…
- 배드 가이즈가…

06:19.629 --> 06:23.383
내가 말하려고 했어
내 아이디어였잖아

06:23.466 --> 06:24.926
물론이지, 네가 해

06:25.009 --> 06:28.596
- 배드 가이즈가…
- 사기 치러 간다!

06:32.475 --> 06:34.602
좋아, 다들 계획을 기억해

06:34.685 --> 06:37.146
툴라, 넌 스네이크의
인형 역할이야

06:37.230 --> 06:41.067
왕관을 찾을 수 있게
안에 들어가면 카메라를 설치해

06:41.150 --> 06:41.984
알았어

06:42.068 --> 06:44.695
스네이크, 힘든 건 알지만
넌 지금 어린애야

06:44.779 --> 06:46.989
어린애처럼 행동해야 해

06:47.073 --> 06:50.034
내가 얼마나 흉측하고 귀여운지 봐
실패할 리가 없어

06:50.118 --> 06:52.537
잊지 마, 너무 빠져들면 안 돼

06:52.620 --> 06:56.624
목표는 왕관이야
말해 봐, 왕관이라고

06:56.707 --> 06:59.335
- 울프, 뭘 하는진 나도 알아
- 좋아

06:59.419 --> 07:01.629
아바갑속을 시작하자

07:05.091 --> 07:08.010
데브라, 문 쪽에서 소리가 났어!

07:08.970 --> 07:09.887
데브라?

07:15.518 --> 07:18.354
제대로 한 건가?
내가 문을 여는 건 처음이라

07:18.438 --> 07:19.814
이거 재밌네!

07:27.947 --> 07:28.781
이런, 세상에

07:28.865 --> 07:31.200
우리 집 앞에 고아가 버려졌어

07:32.243 --> 07:34.537
안타깝지만 안 좋은 시기에 왔구나

07:34.620 --> 07:39.876
내 비서 데브라가 떠났거든
'다른 기회를 찾겠다'라면서

07:41.294 --> 07:44.422
이런 일은 보통
데브라가 처리하는데

07:45.256 --> 07:47.133
너도 이해할 거라 믿어

07:56.434 --> 07:59.270
그렇게 간단히
입양할 수 있는 게 아니라…

07:59.854 --> 08:01.147
"남작, 고아를 입양하다"

08:24.170 --> 08:29.425
집 앞에 버려진 아이를 입양한 건
너무 충동적이었는지도 몰라

08:29.509 --> 08:33.262
하긴 내가
루트비어를 못 만들게 하려고

08:33.346 --> 08:35.932
음료수 공장을 사들였을 때도
다들 그렇게 말했지

08:36.015 --> 08:38.351
루트비어를 대체 누가 좋아해?

08:38.434 --> 08:39.894
아무도 없죠

08:39.977 --> 08:42.271
루트비어는 바보들이나
좋아하는 거예요

08:42.855 --> 08:45.274
그렇지! 역시 내 아들이야

08:45.358 --> 08:47.693
잘 자렴, 내 소중한 아들

08:58.454 --> 09:01.165
식은 죽 먹기라고 했잖아

09:01.249 --> 09:04.043
- 집중해, 목표물이 뭐랬지?
- 왕관

09:04.126 --> 09:06.754
울프, 날 믿어,  할 수 있다니까

09:06.837 --> 09:09.173
이제 2단계야, 왕관 찾기

09:09.257 --> 09:11.842
2단계는 툴라를
인형 취급 그만하는 거야!

09:11.926 --> 09:15.137
좋아, 이 어린이용 컵에
잠망경 카메라를 숨겼어

09:15.221 --> 09:17.974
남작이 물건을 보관하는 곳에
이걸 두게 하면 돼

09:18.057 --> 09:20.393
그럼 거기 왕관이 있는지
볼 수 있을 거야

09:20.476 --> 09:22.937
문제없어
저기요, 친구!

09:23.020 --> 09:26.065
아기인 척해야지, 울어 봐

09:28.276 --> 09:30.111
내가 간다, 아가!

09:30.736 --> 09:32.071
왜 그러니, 아들?

09:32.154 --> 09:34.407
나쁜 꿈을 꿨어요

09:34.490 --> 09:38.786
꿈속에서 누가
내 어린이 컵을 훔쳐 갔어요

09:38.869 --> 09:41.664
자물쇠를 채워서
보관해 줄 수 있어요?

