WEBVTT

00:00:28.069 --> 00:00:29.279 align:center
(ไนท์อาวส์)

00:00:29.362 --> 00:00:32.073 align:center
นึกว่าจะเจอคนอื่นละสิ โทษทีนะ

00:00:32.157 --> 00:00:33.992 align:center
ฉันชื่อริคกี้ ทาลอน และเราคือ…

00:00:34.617 --> 00:00:35.618 align:center
แก๊งไนท์อาวส์

00:00:36.870 --> 00:00:38.288 align:center
เคยได้ยินชื่อเนอะ

00:00:38.371 --> 00:00:41.750 align:center
และในอีก 30 วินาที
เราก็จะเดินจากไปพร้อมสิ่งนั้น

00:00:44.461 --> 00:00:48.715 align:center
ทำการปลดระบบเลเซอร์ ในห้า สี่ สาม สอง…

00:00:49.549 --> 00:00:50.383 align:center
เรียบร้อย

00:00:52.343 --> 00:00:54.095 align:center
มรกตอิมพีเรียล

00:00:54.179 --> 00:00:55.805 align:center
แวววาวกว่าที่ฉันคิดอีก

00:00:57.724 --> 00:00:59.601 align:center
ก็แค่การปล้นฮูกๆ หมูๆ

00:01:00.268 --> 00:01:01.394 align:center
เฮ้ย มันฝรั่งเหรอ

00:01:01.478 --> 00:01:02.854 align:center
ขอบคุณสำหรับมรกตนะ

00:01:02.937 --> 00:01:05.148 align:center
- อะไรวะ
- เป็นนก ก็นกไปนะหนู

00:01:05.648 --> 00:01:09.652 align:center
มีคนมาปล้นการปล้นของเรา
แล้วยังมีหน้ามาเล่นมุกนกเยาะเย้ยกันอีก

00:01:45.063 --> 00:01:46.648 align:center
(วายร้ายพันธุ์ดี: เดอะ ซีรีส์)

00:01:47.273 --> 00:01:49.317 align:center
พวกเขาไม่ทันเห็นเราด้วยซ้ำไป

00:01:49.400 --> 00:01:52.987 align:center
ซึ่งมันก็แปลก เพราะว่าหัวพวกนั้น
มันหมุนได้รอบทุกทิศทางนี่นา

00:01:53.071 --> 00:01:57.075 align:center
ต้องยกความดีให้กับวูล์ฟ
ขโมยจากแก๊งไนท์อาวส์ระหว่างการปล้นเหรอ

00:01:57.158 --> 00:01:58.409 align:center
คิดได้ยังไงวะเนี่ย

00:01:58.493 --> 00:01:59.953 align:center
ฉันต้องโพสต์เรื่องนี้หน่อยแล้ว

00:02:00.036 --> 00:02:01.454 align:center
นายพูดว่า "โพสต์" เหรอ

00:02:01.538 --> 00:02:04.290 align:center
ลองดูนี่สิ ฉันสร้างแอคเคาท์ให้เรา
ในแอปครุกส์โอนลี่

00:02:05.458 --> 00:02:06.751 align:center
นี่รวมแก๊งแถวหน้าเลยนะ

00:02:06.835 --> 00:02:10.130 align:center
ถึงเวลาที่เราจะแหวกว่าย
ในวงเดียวกับจอมวายร้ายที่ร้ายสุดขีด

00:02:10.213 --> 00:02:13.216 align:center
การว่ายเป็นวงกลมมักจะแปลว่า
เราครีบหักนะ แน่ใจเหรอ

00:02:14.175 --> 00:02:16.219 align:center
มาแล้วครับผม วูล์ฟกับแบดกายส์

00:02:16.302 --> 00:02:18.138 align:center
แฮชแท็ก "การปล้นครั้งใหญ่"

00:02:18.221 --> 00:02:20.515 align:center
ดูนี่ซะก่อน มรกตอิมพีเรียลไงละ

00:02:20.598 --> 00:02:22.809 align:center
เพิ่งขโมยมันมาจากแก๊งไนท์อาวส์

00:02:22.892 --> 00:02:24.894 align:center
เราแบด เราแบด

00:02:24.978 --> 00:02:27.605 align:center
และไนท์อาวส์ก็เลยแซด

00:02:27.689 --> 00:02:32.569 align:center
เดาว่านั่นทำให้เราแข็งแกร่งที่สุด
ใจร้ายที่สุด และเป็นโจรที่ปล้นเก่งที่สุดด้วย

00:02:32.652 --> 00:02:34.946 align:center
ลองมาหยุดพวกเราสิ พวกโง่เง่า

00:02:35.029 --> 00:02:38.366 align:center
และโพสต์ละนะ แกอย่างตึงเลยว่ะ สเนค

00:02:38.449 --> 00:02:39.784 align:center
อย่างชอบเลยพวก

00:02:39.868 --> 00:02:42.912 align:center
ฉันรู้สึกว่าโซเชียลมีเดียเนี่ย
เป็นอะไรที่ดีต่อสุขภาพ

00:02:42.996 --> 00:02:46.749 align:center
บางทีฉันก็ตื่นเต้นกับการปล้นเกินไป
แต่จะดีกว่ามั้ย

00:02:46.833 --> 00:02:50.253 align:center
ถ้าเราค่อยบอกทั้งโลกว่า
เราขโมยมรกตตอนเรากลับไปถึงรังแล้วอะ

00:02:50.336 --> 00:02:53.089 align:center
อีกห้านาทีก็จะถึงแล้ว มันจะทำไมเหรอ

00:02:57.719 --> 00:02:58.845 align:center
ท่าจะไม่ดีแล้วอะ

00:03:00.680 --> 00:03:02.932 align:center
- ไม่เอาน่า
- นั่งเป็นเป้านิ่งเลยนะ

00:03:04.267 --> 00:03:08.271 align:center
ดูเหมือนตอนนี้เราจะได้รับความสนใจสุดๆ
ในชุมชนมิจฉาชีพออนไลน์

