WEBVTT

00:28.945 --> 00:33.575
Сорян, я не отключила сигнализацию.
Стоматология под защитой.

00:33.658 --> 00:37.078
- Это не стоматологическая клиника.
- Правда?

00:38.413 --> 00:40.331
Я зря вырвал ему зуб?

00:40.415 --> 00:42.792
Никто не слушает мои планы?

00:42.876 --> 00:44.711
- А есть планы?
- Нет.

00:44.794 --> 00:48.047
Эта научная лаборатория
разработала крем,

00:48.131 --> 00:50.633
похожий на источник молодости.

00:50.717 --> 00:53.595
Мы его стащим и превратим в наличные.

00:54.846 --> 00:58.641
И себе оставим —
хороший уход за кожей бесценен.

00:58.725 --> 01:02.604
И это не секрет,
что мне уже не дают роли юных дев.

01:06.775 --> 01:10.111
При такой охране
должна быть жирная добыча.

01:10.195 --> 01:13.656
Я не удовлетворил жажду
«грабежа без границ».

01:16.076 --> 01:18.369
Змей, мы получили своё. Идём.

01:18.453 --> 01:19.996
Спокойно, Волчок.

01:20.080 --> 01:22.624
Дай украсть ещё что-нибудь. Это…

01:26.169 --> 01:27.086
Змей!

01:33.301 --> 01:36.596
Нет. Он такой милаш!

01:38.014 --> 01:40.433
Я? Милаш?

01:40.517 --> 01:43.478
Нет!

02:12.423 --> 02:14.008
ПЛОХИЕ ПАРНИ: СЕРИАЛ

02:15.718 --> 02:19.973
Самая долгая поездка в жизни.
Какой антоним слова «шик»?

02:20.056 --> 02:21.975
ТЯЖЁЛАЯ ВОРОВСКАЯ ЖИЗНЬ

02:22.058 --> 02:26.187
Это была безопасная езда
с таким сокровищем на борту.

02:26.271 --> 02:29.774
Кто мой маленький Змеёныш? Ты!

02:30.733 --> 02:33.570
Ненавижу! Хочу стать, каким был.

02:33.653 --> 02:37.490
Думай о хорошем, Змей.
Нам теперь легче грабить.

02:37.574 --> 02:39.993
Кто обвинит в краже младенца?

02:40.076 --> 02:43.162
Где он спрячет добычу? В подгузнике?

02:43.246 --> 02:46.833
- Нужны подгузники?
- Стоп. Есть идея.

02:46.916 --> 02:50.295
Первая стоящая идея
за всю историю банды.

02:50.378 --> 02:52.005
А вот это обидно.

02:52.088 --> 02:55.758
Воспользуемся тем,
что я вернулся в детство,

02:55.842 --> 02:59.429
и провернём ПБББ.

03:00.471 --> 03:03.141
Самое настоящее ПБББ?

03:03.224 --> 03:06.936
Я думал, ПБББ — это миф,
как польза от витаминов.

03:07.020 --> 03:09.105
Это шифр, чтобы я не понял?

03:09.189 --> 03:10.732
Это просто Ж-Ю-Т-Ь!

03:10.815 --> 03:13.443
Подкинь Бутуза Богатому Барону.

03:13.526 --> 03:16.029
Подкинь Бутуза Богатому Барону?

03:16.112 --> 03:18.615
Самая позорная афера в истории.

03:18.698 --> 03:22.452
С ПБББ даже ДППД выглядит как ЗАЧТ.

03:22.535 --> 03:24.537
ПБББ — это просто.

03:24.621 --> 03:26.122
Ты оставляешь дитя

03:26.206 --> 03:28.625
на пороге бездетного барона.

03:28.708 --> 03:31.294
Да, барон. Богатый олигарх,

03:31.377 --> 03:35.131
копит богатства,
чтобы заполнить пустоту в душе.