09:41.747 --> 09:45.167
아빠가 가장 소중한 물건을
두는 곳에 넣어서요

09:45.251 --> 09:48.754
세상에
이렇게 부유한 집에 살면서도

09:48.838 --> 09:53.175
우리 꼬맹이는
플라스틱 컵을 걱정하는구나

09:53.676 --> 09:57.013
정말 중요한 건
우리가 가장 사랑하는 것들이지

09:57.096 --> 10:00.474
이젠 그게 바로 너란다, 아들

10:00.558 --> 10:01.767
그럼 가져갈게

10:22.246 --> 10:24.874
참 흉측한 걸 좋아하네

10:40.723 --> 10:41.891
표적 확보

10:41.974 --> 10:44.810
이제 3단계야
팀을 안으로 들여보내기

10:44.894 --> 10:49.190
'그리고 상류층은
영원히 행복하게 살았다'

10:49.273 --> 10:50.983
'끝'

10:51.067 --> 10:52.401
재밌었어요, 아빠

10:52.485 --> 10:56.322
하지만 멋진 형들처럼
나도 혼자 읽고 싶어요

10:56.405 --> 10:58.157
과외 선생님을 고용해 주실래요?

11:02.286 --> 11:05.373
문안 인사를 드리며
경의를 표합니다

11:05.456 --> 11:10.002
저는 어휘가 매우 광범위하답니다
전문 독서가거든요

11:10.086 --> 11:11.087
들어와요

11:13.506 --> 11:15.216
샤크, 안경 벗어

11:15.299 --> 11:18.678
안 돼, 안경이 중요한 캐릭터를
연기 중이란 말이야

11:20.596 --> 11:22.056
이건 뭐라고 쓰여 있지?

11:24.225 --> 11:27.895
너무 상처받진 마세요
하지만 아빠 요리는 형편없어요

11:27.978 --> 11:30.523
요리사를 고용해 주세요, 제발

11:35.319 --> 11:36.904
요리사를 부르셨나요?

11:36.987 --> 11:39.448
3단계 완료, 믿어지지가 않네

11:39.532 --> 11:42.326
우리가 진짜
아바갑속을 해내고 있잖아

11:42.410 --> 11:45.246
다 내 덕분이지
난 정말 훌륭한 스승이야

11:47.248 --> 11:48.374
4단계를 시작하자

11:48.457 --> 11:51.627
스네이크, 왕관을 훔칠 때까지
남작의 주의를 끌어

11:53.879 --> 11:57.007
아빠, 스네이크는
재밌는 얘기 듣고 싶어요

11:57.091 --> 11:58.384
긴 얘기로요

12:00.636 --> 12:03.264
정말 정말 긴 얘기로요

12:03.347 --> 12:07.601
내가 처음으로
사랑에 빠졌던 얘기를 해 줄게

12:07.685 --> 12:11.105
식당에 앉아 있었는데
갑자기 뭔가 다가왔어

12:11.188 --> 12:12.565
그건 아주 멋지고

12:12.648 --> 12:13.983
둥그스름하고

12:14.066 --> 12:15.693
화끈한…

12:16.402 --> 12:17.486
수프 한 그릇이었지

12:17.987 --> 12:20.239
웨이트리스는 아마
에스메랄다였을 거야

12:20.322 --> 12:23.534
그런데 그 수프가 정말 끝내줬어!

12:23.617 --> 12:27.371
호박과 카다멈
그리고 영혼이 담겨 있었거든

12:27.455 --> 12:29.790
어떡하지?
이런 건 보통 스네이크 몫인데

12:29.874 --> 12:30.750
걱정 마

12:30.833 --> 12:35.463
스네이크의 책이 있어
'금고 털이의 비밀을 털다'

12:35.546 --> 12:38.799
- '먼저 자물쇠를 정면에서 본다'
- 그걸 누가 못…

12:38.883 --> 12:41.635
이건 불가능해
금고는 절대 못 찾을 거야

12:44.263 --> 12:47.433
그래서 일주일 동안
양치질을 안 했어

12:47.516 --> 12:52.772
남은 휴가 동안 수프의 맛이
입에 계속 남도록 말이야

12:52.855 --> 12:54.815
그게 지금까지 남아 있지

12:54.899 --> 12:57.902
난 평생이 휴가니까

12:57.985 --> 13:01.071
세대를 걸쳐 쌓인 부의 힘이란

13:01.155 --> 13:04.992
내가 그 수프만큼
사랑한 건 없었단다

13:05.075 --> 13:10.122
- 네가 문 앞에 나타나기 전까진
- 정말요?

13:10.206 --> 13:14.960
전 재산을 네게 물려줘서
그 사랑을 보여주고 싶어

13:15.461 --> 13:18.214
거기 보석도 포함됐나요?