00:03:08.354 --> 00:03:10.690 align:center
ดี นั่นคือสิ่งที่เราต้องการละ

00:03:10.773 --> 00:03:12.358 align:center
เหรอ ไม่นะ

00:03:12.442 --> 00:03:15.695 align:center
ตอนนี้ไนท์อาวส์รู้แล้วว่า
เป็นเราที่ขโมยมรกตของพวกเขา

00:03:15.778 --> 00:03:17.780 align:center
ฉันยังเห็นคอมเมนต์จากแทบทุกกลุ่มด้วย

00:03:17.864 --> 00:03:20.491 align:center
แก๊งสติง แก๊งกรัฟฟ์โกทส์

00:03:20.575 --> 00:03:24.078 align:center
นายปิดโลเคชั่นของพวกเรา
ตอนที่โพสต์แล้วเนอะ ใช่มั้ย

00:03:24.162 --> 00:03:26.664 align:center
แน่นอนอยู่แล้ว

00:03:26.748 --> 00:03:28.791 align:center
ขอถามหน่อยนะ โลเคชั่นที่ว่าคืออะไร

00:03:31.169 --> 00:03:34.339 align:center
- แก๊งไนท์อาวส์
- เราต้องรีบออกไปจากถนน เร็วเข้า

00:03:40.929 --> 00:03:42.555 align:center
อยากจะช่วยเข็นแต่แขนไม่มี

00:03:50.605 --> 00:03:53.691 align:center
ทั้งหมดนี่คือความผิดของแก
งานแกคือดูแลรถนะเว้ย

00:03:53.775 --> 00:03:56.986 align:center
ตอนนี้เราจะโดนจับได้พร้อมมรกต
หลังจากโม้เรื่องขโมยมันมา

00:03:57.070 --> 00:03:59.322 align:center
ฉันจะไม่รับผิดชอบในการกระทำของตัวเอง

00:03:59.405 --> 00:04:02.116 align:center
เฮ้ การดูแลรถเป็นหน้าที่ของคนขับรถหลบหนี

00:04:02.200 --> 00:04:04.035 align:center
ก็แกไง ที่เป็นคนขับรถหลบหนีอะ

00:04:05.536 --> 00:04:06.829 align:center
เราอยู่ที่นี่กับมรกตไม่ได้นะ

00:04:06.913 --> 00:04:09.916 align:center
ถ้ามีใครแย่งมันไป
เราจะสูญเสียความน่าเชื่อถือหมด

00:04:09.999 --> 00:04:12.043 align:center
แต่เราก็ทิ้งรถไปไม่ได้เหมือนกัน

00:04:12.126 --> 00:04:14.254 align:center
คิดสิ คิด เราต้องแยกกันนะ

00:04:14.337 --> 00:04:16.839 align:center
ชาร์กกับฉันเนี่ยจะเดินเอามรกตกลับไปที่รัง

00:04:16.923 --> 00:04:18.549 align:center
เวบส์ สเนค อยู่ที่รถต่อไปนะ

00:04:18.633 --> 00:04:21.302 align:center
เผื่อจะทำให้มันติดได้น่ะ ไม่มีมรกตคงปลอดภัย

00:04:21.386 --> 00:04:23.972 align:center
ฉันจะอยู่ทำไม ฉันไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญด้านรถยนต์นะ

00:04:24.055 --> 00:04:27.725 align:center
ไม่เอาน่า จำได้มั้ย
ตอนเธอคิดวิธีแฮ็กรถขึ้นมาเนี่ย

00:04:27.809 --> 00:04:31.729 align:center
เธอเป็นอัจฉริยะด้านเทคโนโลยี
เธอกับสเนคต้องซ่อมไอ้รถเก่านี่ได้แน่นอน

00:04:31.813 --> 00:04:34.482 align:center
ฉันรู้นะว่านายกำลังพยายามอวย

00:04:34.565 --> 00:04:35.608 align:center
และมันได้ผลด้วย

00:04:35.692 --> 00:04:37.485 align:center
ทำไมฉันถึงไม่ถูกอวยบ้างวะเนี่ย

00:04:37.568 --> 00:04:41.364 align:center
ก็เพราะฉันคิดไม่ออกไงว่า
จะอวยถุงขยะแบบแกด้วยคำว่าอะไรดีอะ

00:04:41.447 --> 00:04:43.574 align:center
ถูกเรียกว่าขยะก็เหมือนโดนอวยน่ะแหละ

00:04:43.658 --> 00:04:45.451 align:center
ชาร์ก พามรกตวิ่งหนีกัน

00:04:45.535 --> 00:04:49.789 align:center
ดี เพราะช่วงนี้ฉันหนักคาร์บไปหน่อย
เมื่อวานไม่ได้คาร์ดิโอซะด้วย

00:04:58.256 --> 00:05:01.467 align:center
- เราติดซะแล้ว
- ดูเหมือนว่าแถวนี้จะมีตัวล่อให้นายนะ

00:05:01.551 --> 00:05:03.428 align:center
ปิรันย่า อย่าไปไม่กลับนะ

00:05:03.511 --> 00:05:04.679 align:center
เฮ้ ไนท์อาวส์

00:05:04.762 --> 00:05:06.681 align:center
ฉันได้มรกตของพวกแกแล้ว

00:05:06.764 --> 00:05:08.308 align:center
และแกจะไม่มีวันจับ…

00:05:13.104 --> 00:05:14.731 align:center
ฉันแน่ใจว่าเขาจะไม่เป็นไร

00:05:15.773 --> 00:05:18.651 align:center
รอดมั้ย หรือไม่รอด
คอยติดตามกันนะครับ ชาวเน็ต