03:35.215 --> 03:38.509
Хитрый бутуз вклинивается
в жизнь барона

03:38.593 --> 03:42.221
и узнаёт, где тот хранит
свои главные сокровища.

03:42.305 --> 03:46.517
Барон ослеплён любовью,
а бутуз его спокойно грабит

03:46.601 --> 03:48.895
и исчезает под покровом ночи.

03:48.978 --> 03:51.356
Круто! Я хочу исполнить ПБББ!

03:51.439 --> 03:54.275
Нет! Никаких ПБББ! Идём дальше!

03:56.110 --> 03:59.405
Можем притвориться, что я не кричал?

03:59.489 --> 04:04.118
Мы забываем тот факт,
что провернули успешное ограбление.

04:04.202 --> 04:08.039
Я нашёл дилеров,
готовых сбыть ворованный крем.

04:08.122 --> 04:12.961
Или убить нас за крем.
Я не понял, связь была плохая.

04:13.044 --> 04:15.046
Но это надо отметить

04:15.129 --> 04:19.592
и вернуть Змею
его взрослый отвратительный вид.

04:19.676 --> 04:21.010
Не переживай.

04:21.094 --> 04:24.931
Кофе и выпуски новостей
быстро меня состарят.

04:25.014 --> 04:28.268
А пока что наша цель — ПБББ.

04:29.894 --> 04:31.980
Ты здоров? Глаз дёргается.

04:32.063 --> 04:35.400
А минуту назад ты кричал от ярости.

04:35.483 --> 04:38.152
Прошлые травмы мешают думать?

04:38.736 --> 04:40.071
- Нет.
- И хорошо.

04:40.154 --> 04:42.031
Я тогда был волчонком.

04:43.157 --> 04:45.326
Мы проворачивали ПБББ.

04:45.410 --> 04:47.996
Всё шло гладко, но я увлёкся.

04:48.079 --> 04:49.372
Попал в дом,

04:49.455 --> 04:52.583
где было много сокровищ, и растерялся.

04:52.667 --> 04:55.586
Не знал, где ПБББ, а где я.

04:56.629 --> 04:58.506
Драма — моя фишка.

04:58.589 --> 05:02.135
Мой наставник раскрылся и вытащил меня.

05:02.218 --> 05:03.636
Это катастрофа.

05:03.720 --> 05:07.598
И я поклялся
больше не повторять эту аферу.

05:07.682 --> 05:10.476
Волк, в прошлом ты был неудачником.

05:10.560 --> 05:14.397
Но Плохие парни
освоили все виды преступлений.

05:14.480 --> 05:17.150
Грабёж, кражи крупные и мелкие.

05:17.233 --> 05:21.279
Блюда с майонезом,
громкая связь на людях, пиратство.

05:21.362 --> 05:24.032
Поднятая крышка унитаза, плевки,

05:24.115 --> 05:27.160
ковыряние в ушах и в носу, автоугон.

05:27.243 --> 05:31.748
Чихание над едой, зажимание чаевых,
глумление над модой.

05:31.831 --> 05:34.709
Но ещё не провернули ни одной аферы.

05:34.792 --> 05:38.671
Если мы не аферисты,
то и не настоящие преступники.

05:38.755 --> 05:42.050
И на этот раз я буду подсадной уткой,

05:42.133 --> 05:43.551
а ты будешь…

05:43.634 --> 05:45.261
Наставником.

05:45.344 --> 05:48.848
Ты выполняешь мой план
и мои указания. Я за.

05:48.931 --> 05:50.475
Отлично!

05:50.558 --> 05:53.227
Осталось найти бездетного барона.

05:53.311 --> 05:54.145
Уже!

05:55.980 --> 05:58.483
У меня оповещения на баронов,

05:58.566 --> 06:01.736
почивших епископов и элитные кроссовки.

06:01.819 --> 06:03.863
Барон фон Клыкингтон.

06:03.946 --> 06:06.908
Недавно в городе и всегда в короне.

06:06.991 --> 06:09.285
Уверена, она денег стоит.