13:18.297 --> 13:23.135
값을 매길 수 없는 왕관이라든지

13:23.219 --> 13:26.597
꽤 비슷하지만
왕관의 값어치는 푼돈에 불과해

13:26.680 --> 13:31.519
수조 달러나 되는 주식과 채권이
내 진짜 재산이지

13:33.729 --> 13:38.609
그냥 1조도 아니고
수조 달러라고요?

13:38.692 --> 13:42.071
읽기 수업이 정말 효과가 있구나

13:42.154 --> 13:43.197
그래, 내 아들

13:43.280 --> 13:46.283
그 재산은 전부 네가 물려받게 돼

13:46.367 --> 13:49.245
네가 어른이 되면

13:50.871 --> 13:54.250
아빠, 돈 얘기를 들으니
정말 탐나네요

13:54.333 --> 13:55.751
아니, 배고프네요

13:55.835 --> 13:57.753
아직 말을 배우고 있어서요

13:57.837 --> 14:00.381
간식 먹으러 갈게요
아무 데도 가지 마세요

14:00.464 --> 14:03.175
아빠 돈 이야기를 더 듣고 싶어요

14:03.259 --> 14:05.719
아니, 우리 돈 얘기요

14:12.309 --> 14:16.313
그건 도로 내려놔!
더 대단한 게 있어

14:16.397 --> 14:21.026
우리 아빠의 수조 달러 재산이야!

14:21.110 --> 14:23.487
우리 아빠? 스네이크, 안 돼
또 이럴 순 없어

14:23.571 --> 14:25.322
계획대로만 해

14:25.406 --> 14:26.532
잠깐, 울프!

14:26.615 --> 14:28.909
생각해 봐
우리가 계속 이렇게 하면서

14:28.993 --> 14:32.663
10년, 20년만 버티면
수조 달러를 벌게 될 거야

14:32.746 --> 14:34.331
절대 지금 멈출 순 없어

14:34.415 --> 14:37.251
네가 그렇게 오랫동안
아기 흉내를 낼 수 있다고?

14:37.334 --> 14:39.336
스네이크는 할 수 있어

14:39.420 --> 14:42.840
이런, 아기 노릇에 푹 빠져 버렸네
정신 차리게 한 대 쳐

14:42.923 --> 14:44.300
아기를 때릴 순 없어!

14:44.383 --> 14:45.217
난 가능해!

14:51.098 --> 14:54.435
- 너무 귀여워서 몸이 안 움직여
- 시선을 돌려!

14:54.518 --> 14:57.229
난 팀을 위해서 이러는 거야

14:59.648 --> 15:04.695
우린 역사상 가장 긴 사기 기록을
남기게 될 거라고

15:04.778 --> 15:06.906
범죄 역사상! 또 깜빡했네

15:06.989 --> 15:08.616
스네이크, 안 돼!

15:10.200 --> 15:13.037
바로 이래서
아바갑속을 하면 안 됐던 거야!

15:13.120 --> 15:17.499
울프, 친구들에겐 네가 필요해
걔들을 구할 수 있는 건 너뿐이야

15:17.583 --> 15:19.752
지금은 네가 스승이잖아, 울프

15:19.835 --> 15:21.128
넌 할 수 있어

15:21.211 --> 15:24.965
무덤 속 스승님 목소리가
몇 년이나 지난 지금 들린다고?

15:25.049 --> 15:27.343
- 도둑의 천국이 정말 있구나
- 뭐? 아니야!

15:27.426 --> 15:29.303
나 툴라야, 정신 좀 차려!

15:29.386 --> 15:30.804
그렇구나, 미안

15:35.392 --> 15:36.852
뭘 해야 하는지 알았어

15:39.772 --> 15:41.190
아빠, 얘기했잖아요

15:41.273 --> 15:43.609
비행기 흉내로 밥 먹이기엔
다 컸다니까요

15:43.692 --> 15:45.152
칙칙폭폭으로 해 줘요

15:48.739 --> 15:50.699
너무 재밌어요

15:52.034 --> 15:53.369
- 아빠?
- 누구세요?