00:05:18.735 --> 00:05:21.154 align:center
และอย่าลืมกดปุ่มฟอลโลว์เอาไว้ด้วยนะครับ

00:05:34.834 --> 00:05:38.254 align:center
โอเค ฉันอาจจะไม่ได้คาร์ดิโอมาหลายปีแล้ว

00:05:43.634 --> 00:05:45.553 align:center
นายว่าเขากดฟอลโลว์เราหรือเปล่า

00:05:45.636 --> 00:05:46.637 align:center
ร้อยเปอร์เซ็นต์

00:05:46.721 --> 00:05:49.223 align:center
เฮ้ นายต่อตรงรถคันนั้นได้มั้ย

00:05:49.307 --> 00:05:51.601 align:center
แน่นอน ฉันเป็นราชาแห่งการต่อตรงเว้ย

00:05:51.684 --> 00:05:53.603 align:center
และอย่าให้ไอ้ฮูกนั่นมาเห็นเรานะ

00:05:53.686 --> 00:05:55.438 align:center
งั้นเราก็ต้องกลายเป็นเงา

00:05:55.521 --> 00:05:59.984 align:center
และเพื่อที่จะกลายเป็นเงา ผู้ติดตามของฉัน
นายต้องคิดเหมือนกับเงาด้วย

00:06:00.068 --> 00:06:01.986 align:center
โอเค แล้วต้องทำอะไรเหรอ

00:06:02.653 --> 00:06:03.905 align:center
มาเต้นกัน

00:06:26.594 --> 00:06:28.513 align:center
ดูราชาทำงานนะ

00:06:28.596 --> 00:06:31.724 align:center
- บ้าเอ๊ย นายไปโดนรถแน่เลย
- ฉันเหรอ ฉันไม่ได้อยู่ใกล้มัน

00:06:31.808 --> 00:06:34.018 align:center
ฉันก็ไม่ได้ทำ ฉันเป็นราชาแห่งการต่อตรง

00:06:34.102 --> 00:06:36.354 align:center
- ใครๆ ก็ชม แค่บอกไว้
- สวัสดี

00:06:41.234 --> 00:06:42.777 align:center
ฉันไม่เข้าใจเลย

00:06:42.860 --> 00:06:46.572 align:center
รถคันนี้ดับสนิทละ ทุบไปก็ไม่ช่วยอะไรหรอก

00:06:46.656 --> 00:06:48.866 align:center
ฉันก็แก้ปัญหาด้วยการทุบแบบนี้เป็นประจำ

00:06:50.243 --> 00:06:52.537 align:center
ไอ้หมอนั่นเรียกตัวเองว่าสัตว์ที่อยู่เป็นฝูง

00:06:52.620 --> 00:06:54.831 align:center
พอมีปัญหาเท่านั้นแหละ มันก็เอามรกตไปเลย

00:06:55.415 --> 00:06:57.125 align:center
นายโอเคปะเนี่ย

00:06:57.708 --> 00:07:01.295 align:center
เธอไม่คิดว่าวูล์ฟกับชาร์ก
จะหนีไปพร้อมกับของที่ปล้นมา ใช่มั้ย

00:07:01.379 --> 00:07:03.256 align:center
ถ้าฉันเป็นพวกมันคงทำแบบนั้น

00:07:03.339 --> 00:07:06.551 align:center
แล้วทิ้งทั้งทีมเหรอ ไม่มีทาง วูล์ฟแคร์ทีมจะตาย

00:07:06.634 --> 00:07:08.511 align:center
จนน่ารำคาญมากเลยด้วย

00:07:08.594 --> 00:07:12.265 align:center
เพราะงั้นแหละ เขาเลยเอามรกตไป
และทิ้งพวกเราไว้นี่

00:07:12.348 --> 00:07:13.683 align:center
ในตรอกนี้

00:07:14.183 --> 00:07:16.644 align:center
กับรถที่ดับสนิท

00:07:17.395 --> 00:07:19.981 align:center
นี่ ฉันว่าจะส่งข้อความหาเขาหน่อย เช็กอิน

00:07:30.491 --> 00:07:34.704 align:center
พวกเธอคงรู้จักผลงานของเราแล้ว
แต่เรายังไม่เคยแนะนำตัวอย่างเป็นทางการ

00:07:34.787 --> 00:07:36.372 align:center
ฉันวูล์ฟ ส่วนนี่ชาร์ก

00:07:36.456 --> 00:07:37.748 align:center
และผมชาร์ก

00:07:37.832 --> 00:07:40.626 align:center
เขาเพิ่งแนะนำตัวนี่นา ผมตื่นเต้นน่ะ

00:07:40.710 --> 00:07:42.879 align:center
ยินดีที่ได้พบนะ ผมแฟนตัวยง

00:07:43.754 --> 00:07:47.216 align:center
กล้ามาปล้นมรกตนั่น
ในขณะที่เรากำลังปล้นมรกตงั้นเหรอ

00:07:47.300 --> 00:07:49.135 align:center
นายคงหนีไปได้แล้วละ

00:07:49.218 --> 00:07:52.096 align:center
ถ้านายไม่ได้โพสต์ลงโซเชียลมีเดีย
เหมือนพวกหน้าโง่

00:07:52.180 --> 00:07:55.224 align:center
อาชญากรทุกแก๊งในเมืองนี้ตามล่ามรกตกันหมด

00:07:55.308 --> 00:07:59.520 align:center
และตอนนี้ ทุกแก๊งก็จะตามล่าแก๊งแบดกายส์
พอรู้ว่ามันอยู่กับพวกนาย