06:09.369 --> 06:13.581
Есть просто короны,
а есть коронные короны.

06:13.664 --> 06:15.583
Ух ты!

06:15.666 --> 06:17.585
Цель определена.

06:17.668 --> 06:19.545
Похоже, Плохие парни…

06:19.629 --> 06:23.383
Да. Нет. Я думал,
что я скажу, раз это моя идея.

06:23.466 --> 06:24.467
Да. Давай.

06:25.009 --> 06:28.596
- Похоже, Плохие парни…
- Провернут аферу!

06:32.475 --> 06:34.602
Так, все помнят план.

06:34.685 --> 06:37.146
Сеть, ты плюшевая игрушка Змея.

06:37.230 --> 06:41.067
Настрой камеры,
чтобы мы без труда нашли корону.

06:41.150 --> 06:41.984
Принято.

06:42.068 --> 06:46.989
Змей, это трудно, но ты дитя,
так что веди себя как ребёнок.

06:47.073 --> 06:50.034
Я ужасный милаш. Разве он не купится?

06:50.118 --> 06:52.537
И не слишком увлекайся.

06:52.620 --> 06:56.624
Наша цель — корона.
Повтори ещё раз. Корона.

06:56.707 --> 06:59.335
- Волк, я знаю, что делаю.
- Ладно.

06:59.419 --> 07:01.629
ПБББ, на старт.

07:05.091 --> 07:08.010
Дебра! Дверь! К нам стучат.

07:08.970 --> 07:09.804
Дэб?

07:15.518 --> 07:18.396
В первый раз открыл дверь. Не ошибся?

07:18.479 --> 07:19.689
Ох, это весело.

07:27.947 --> 07:28.781
Боже мой!

07:28.865 --> 07:31.200
Подкидыш у меня на пороге.

07:32.243 --> 07:34.537
Боюсь, ты не вовремя, малыш.

07:34.620 --> 07:39.876
Моя правая рука Дебра ушла
«исследовать другие возможности» и…

07:41.294 --> 07:44.422
Обычно она выполняет такие обязанности.

07:45.256 --> 07:47.800
Уверен, ты всё понимаешь.

07:56.434 --> 07:59.270
Что? Я не могу просто усыновить…

07:59.937 --> 08:01.147
УСЫНОВЛЕНИЕ!

08:24.170 --> 08:29.425
Я спонтанно принял случайное дитя,
оставленное возле двери? Возможно.

08:29.508 --> 08:33.262
Так же говорили,
когда я купил фабрику содовой

08:33.346 --> 08:35.932
и прекратил производство рутбира.

08:36.015 --> 08:38.351
Хоть кто-то любит рутбир?

08:38.434 --> 08:39.894
Вообще никто.

08:39.977 --> 08:42.271
Рутбир для лохов.

08:42.355 --> 08:45.274
Видишь? Мой сынок весь в меня.

08:45.358 --> 08:47.693
Спокойной ночи, любимый сын.

08:58.454 --> 09:01.165
Говорил же, будет проще простого.

09:01.249 --> 09:04.043
- Не отвлекайся. Наша цель?
- Корона.

09:04.126 --> 09:06.754
Волк, доверься мне. Я справлюсь.

09:06.837 --> 09:09.173
Второй этап, поиски короны.

09:09.257 --> 09:11.842
На этом этапе Сеть вам не кукла!

09:11.926 --> 09:15.137
Чашка-непроливайка
с камерой-перископом.

09:15.221 --> 09:17.974
Барон должен поставить её в сейф.

09:18.057 --> 09:20.393
Посмотрим, вдруг корона там.

09:20.476 --> 09:23.187
Без проблем. Эй, приятель!

09:23.271 --> 09:26.065
Ты младенец. Попробуй поплакать.

09:28.276 --> 09:30.111
Бегу, милое дитя!

09:30.736 --> 09:32.071
Что такое, сынок?