15:54.495 --> 15:55.496
있잖아요, 아빠

15:55.579 --> 15:57.456
잘 준비 다 했어요

15:57.539 --> 16:00.376
이 낯선 늑대는 가라고 하고

16:00.459 --> 16:02.252
날 침실에 데려다줘요

16:04.964 --> 16:07.216
가지 마세요!
전 숨겨져 있던 아들이에요

16:07.299 --> 16:08.801
엄마 이름은 에스메랄다고

16:08.884 --> 16:12.888
엄마 식당에 왔던
잘생긴 남작 얘기를 늘 하셨죠

16:12.972 --> 16:14.848
아빠를 6년 동안 찾았다고요

16:15.933 --> 16:17.559
엄마가 갖다주라고 하셨어요

16:19.144 --> 16:20.938
엄마와 눈이 닮았구나

16:21.689 --> 16:23.315
호박? 카다멈?

16:23.399 --> 16:28.821
그 수프의 맛있는 향은
어디서든 알아볼 수 있어

16:28.904 --> 16:30.239
진짜가 분명해!

16:30.322 --> 16:32.783
어서 오렴, 새 아들

16:36.954 --> 16:41.208
말도 안 돼! 우리 작전 중에
남작의 친아들이 나타나다니

16:41.291 --> 16:44.712
- 저게 울프인 건 알지?
- 울프가 남작의 친아들이라고?

16:44.795 --> 16:47.756
소리 좀 듣자
울프가 상상을 초월하는 중이야

16:47.840 --> 16:51.927
'숨겨져 있던 자식 찾기'
즉 숨자찾을 시도하는 동시에

16:52.011 --> 16:54.388
10년 전 과거의 실패에
정면으로 맞서고 있어

16:57.266 --> 16:59.810
미안, 얘들아
요리사가 어디 있는지 모르겠어

16:59.893 --> 17:01.687
데브라처럼 가 버렸겠지

17:01.770 --> 17:05.566
나눠 먹을 수프
한 그릇은 있어서 다행이야

17:05.649 --> 17:07.693
형은 낯이 익어

17:07.776 --> 17:09.862
그럴 리가 없는데

17:09.945 --> 17:13.949
내가 읽고 있던 책의
등장인물이랑 비슷해

17:14.033 --> 17:16.660
아주 불행한 결말을 맞이했지

17:16.744 --> 17:21.290
자랑하려는 건 아니지만
네 동생은 꽤 수준 높은 독서가야

17:21.373 --> 17:24.877
아이에게 읽기를 가르치는 건
아버지의 기쁨이지

17:24.960 --> 17:26.920
날 대신해 줄 선생님을 고용해서

17:27.004 --> 17:29.173
나이에 비해 성숙해 보이네요
몇 살이랬지?

17:29.256 --> 17:30.382
글쎄, 4살?

17:31.467 --> 17:34.219
5살인가?
3살, 잠깐, 아니야!

17:34.303 --> 17:36.722
아마 1살부터 6살 사이?

17:36.805 --> 17:38.057
흥미로운 나이네

17:38.140 --> 17:41.185
난 윤년에 태어났으니까
아주 평범한 일이지

17:41.268 --> 17:42.686
네 나이일 때가 생각나

17:42.770 --> 17:45.439
어린 데다
장난을 멈출 때도 모르고

17:45.522 --> 17:49.026
해야 할 일에
집중해야 할 때도 몰랐지

17:49.109 --> 17:51.320
무슨 소리인지 전혀 모르겠어

17:51.403 --> 17:54.114
내가 형이라면 말조심할 거야

18:01.580 --> 18:03.749
형제간 경쟁은 예상했다만

18:03.832 --> 18:07.294
둘 다 똑같이
사랑한다는 걸 알아주렴

18:09.379 --> 18:14.301
잃었던 가족을 만나고 나니
좀 지치네요

18:14.384 --> 18:17.554
그럼 아침에 봐, 동생

18:17.638 --> 18:21.767
형이랑 같이 자도 좋을 것 같아

18:21.850 --> 18:23.936
유대감을 쌓으면서

18:24.019 --> 18:26.438
정말 좋은 생각이구나

18:35.489 --> 18:36.990
어딜 가려고?

18:37.074 --> 18:38.367
우리 팀을 구하러 가지

18:43.247 --> 18:45.499
넌 멈출 때를 모르고
너무 깊이 빠져들었어

18:45.582 --> 18:47.543
내가 뭘 하는지는 잘 알아

18:47.626 --> 18:51.171
- 수조 달러를 훔치고 있지
- 무슨 소리야?

18:51.255 --> 18:52.297
성공할 리가 없어

18:52.381 --> 18:54.675
아들 행세를
20년 동안 할 순 없다고

18:54.758 --> 18:58.971
넌 네 스승이랑 그랬듯이
또 망칠까 봐 두려운 거야

19:01.014 --> 19:02.349
지금 스승은 나야

19:02.432 --> 19:06.103
배드 가이즈가 계획대로
왕관을 훔쳐 떠나게 할 거라고

19:06.186 --> 19:07.855
말 들어, 이 구불구불한 꼬마야

19:08.605 --> 19:10.274
이게 무슨 난리지?