00:07:59.604 --> 00:08:01.439 align:center
ทุกคนรู้ว่ามรกตอยู่กับเราเหรอ

00:08:01.522 --> 00:08:02.523 align:center
งานนี้แสงส่องแน่

00:08:02.607 --> 00:08:04.650 align:center
ใช่ แต่นายถูกจับได้แล้ว

00:08:04.734 --> 00:08:09.447 align:center
ทำไมนายไม่ส่งมันมาล่ะ
จะได้ไม่ต้องเดือดร้อน ดีมั้ย

00:08:09.530 --> 00:08:12.116 align:center
แกว๊ก นายควรฟังเธอนะ แกว๊ก

00:08:12.200 --> 00:08:14.660 align:center
ปิรันย่า นายทำอะไรวะ

00:08:14.744 --> 00:08:17.914 align:center
ฉันถูกจับมานานเกินไป
ฉันก็เลยกลายเป็นพวกมันไปแล้ว

00:08:17.997 --> 00:08:19.790 align:center
เพิ่งผ่านมา 20 นาทีเองนะ

00:08:19.874 --> 00:08:20.875 align:center
นั่นแหละ

00:08:21.542 --> 00:08:24.921 align:center
ไม่มีทางที่นายจะรอดในเมืองได้
ถ้าทุกคนในเมืองคอยล่านาย

00:08:25.004 --> 00:08:28.758 align:center
ทำไมไม่มอบสิ่งที่เป็นของเราคืนมา
ก่อนที่เราจะเริ่มโมโหล่ะ

00:08:28.841 --> 00:08:32.053 align:center
เตือนก่อนนะ มันสูงมากเลยนะจ๊ะ

00:08:32.136 --> 00:08:35.431 align:center
และฉันไม่คิดว่าหมาป่าจะลงพื้นด้วยเท้าได้

00:08:35.515 --> 00:08:36.807 align:center
เด็ดเลย บอส

00:08:36.891 --> 00:08:39.268 align:center
- หมาป่านะ ไม่ใช่แมว
- ไม่ ยังไม่ใช่มุกเด็ด

00:08:39.352 --> 00:08:42.605 align:center
มุกฉันจะคมขึ้นได้ไง
ถ้านายไม่บอกความเห็นจริงๆ กับฉัน

00:08:42.688 --> 00:08:44.899 align:center
วูล์ฟ เราควรส่งมรกตให้เขาไปนะ

00:08:44.982 --> 00:08:48.236 align:center
ไม่มีทาง ฉันเห็นทางหนีแล้ว แค่ทำตามก็พอ

00:08:48.319 --> 00:08:49.654 align:center
ดีใจที่ได้คุยกับเธอนะ

00:08:51.405 --> 00:08:53.574 align:center
เคยมั้ย ชิ่งแบบเด้งๆ อะ

00:08:58.162 --> 00:09:00.248 align:center
โว้ว นี่ก็เด้งเกิน

00:09:19.433 --> 00:09:20.768 align:center
ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:09:22.395 --> 00:09:25.398 align:center
นกฮูกพวกนี้เล่นนายแน่ ออกไปซะตอนที่ยังทำได้

00:09:25.481 --> 00:09:27.817 align:center
- มากับฉันสิ
- ฉันมาไกลเกินไปแล้ว

00:09:27.900 --> 00:09:30.861 align:center
ตอนนี้เป็นนกมากกว่าปลา แกว๊ก เอาตัวรอดซะ

00:09:33.114 --> 00:09:34.282 align:center
ไปสิโว้ย

00:09:35.950 --> 00:09:36.993 align:center
ไปซะ

00:09:37.076 --> 00:09:39.996 align:center
ออกไปจากนี่ซะ เจ้างั่งเหม็นอับ ไป

00:09:42.081 --> 00:09:45.501 align:center
รู้มั้ย ฉันชอบการบอกลาด้วยอารมณ์
แต่ทำไมต้องเป็นตอนนี้

00:09:45.585 --> 00:09:49.046 align:center
ฉันไม่ต้องการนายอีกต่อไปแล้ว
ไปซะ ก่อนจะสายเกินไป

00:09:53.175 --> 00:09:55.803 align:center
โชว์พินบอลของนายเบนความสนใจได้ดีมาก

00:09:55.886 --> 00:09:58.848 align:center
- สุดยอดแผน
- เป็นแผนแบบไม่ต้องสงสัย

00:09:58.931 --> 00:10:00.016 align:center
ปิรันย่าอยู่ไหนเนี่ย

00:10:00.725 --> 00:10:03.102 align:center
- นายร้องไห้เหรอ
- ฉันยังไม่พร้อมจะคุยเรื่องนี้

00:10:06.147 --> 00:10:08.024 align:center
และมันยังอยู่ เยส

00:10:11.444 --> 00:10:12.778 align:center
เราต้องซ่อนตัว

00:10:28.419 --> 00:10:30.046 align:center
เกือบถึงบ้านแล้ว

00:10:30.129 --> 00:10:33.299 align:center
พอผ่านเรื่องนี้ไปได้
เราจะกลายเป็นราชาอาชญากรของเมือง

00:10:33.382 --> 00:10:35.468 align:center
ฉันจะอัปเดตครุกส์โอนลี่ของเรา

00:10:38.429 --> 00:10:40.056 align:center
พลาดข้อความไปเยอะเลย

00:10:40.139 --> 00:10:42.683 align:center
- มรกต
- มรกต

00:10:42.767 --> 00:10:45.061 align:center
หยุดส่งเสียงได้มั้ย ฉันกำลังอ่านข้อความ…