09:32.154 --> 09:34.407
Мне снился плохой сон.

09:34.490 --> 09:38.786
И во сне кто-то украл
мою чашку-непроливайку.

09:38.869 --> 09:41.664
Ты можешь спрятать её там,

09:41.747 --> 09:45.167
где хранишь свои самые ценные вещи?

09:45.251 --> 09:48.754
Мой сын живёт
в окружении несметных сокровищ,

09:48.838 --> 09:52.967
но при этом волнуется
о простой пластиковой кружечке.

09:53.676 --> 09:57.013
Главное сокровище — то, что мы любим.

09:57.096 --> 10:00.474
Теперь это ты, мой мальчик.

10:00.558 --> 10:01.767
Уже бегу.

10:22.246 --> 10:24.874
У него отвратительный вкус.

10:40.723 --> 10:41.891
Цель найдена.

10:41.974 --> 10:44.810
Третий этап — проникновение в дом.

10:44.894 --> 10:49.190
«И высшее общество
жило долго и счастливо.

10:49.273 --> 10:50.983
Конец».

10:51.067 --> 10:52.401
Шикарно, папуль.

10:52.485 --> 10:56.322
Но я хочу быть большим мальчиком
и учиться читать.

10:56.405 --> 10:58.157
Найми мне репетитора?

11:02.286 --> 11:05.373
Приветствие, почтение и честь имею.

11:05.456 --> 11:10.002
Мой словарный запас обширен,
ведь я профессиональный чтец.

11:10.086 --> 11:11.087
Входите.

11:13.506 --> 11:15.216
Акуляк, сними очки.

11:15.299 --> 11:18.678
Не могу, вокруг них
выстроен весь персонаж.

11:20.596 --> 11:21.931
Что тут написано?

11:24.225 --> 11:27.895
Не обижайся, папа,
но ты ужасно готовишь.

11:27.978 --> 11:30.523
Умоляю, найми кого-нибудь.

11:35.319 --> 11:36.904
Ищете шеф-повара?

11:36.987 --> 11:39.448
Третий этап завершён. Надо же.

11:39.532 --> 11:42.326
Мы правда провернули ПБББ.

11:42.410 --> 11:44.870
Потому что я великий наставник.

11:47.248 --> 11:48.374
Этап четыре.

11:48.457 --> 11:51.877
Змей, отвлеки барона,
команда украдёт корону.

11:53.879 --> 11:57.007
Папа, расскажешь мне сказку?

11:57.091 --> 11:58.384
И подлиннее.

12:00.636 --> 12:03.264
Длинную-предлинную сказку.

12:03.347 --> 12:07.601
Я расскажу тебе,
как я впервые влюбился.

12:07.685 --> 12:11.105
Я сидел в закусочной и вдруг увидел

12:11.188 --> 12:12.565
прекрасную,

12:12.648 --> 12:13.983
округлую,

12:14.066 --> 12:15.526
обжигающе горячую

12:16.402 --> 12:17.319
миску супа.

12:17.987 --> 12:23.534
Её несла официантка Эсмеральда.
Но этот суп был божественный!

12:23.617 --> 12:27.246
В нём была тыква,
кардамон и частичка души.

12:27.329 --> 12:29.790
И что? Это задача для Змея.

12:29.874 --> 12:30.750
Спокойно.

12:30.833 --> 12:35.463
У меня «Кодекс медвежатника:
открой все замочные тайны».

12:35.546 --> 12:38.799
- Погляди на замок.
- Ага, кто же не знает…

12:38.883 --> 12:41.761
Нет шансов. Мы не войдём в хранилище.

12:44.263 --> 12:47.391
Я неделю не чистил зубы,

12:47.475 --> 12:52.771
так что вкус этого супа остался со мной
до конца моего отпуска,

12:52.855 --> 12:54.815
который всё ещё длится.

12:54.899 --> 12:57.902
Ведь я ни дня в жизни не работал.

12:57.985 --> 13:01.071
За мной богатство многих поколений.