19:11.650 --> 19:14.486
아빠, 도와줘요!
이 늑대는 진짜 아들이 아니에요

19:14.570 --> 19:18.157
우리 재산을 훔치려는 걸
내가 막았어요

19:23.829 --> 19:27.833
그래, 나도 다른 갑부처럼
엘리자베스 시대 검술을 배웠지

19:27.916 --> 19:29.334
내 임무는 집을 지키고

19:29.418 --> 19:31.587
내 아들을 지키는…

19:32.588 --> 19:33.589
이런

19:42.472 --> 19:44.850
어려지는 효과가 다 떨어졌어

19:44.933 --> 19:46.685
이게 무슨 일이야?

19:46.768 --> 19:51.231
뱀은 나이를 좀 다르게 먹거든요

19:51.315 --> 19:53.775
우린 사춘기가 세게 와요
그걸 어쩌겠어요?

19:53.859 --> 19:55.736
좋은 소식은 이제 성인이 됐으니까

19:55.819 --> 19:58.447
수조 달러를
바로 줄 수 있다는 거예요

19:58.530 --> 20:00.574
말도 안 되는군!

20:00.657 --> 20:03.410
내가 아바갑속에 당했다고?

20:05.078 --> 20:06.914
게다가 숨자찾까지?

20:06.997 --> 20:09.291
내 왕관을 노렸군, 안 그래?

20:12.419 --> 20:13.420
다행이다

20:13.503 --> 20:15.631
요리사와 과외 선생님이야

20:15.714 --> 20:16.924
그리고… 잠깐

20:17.007 --> 20:18.759
너희도 한패야?

20:18.842 --> 20:21.261
내 칼은 못 피할 줄 알아라!

20:21.345 --> 20:22.179
도망쳐!

20:25.557 --> 20:26.808
이리 돌아와!

21:03.470 --> 21:05.264
저기, 잠깐!

21:05.806 --> 21:07.266
아빠?

21:16.650 --> 21:18.235
바보 같은 소리지만

21:18.318 --> 21:20.696
네 한 켠 어딘가에는
내 소중한 아들이 있겠지

21:20.779 --> 21:22.572
그 아이를 해칠 순 없어

21:22.656 --> 21:23.824
그냥 가

21:25.909 --> 21:26.910
잠깐!

21:27.494 --> 21:29.746
마지막으로 하나 물어봐도 될까?

21:30.539 --> 21:31.915
난 좋은 아빠였니?

21:34.376 --> 21:35.210
아뇨

21:35.752 --> 21:37.254
아저씨는 훌륭한 아빠였어요

21:37.754 --> 21:41.758
세상 어딘가 아저씨를 사랑해 줄
코흘리개가 있을 거라고 약속해요

21:41.842 --> 21:44.011
사기 치고 등쳐 먹지 않고요

21:49.308 --> 21:53.437
터스킹턴 남작이
도시의 모든 고아를 입양했습니다

21:53.520 --> 21:56.398
인터뷰에 따르면
이토록 행복했던 적도 없고

21:56.481 --> 21:58.025
피곤했던 적도 없었다는군요

21:58.108 --> 22:01.194
그럼 모든 게 해피 엔딩이네

22:01.278 --> 22:02.154
뭐?

22:02.237 --> 22:05.407
사기 두 건 성공에
왕관까지 훔쳤잖아

22:05.490 --> 22:08.118
왕관을 훔친 건
내가 끼어들어서 성공한 거야

22:08.201 --> 22:10.704
아니면 네가 망쳤겠지
넌 멈출 때를 모르잖아

22:10.787 --> 22:13.832
그래서 너랑 있는 거야
항상 날 멈춰 주니까

22:13.915 --> 22:16.251
우린 완벽한 한 쌍이야
기름과 물처럼

22:16.335 --> 22:17.836
절대 변하지 말자

22:17.919 --> 22:20.964
팀으로서 첫 사기에 성공하긴 했지

22:21.048 --> 22:26.470
그리고 훔친 크림을 전부 사 줄
완벽한 구매자를 알아

22:29.014 --> 22:33.518
안녕하세요
한 번도 만난 적 없는 남작님

22:33.602 --> 22:38.440
초보 아빠에게 활력과 생기를 주는
크림을 보여 드릴까요?