00:10:45.144 --> 00:10:47.063 align:center
ฉันไม่ได้ส่งเสียงเลยนะ

00:10:47.146 --> 00:10:48.731 align:center
- มรกต
- มรกต

00:10:48.814 --> 00:10:52.151 align:center
มรกต

00:10:54.987 --> 00:10:57.657 align:center
วูล์ฟไม่ตอบกลับเลยแฮะ แปลกๆ

00:10:57.740 --> 00:11:00.576 align:center
ฉันบอกเธอแล้วว่ามันกับชาร์กชิ่งโดยไม่มีเรา

00:11:00.660 --> 00:11:02.870 align:center
พอมาคิดๆ ดูแล้ว มันมีสัญญาณอยู่

00:11:02.953 --> 00:11:04.538 align:center
เราต้องแยกกันนะ

00:11:04.622 --> 00:11:07.166 align:center
เวบส์ สเนค อยู่ที่รถต่อไปนะ

00:11:07.249 --> 00:11:11.087 align:center
ชาร์กกับฉันจะเดินเอามรกตกลับไป
และจากนั้นก็จะทรยศพวกแก

00:11:11.170 --> 00:11:13.964 align:center
อือฮึ และเราจะเอาอัญมณีนี้ไปเอง

00:11:14.048 --> 00:11:18.135 align:center
เพราะเราถูกข่มด้วยความเหนือกว่า
แบบไม่เห็นฝุ่นในทุกๆ ด้านของสเนค

00:11:19.929 --> 00:11:23.516 align:center
จำไม่ค่อยได้เท่าไรว่าเป็นอย่างนั้น
แต่ก็ยังน่าสงสัย

00:11:23.599 --> 00:11:25.518 align:center
ถ้านั่นเป็นจริงละก็

00:11:25.601 --> 00:11:27.978 align:center
วูล์ฟกับชาร์กก็แอบทรยศเรา

00:11:28.062 --> 00:11:29.939 align:center
แบบนั้นทำให้ฉันไม่ปลื้มละ

00:11:30.022 --> 00:11:31.982 align:center
ทั้งที่เราทำเพื่อพวกเขาขนาดนี้เหรอ

00:11:32.066 --> 00:11:35.361 align:center
ตั้งหลายสัปดาห์ที่ฉันถ่ายโอน
ซีดีคอลเลกชั่นของวูล์ฟไปลงดิจิทัล

00:11:35.444 --> 00:11:38.531 align:center
นั่นแหละ ไอ้ขนปุยนั่นมันกล้ามาก

00:11:39.907 --> 00:11:41.158 align:center
นายเคาะอะไรน่ะ

00:11:42.451 --> 00:11:45.746 align:center
ไม่รู้สิ ฉันก็แค่อยากจะระบายความโกรธน่ะ

00:11:46.831 --> 00:11:48.666 align:center
นายมีประแจอีกอันอยู่ในตัวมั้ย

00:11:48.749 --> 00:11:50.918 align:center
ฉันก็ชักอยากฟาดอะไรบ้างเหมือนกัน

00:11:51.001 --> 00:11:52.002 align:center
อาจจะมี

00:12:03.055 --> 00:12:05.933 align:center
มรกต

00:12:06.016 --> 00:12:08.936 align:center
ไม่นึกเลยว่าฝูงแมลงดุร้ายที่เรียกว่า "สติง"

00:12:09.019 --> 00:12:10.354 align:center
จะน่ากลัวขนาดนี้

00:12:10.438 --> 00:12:11.772 align:center
งั้นเราควรวิ่งนะ

00:12:25.161 --> 00:12:26.078 align:center
สกู๊ตเตอร์นี่

00:12:28.330 --> 00:12:32.251 align:center
มรกต

00:12:32.334 --> 00:12:34.170 align:center
นายจะมัวรออะไรอยู่ ไปเลย

00:12:50.186 --> 00:12:51.687 align:center
น่าจะสลัดหลุดแล้วนะ

00:12:58.778 --> 00:13:01.781 align:center
ช่วยเข้ามือถือฉัน
แล้วอัปเดตเรื่องนี้ลงครุกส์โอนลี่ทีได้มั้ย

00:13:01.864 --> 00:13:03.949 align:center
สบายมาก มีคำถามนิดหน่อย

00:13:04.033 --> 00:13:06.869 align:center
นายตั้งฟิลเตอร์อะไรไว้
และนายได้ยินเสียงฮูกมั้ย

00:13:11.499 --> 00:13:14.293 align:center
- ฉันต้องการมรกตคืน
- ใช่ เอาคืนมานะ

00:13:18.839 --> 00:13:20.007 align:center
มันหนีไปโน่นแล้ว

00:13:20.090 --> 00:13:23.260 align:center
นี่ฉันช้าเอง หรือสกู๊ตเตอร์นั่น
มันแว้นเกินไปกันเนี่ย

00:13:23.344 --> 00:13:25.513 align:center
- เด็ดเลย บอส
- ฉันไม่ได้ยิงมุก

00:13:26.806 --> 00:13:30.851 align:center
ฉันรู้มาตลอดแหละว่า
การเป็นไนท์อาวส์มีแต่ไปไม่กลับ แกว๊ก

00:13:30.935 --> 00:13:34.438 align:center
แกจะแกว๊กบ้าแกว๊กบออะไร นกฮูกร้อง "ฮูก"

00:13:36.607 --> 00:13:39.652 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ ฉันเป็นปลา ไม่ใช่นกนี่

00:14:09.056 --> 00:14:12.685 align:center
เราจะไม่ยอมยกมรกตให้
เราจะไม่ทิ้งชื่อเสียงที่อุตส่าห์ได้มา