13:01.155 --> 13:04.992
И я ничего на свете
так не любил, как этот суп.

13:05.075 --> 13:10.122
- Пока ты не появился у моей двери.
- Правда?

13:10.206 --> 13:14.960
Чтобы показать эту любовь,
я завещаю тебе всё своё состояние.

13:15.461 --> 13:18.214
А драгоценности у тебя имеются?

13:18.297 --> 13:23.135
Ну, даже не знаю,
вроде бесценной короны?

13:23.219 --> 13:26.597
Угадал. Но корона — такая мелочь.

13:26.680 --> 13:31.519
Моё богатство — триллионы долларов
в акциях и облигациях.

13:33.729 --> 13:38.609
Триллионы? Через «Т»?
И «Ы» на конце? Триллионы?

13:38.692 --> 13:42.071
Уроки чтения пошли тебе на пользу.

13:42.154 --> 13:43.197
Да, сынок.

13:43.280 --> 13:46.283
И всё это ты унаследуешь,

13:46.367 --> 13:49.245
как только повзрослеешь.

13:50.829 --> 13:54.250
Разговоры о деньгах
пробудили мою жадность.

13:54.333 --> 13:55.751
В смысле, голод.

13:55.834 --> 13:57.753
Я ещё учусь говорить.

13:57.837 --> 14:00.381
Пойду перекушу. Никуда не уходи.

14:00.464 --> 14:03.175
Я хочу ещё послушать о твоих,

14:03.259 --> 14:05.719
то есть о наших деньгах.

14:12.309 --> 14:16.313
Положи на место!
Есть план ограбления получше.

14:16.397 --> 14:21.068
Папино состояние оценивается
в триллионы долларов!

14:21.151 --> 14:23.487
Папино? Змей, не повторяй это.

14:23.571 --> 14:25.322
Действуй по плану.

14:25.406 --> 14:28.909
Нет, Волчок!
Продержимся десять-двадцать лет

14:28.993 --> 14:32.663
и набьём карманы триллионами.

14:32.746 --> 14:34.331
Не выходим из игры.

14:34.415 --> 14:37.251
Столько лет притворяться ребёнком?

14:37.334 --> 14:40.838
- Да без проблем.
- О нет, началось.

14:40.921 --> 14:42.840
Он увяз. Выруби его.

14:42.923 --> 14:44.300
Я не бью детей!

14:44.383 --> 14:45.217
А я бью!

14:51.098 --> 14:54.435
- Не могу, такая милота!
- Отвернись!

14:54.518 --> 14:57.229
Я стараюсь на благо команды.

14:59.648 --> 15:04.695
Мы вот-вот провернём
самую длинную аферу в истории.

15:04.778 --> 15:06.906
Свистории! Опять забыл.

15:06.989 --> 15:08.616
Змей! Нет!

15:10.284 --> 15:13.037
Вот почему я был против ПБББ!

15:13.120 --> 15:17.499
Волк, ты нужен друзьям,
ведь только ты можешь их спасти.

15:17.583 --> 15:21.128
Ты теперь наставник, Волк.
Тебе это по силам.

15:21.211 --> 15:24.965
Мой наставник подбодрил меня из могилы?

15:25.049 --> 15:27.343
- Из рая для воров?
- Что? Нет!

15:27.426 --> 15:29.303
Это Сеть. Соберись!

15:29.386 --> 15:30.804
Да. Извини.

15:35.392 --> 15:36.894
Я знаю, что делать.

15:39.772 --> 15:41.190
Папуля, хватит.

15:41.273 --> 15:45.152
Я вырос из самолётиков.
Давай паровозик Чух-чух.

15:48.739 --> 15:49.907
Так-то лучше.

15:52.034 --> 15:53.369
- Папа?
- Вы кто?

15:54.495 --> 15:55.496
Папуля?

15:55.579 --> 15:57.456
Хочу в кроватку.