00:14:29.243 --> 00:14:33.539 align:center
ฉันรู้อยู่แล้ว พวกมันน่ะกลัวแก๊งแบดกายส์
เกินกว่าจะท้าทายเราจริงๆ

00:14:35.165 --> 00:14:39.378 align:center
วูล์ฟ ฉันไม่คิดว่าพวกเขากลัวเรานะ

00:14:42.756 --> 00:14:44.341 align:center
โอ้ ไม่

00:14:44.425 --> 00:14:46.260 align:center
นี่คืออาณาเขตของกรัฟฟ์นี่

00:14:48.888 --> 00:14:51.140 align:center
กลุ่มอาชญากรใจโฉดและโหดร้าย

00:14:51.223 --> 00:14:54.143 align:center
สยองขวัญยันไส้ที่สุดในเมือง

00:15:11.327 --> 00:15:14.455 align:center
- ฉันคิดว่าเราฟาดมันมากเกินไป
- ใช่

00:15:17.207 --> 00:15:21.128 align:center
และที่แย่ที่สุด เราไม่ได้รู้
วิธีการซ่อมรถอะไรเลยสักนิดเดียว

00:15:21.211 --> 00:15:23.505 align:center
ไม่งั้นก็คงตามคนทรยศพวกนั้นทันแล้ว

00:15:25.674 --> 00:15:26.675 align:center
เฮ้ย

00:15:27.885 --> 00:15:29.053 align:center
ไม่มีน้ำมันในถังแฮะ

00:15:29.136 --> 00:15:32.139 align:center
สรุปก็คือรถแค่น้ำมันหมดเหรอ

00:15:32.222 --> 00:15:35.976 align:center
พวกนั้นอาจจะปล่อยให้น้ำมันใกล้หมด
เพื่อหนีไปพร้อมกับมรกตของเรา

00:15:36.060 --> 00:15:38.562 align:center
รีบประกอบรถแล้วไปแก้แค้นพวกนั้นกัน

00:15:38.646 --> 00:15:40.773 align:center
- ฉันจะไปเอาน้ำมัน
- ฉันจะขันประแจ

00:15:48.864 --> 00:15:52.826 align:center
แล้วนี่จะแว้นวนๆ ไปอย่างนี้เรื่อยๆ เหรอ

00:15:52.910 --> 00:15:54.662 align:center
เกือบเสร็จแล้วนะ พี่น้อง

00:15:54.745 --> 00:15:55.788 align:center
ใจร่มๆ

00:16:10.719 --> 00:16:12.805 align:center
แหมๆ

00:16:12.888 --> 00:16:14.932 align:center
ทั้งโคตรชิล และโคตรเจ๋ง

00:16:15.015 --> 00:16:18.519 align:center
ที่ได้เจอตัวตึงหนึ่งเดียว แก๊งแบดกายส์

00:16:18.602 --> 00:16:21.647 align:center
นายคือสกัลลี่ เฟลมโบนี่ ผู้นำของแก๊งกรัฟฟ์โกทส์

00:16:21.730 --> 00:16:23.315 align:center
ปิ๊งป่อง ถูกต้องแล้ว

00:16:23.399 --> 00:16:26.610 align:center
การโม้เรื่องมรกตแล้วมาเหยียบถิ่นเรา
โดยที่ยังไม่เอามันไปเก็บนี่

00:16:26.694 --> 00:16:28.153 align:center
มันโคตรเดือดเลยนะ

00:16:28.237 --> 00:16:32.324 align:center
คือว่า โจรทุกคนรู้ว่าจะไม่นับว่าปล้นสำเร็จ
ถ้ายังไม่เห็นผล

00:16:32.408 --> 00:16:34.994 align:center
สกัลลี่ เฟลมโบนี่คิดว่าเราโคตรเดือดเลยว่ะ

00:16:35.077 --> 00:16:36.954 align:center
และโคตรโง่เลย

00:16:37.037 --> 00:16:39.289 align:center
นี่คิดว่าจะเอาของปล้นมาหยามหน้ากัน

00:16:39.373 --> 00:16:41.709 align:center
โดยไม่สนใจความดุดันของกรัฟฟ์เหรอ

00:16:41.792 --> 00:16:43.544 align:center
ไม่เจ๋งเลยสักนิดเดียว

00:16:43.627 --> 00:16:45.963 align:center
ใช่ ไม่เจ๋งเลย เพื่อน

00:16:46.046 --> 00:16:48.382 align:center
ไม่ ฉันกลายเป็นหนึ่งในพวกนี้ไปซะแล้วอะ

00:16:48.465 --> 00:16:50.718 align:center
ตอนนี้พวกแกมีอยู่สองทางเลือก

00:16:50.801 --> 00:16:54.054 align:center
ทิ้งมรกตนั่นเอาไว้ตรงนี้ หรือโดนยำเละ

00:17:00.644 --> 00:17:03.814 align:center
โอเค ฉันอาจจะคิดผิดไปหน่อย
ที่โพสต์ระหว่างปล้น

00:17:03.897 --> 00:17:05.190 align:center
แต่ถ้าเรากะจังหวะดีๆ

00:17:05.274 --> 00:17:08.235 align:center
เราจะชิ่งผ่านมอเตอร์ไซค์วิบากที่วนอยู่
แล้วก็หนีได้อะนะ

00:17:08.318 --> 00:17:10.404 align:center
เราหลอกพวกสติงกับไนท์อาวส์มาแล้ว

00:17:10.487 --> 00:17:13.991 align:center
ใช่เหรอ เหมือนเราเอาแต่
แกว่งเท้าหาเสี้ยนที่ใหญ่ขึ้นมาตำตัวเอง

00:17:14.658 --> 00:17:16.702 align:center
ฉันยังไม่อยากมีรอยยางรถทับนะ

00:17:16.785 --> 00:17:18.746 align:center
ถึงฉันจะชอบรอยยางก็เถอะ

00:17:33.385 --> 00:17:34.386 align:center
ก็ได้

00:17:34.887 --> 00:17:35.721 align:center
เอาไปเลย

00:17:38.599 --> 00:17:41.769 align:center
โอ้ มรกตวิบวับ จุ๊บๆ

00:17:45.606 --> 00:17:48.859 align:center
อุ๊ย เดี๋ยว อย่าเพิ่งไป ไอ้คนขี้โม้หยามถิ่น

00:17:48.942 --> 00:17:50.861 align:center
แกแลกมรกตกับชีวิตของแก

00:17:50.944 --> 00:17:53.822 align:center
แต่แกก็มาเหยียบเขตของเราโดยไม่ได้ถามก่อน

00:17:55.199 --> 00:17:57.868 align:center
แกต้องจ่ายค่าผ่านทางถ้าแกอยากจะออกไป

00:17:57.951 --> 00:18:01.872 align:center
ด้วยการ… ขับรถลอดห่วงไฟ

00:18:10.089 --> 00:18:13.717 align:center
ลอดห่วง

00:18:13.801 --> 00:18:18.972 align:center
ลอดห่วง

00:18:28.065 --> 00:18:29.733 align:center
ถึงเวลานั้นแล้ว

00:18:29.817 --> 00:18:32.611 align:center
เวลาที่ต้องจ่าย หรือไม่ก็พินาศ

00:18:33.987 --> 00:18:36.490 align:center
ตื่นเต้นมากที่ต้องทำเพื่อความบันเทิงของนาย

00:18:36.573 --> 00:18:39.034 align:center
แต่ขอถามหน่อย ทำไมต้องจ่ายค่าผ่านทาง

00:18:39.118 --> 00:18:41.620 align:center
โดยการกระโดดลอดผ่านห่วงไฟนี่ด้วยอะ

00:18:41.703 --> 00:18:44.164 align:center
ทำไมอะเหรอ ก็เพราะมันโคตรเดือดไง

00:18:44.248 --> 00:18:46.792 align:center
คิดดิ ฉันจะเป็นผู้นำแก๊งโฉดไปทำไม

00:18:46.875 --> 00:18:50.712 align:center
ถ้าไม่บังคับไอ้กระจอกอย่างแก
ให้ทำตามคำสั่งฉัน พวก

00:18:56.176 --> 00:18:58.303 align:center
เหมือนจะไม่ได้หนีไปพร้อมมรกตนะ

00:18:58.387 --> 00:19:00.681 align:center
พวกเขาเอามันไปแลกเพื่อเข้าร่วมกรัฟฟ์โกทส์

00:19:00.764 --> 00:19:01.932 align:center
ฝันไปได้เลย

00:19:02.015 --> 00:19:04.518 align:center
ไม่มีใครทรยศแบดกายส์ได้นอกจากฉัน

00:19:05.769 --> 00:19:08.856 align:center
ออกตัวได้ พี่น้อง จัดไป

00:19:13.610 --> 00:19:15.028 align:center
แหม รักไอ้นี่จริงๆ เลย

00:19:15.112 --> 00:19:18.532 align:center
ขอถามนิดหนึ่งดิ
เคยมีใครลอดห่วงได้สำเร็จบ้างมั้ย

00:19:18.615 --> 00:19:20.659 align:center
หมายถึงโดยที่ไม่ลุกเป็นไฟอะเหรอ

00:19:20.742 --> 00:19:21.660 align:center
ใช่

00:19:21.743 --> 00:19:23.787 align:center
แหงอยู่แล้ว ไม่มี

00:19:24.371 --> 00:19:27.791 align:center
ป.ล. ฉันกำลังโพสต์ลงครุกส์โอนลี่
อย่าร้องเสียงดังเกินไปละ

00:19:27.875 --> 00:19:28.917 align:center
เดี๋ยวเสียบรรยากาศ

00:19:33.797 --> 00:19:35.048 align:center
ไม่มีอะไรจะเสียแล้ว

00:19:47.352 --> 00:19:50.522 align:center
- สเนค เวบส์
- นี่มาช่วยเรากันเหรอ

00:19:50.606 --> 00:19:55.319 align:center
ผิดแล้ว พวกบ้า เรามาที่นี่เพื่อแก้แค้น
นายพยายามหนีไปพร้อมกับมรกต

00:19:55.402 --> 00:19:58.030 align:center
อะไรนะ ไม่ ทำไมเธอคิดอย่างนั้นอะ

00:19:58.113 --> 00:19:59.865 align:center
ก็นายไม่ตอบข้อความของฉัน

00:19:59.948 --> 00:20:02.618 align:center
เรากำลังยุ่งอยู่กับ
การหนีจากวายร้ายทุกคนในเมือง

00:20:02.701 --> 00:20:05.162 align:center
แล้วพวกโกทส์ก็บังคับให้เราแสดงผาดโผน

00:20:05.245 --> 00:20:09.208 align:center
ฉันรักทีมของเรานะ เธอยังขอให้ฉัน
หยุดพูดเลยว่าฉันรักทีมเราแค่ไหน

00:20:09.291 --> 00:20:10.918 align:center
หุบปาก

00:20:11.001 --> 00:20:12.419 align:center
นายพูดถูก ขอโทษ

00:20:12.502 --> 00:20:15.631 align:center
ทำไมเราไม่ไปจับปิรันย่า
แล้วจับเข่าคุยเรื่องนี้ที่รังล่ะ