15:57.539 --> 16:02.252
Прогони этого незнакомца
и отнеси меня в мою спальню.

16:04.964 --> 16:08.801
Я твой потерянный сын.
Моя мама — Эсмеральда.

16:08.884 --> 16:12.888
Я вырос на историях о бароне,
который ел в её кафе.

16:12.972 --> 16:14.848
Я так долго тебя искал.

16:15.933 --> 16:17.559
Мама тебе передаёт.

16:19.144 --> 16:20.938
У тебя её глаза.

16:21.689 --> 16:23.315
Тыква? Кардамон?

16:23.399 --> 16:28.821
Я всегда и везде узнаю
восхитительный аромат этого супа.

16:28.904 --> 16:30.239
Так это правда!

16:30.322 --> 16:32.783
Заходи, мой новый новый сын.

16:36.954 --> 16:41.208
В нашу аферу встрял
настоящий сын барона?

16:41.291 --> 16:44.712
- Это Волк.
- Волк — настоящий сын барона?

16:44.795 --> 16:47.756
Дай послушать. Волк делает немыслимое.

16:47.840 --> 16:51.927
Исполняет ДППД —
Давно Потерянное Прелестное Дитя.

16:52.011 --> 16:54.388
Избавляется от детских травм.

16:57.266 --> 16:59.810
Простите, я не нашёл повара.

16:59.893 --> 17:01.687
Испарился, как Дебра.

17:01.770 --> 17:05.566
К счастью, у нас есть
одна тарелка супа на всех.

17:05.649 --> 17:07.693
Мне знакомо твоё лицо.

17:07.776 --> 17:09.445
Как это возможно?

17:09.945 --> 17:13.949
Может, ты похож
на персонажа из моей книги.

17:14.032 --> 17:16.660
Он очень плохо закончил.

17:16.744 --> 17:21.290
Не хочу хвастаться,
но твой брат быстро освоил чтение.

17:21.373 --> 17:24.877
Радости отцовства —
учить ребёнка читать,

17:24.960 --> 17:26.920
наняв специального чтеца.

17:27.004 --> 17:29.173
Он умён. Сколько ему лет?

17:29.256 --> 17:30.382
Типа четыре?

17:31.467 --> 17:34.219
Пять? Нет, три. Или нет!

17:34.303 --> 17:36.722
Может, от одного до шести?

17:36.805 --> 17:38.057
Как интересно.

17:38.140 --> 17:41.185
Я родился в високосный год, всё норм.

17:41.268 --> 17:42.686
Я в твоём возрасте

17:42.770 --> 17:45.439
умел только играть без остановки,

17:45.522 --> 17:49.026
не мог сосредоточиться на важном деле.

17:49.109 --> 17:54.114
Понятия не имею, о чём ты.
На твоём месте я бы следил за словами.

18:01.580 --> 18:03.749
Соперничество двух братьев?

18:03.832 --> 18:07.294
Но знайте, я одинаково люблю вас обоих.

18:09.379 --> 18:14.301
Боже, воссоединение с семьёй
ужасно меня вымотало.

18:14.384 --> 18:17.554
Увидимся утром, братишка.

18:17.638 --> 18:21.767
Эй, старший брат,
давай устроим пижамную вечеринку,

18:21.850 --> 18:23.936
чтобы подружиться.

18:24.019 --> 18:26.438
О! Это будет замечательно!

18:35.489 --> 18:36.990
Далеко собрался?

18:37.074 --> 18:38.367
Спасать команду.

18:43.247 --> 18:45.499
Остановись! Ты увлёкся.

18:45.582 --> 18:47.543
Я знаю, что делаю.

18:47.626 --> 18:51.171
- Ворую триллионы долларов.
- Что ты несёшь?

18:51.255 --> 18:52.297
Не выйдет.

18:52.381 --> 18:54.675
Играть роль сына 20 лет?

18:54.758 --> 18:59.012
Ты просто боишься напортачить,
как со своим наставником.