00:20:15.714 --> 00:20:17.257 align:center
แบบวายร้ายที่โตแล้วอะ

00:20:18.217 --> 00:20:19.718 align:center
- ได้
- เยี่ยมเลย

00:20:21.720 --> 00:20:22.596 align:center
พวก

00:20:23.597 --> 00:20:25.390 align:center
ทำไมนายไม่เหยียบเบรกอะ

00:20:25.474 --> 00:20:28.227 align:center
ก็เหยียบอยู่เนี่ย เว้นแต่… เดี๋ยวก่อนนะ

00:20:28.310 --> 00:20:31.230 align:center
เราเอาเบรกไปใส่ตรงคันเร่งหรือเปล่าเนี่ย

00:20:42.115 --> 00:20:44.284 align:center
โคตรจะเดือดเลย

00:20:52.251 --> 00:20:54.586 align:center
พวกนี้จ่ายค่าผ่านทางแล้ว

00:21:00.342 --> 00:21:03.053 align:center
เราเพิ่งได้เป็นตัวท็อปในโลกใต้ดิน

00:21:03.136 --> 00:21:04.721 align:center
แต่ตอนนี้กลับโดนหัวเราะเยาะ

00:21:04.805 --> 00:21:08.350 align:center
ใช่ คลิปที่สกัลลี่โพสต์เรื่องพวกเรา
เอาซะดับอนาถ

00:21:08.433 --> 00:21:09.309 align:center
แฮชแท็ก "ขี้แพ้"

00:21:09.393 --> 00:21:10.560 align:center
แฮชแท็ก "โคตรเดือด"

00:21:10.644 --> 00:21:12.938 align:center
ฉันคิดว่าเราดูเจ๋งมากเลย

00:21:13.021 --> 00:21:15.607 align:center
ฉันแค่ดีใจที่ได้กลับมาอยู่ที่รัง

00:21:15.691 --> 00:21:18.068 align:center
ค่อยรู้สึกเป็นตัวเองหน่อยแฮะ รู้ปะ

00:21:18.151 --> 00:21:19.278 align:center
แกว๊ก

00:21:19.778 --> 00:21:22.739 align:center
ก็ ถ้าคืนนี้จะนับว่ามีเรื่องดีๆ อยู่บ้างอะนะ

00:21:22.823 --> 00:21:24.783 align:center
อย่างน้อยฉันก็ได้เรียนรู้บทเรียนที่มีค่า

00:21:24.866 --> 00:21:27.494 align:center
เรื่องอย่าเพิ่งนับว่าปล้นจบ ก่อนจะถึงบ้าน

00:21:27.577 --> 00:21:29.037 align:center
- คิดได้เนอะ
- เอาจริงดิ

00:21:29.121 --> 00:21:31.456 align:center
- อาฮะ
- นายไม่ได้เรียนรู้สักหน่อยอะ

00:21:31.540 --> 00:21:33.250 align:center
อะไร ฉันจริงจังนะ

00:21:33.333 --> 00:21:34.334 align:center
ดูนี่ดิ

00:21:36.586 --> 00:21:38.130 align:center
นั่นเขาของสกัลลี่เหรอ

00:21:38.213 --> 00:21:40.716 align:center
การจิ๊กมันมาจากแก๊งที่น่าเกรงขามที่สุด

00:21:40.799 --> 00:21:43.302 align:center
ถือเป็นเรื่องใหญ่กว่ามรกตเห่ยๆ มาก

00:21:43.385 --> 00:21:46.263 align:center
ประทับใจว่ะ จิ๊กมันมาได้ยังไงอะ
ถามไปงั้นแหละ

00:21:46.346 --> 00:21:48.473 align:center
มันค่อนข้างจะซับซ้อนอะ

00:21:48.557 --> 00:21:51.101 align:center
ทุกอย่างเกิดตอนเวบส์กับสเนคโชว์ผาดโผน

00:21:51.184 --> 00:21:52.519 align:center
ขั้นแรก ฉันเห็นว่ามีช่อง

00:21:57.149 --> 00:21:59.151 align:center
แล้วก็แค่นั้นแหละมั้ง

00:21:59.234 --> 00:22:03.405 align:center
ไม่ใช่การขโมยที่ซับซ้อนอะไรหรอก
แต่ฉันทำได้ และฉันไม่ได้โม้อะไรเลย

00:22:03.488 --> 00:22:06.575 align:center
เรื่องนี้สอนว่าอย่าประมาทพลังของมันฝรั่ง

00:22:08.869 --> 00:22:09.870 align:center
เย่

00:22:10.454 --> 00:22:11.997 align:center
เย่

00:22:14.624 --> 00:22:17.127 align:center
ได้ยินมั้ย "กรัฟฟ์โกทส์ มารวมตัว"

00:22:19.004 --> 00:22:22.841 align:center
บ้าเอ๊ย พอไม่มีเขา ก็ไม่มีใครมารวมตัวกันเลย

00:22:24.426 --> 00:22:27.095 align:center
ทุกคนไปไหนวะ ซัลลิแวน อยู่มั้ย

00:22:27.679 --> 00:22:30.015 align:center
ไบรซ์ แกอยู่มั้ย แชด

00:22:30.098 --> 00:22:32.225 align:center
แบรด ฉันต้องการแก แบรนโด้

00:22:32.309 --> 00:22:33.310 align:center
ไอ้แชดอีกตัวล่ะ

00:22:33.393 --> 00:22:36.188 align:center
คอนเนอร์ แกหายโกรธ
ที่ฉันเดทกับน้องสาวแกยังวะ

00:22:36.271 --> 00:22:38.482 align:center
จอฟฟ์ ไม่โกรธที่ฉันเดทกับน้องสาวแกนะ

00:22:38.565 --> 00:22:41.276 align:center
ไม่เอาน่า การ์บันโซ่ มานี่สิ ไอ้หัวถั่ว