19:01.014 --> 19:02.349
Я сам наставник.

19:02.432 --> 19:06.103
И вытащу Плохих парней с короной,
как мы хотели.

19:06.186 --> 19:07.980
Опомнись, карапуз!

19:08.605 --> 19:10.274
Что тут творится?

19:11.650 --> 19:14.486
Папуля, помоги! Он тебе не сын.

19:14.570 --> 19:16.196
Он нас грабит,

19:16.280 --> 19:18.157
но я ему помешал.

19:23.829 --> 19:27.833
Как и все олигархи,
я обучен фехтованию на шпагах,

19:27.916 --> 19:29.334
чтобы защитить дом

19:29.418 --> 19:31.587
и моего сына от…

19:32.588 --> 19:33.589
Ой-ой.

19:42.472 --> 19:44.850
Эффект омоложения закончился.

19:44.933 --> 19:46.685
Что происходит?

19:46.768 --> 19:51.231
Змеи просто взрослеют не так, как все.

19:51.315 --> 19:53.775
Переходный возраст, терпи.

19:53.859 --> 19:55.736
Но зато я теперь большой

19:55.819 --> 19:58.447
и готов получить твои триллионы.

19:58.530 --> 20:00.574
Да ты издеваешься!

20:00.657 --> 20:03.410
Я попался на ПБББ?

20:05.078 --> 20:06.914
И ДППД?

20:06.997 --> 20:09.291
Вы пришли за моей короной?

20:12.419 --> 20:13.420
Слава богу.

20:13.503 --> 20:15.631
Тут лишь повар и репетитор.

20:15.714 --> 20:16.924
И… Стойте.

20:17.007 --> 20:18.759
Вы все замешаны?

20:18.842 --> 20:21.261
Вам это с рук не сойдёт!

20:21.345 --> 20:22.179
Бежим!

20:25.557 --> 20:26.808
А ну назад!

21:03.512 --> 21:05.138
Эй! Стой!

21:05.806 --> 21:07.265
Папуля?

21:16.149 --> 21:20.696
Может, я и глупец,
но где-то в тебе живёт мой сынок,

21:20.779 --> 21:22.572
я не причиню ему боль.

21:22.656 --> 21:23.824
Просто ступай.

21:25.909 --> 21:26.910
Нет, стой.

21:27.494 --> 21:29.663
Можно последний вопрос?

21:30.539 --> 21:31.915
Я хороший папуля?

21:34.376 --> 21:35.210
Нет.

21:35.752 --> 21:37.254
Ты лучший папуля.

21:37.754 --> 21:38.588
Даю слово,

21:38.672 --> 21:41.758
найдётся сопляк, который тебя полюбит

21:41.842 --> 21:44.011
и не будет грабить и врать.

21:49.308 --> 21:53.437
Барон фон Клыкингтон усыновил
всех сирот в городе.

21:53.520 --> 21:58.025
Он уверяет, что никогда не был
таким счастливым и уставшим.

21:58.108 --> 22:01.194
Ну, похоже на счастливый конец.

22:01.278 --> 22:02.154
Что?

22:02.237 --> 22:05.407
У нас в активе две аферы и корона.

22:05.490 --> 22:08.118
Корону получили благодаря мне.

22:08.201 --> 22:10.704
Ты увлёкся и мог всё испортить.

22:10.787 --> 22:13.832
Для этого есть ты. Ты меня не бросишь.

22:13.915 --> 22:17.836
Идеальная пара, как масло и вода.
Не надо меняться.

22:17.919 --> 22:20.964
Мы провернули первую аферу как команда.

22:21.048 --> 22:22.883
И я нашёл покупателя

22:22.966 --> 22:26.470
на всю партию ворованного крема.

22:29.014 --> 22:33.518
Добрый день, сэр,
которого мы раньше не встречали.

22:33.602 --> 22:35.479
Наш революционный крем

22:35.562 --> 22:38.440
подарит молодому отцу прилив энергии.
