WEBVTT

00:17.976 --> 00:22.063
Tu enganaste-me pela última vez, Teias!
Vou destruir-te!

00:22.147 --> 00:25.275
Ai é? Tu e que exército? Só há uma
maneira de sair disto e…

00:25.358 --> 00:31.156
Dim sum! Oh, vamos comer dim summit!
E eu sou embaixador-chefe do sabor!

00:31.239 --> 00:34.284
Não. Tu escolheste da última vez.
Eu preciso de caril ou passo-me da

00:34.367 --> 00:35.201
cabeça!

00:35.285 --> 00:38.788
Não repito: quero tacos de pizza.
Aceita, ou vou-me embora.

00:40.290 --> 00:41.833
Precisamos de um desempate.

00:41.916 --> 00:44.961
O Víbora está a fazer uma dieta rigorosa,
por isso deve ele votar.

00:45.044 --> 00:45.962
Não vale.

00:46.046 --> 00:48.923
Será a galinha frita coreana. Não é,
Víbora?

00:50.592 --> 00:52.969
Por acaso, hoje estava a pensar deitar-me
cedo.

00:53.053 --> 00:55.764
Não te podes deitar já, está bem?
Só são 5 e meia.

00:55.847 --> 00:58.391
Tenho de por o meu sono de beleza em dia.

00:59.642 --> 01:03.271
Oh, e… não vale a pena irem espreitar-me.
Eu estarei a dormir.

01:03.354 --> 01:04.564
Sonhos cor-de-rosa.

01:06.900 --> 01:08.735
Porque é que ele disse a última parte?

01:08.818 --> 01:15.658
-E pronto. Já estou a adormecer.
-Ele está obviamente a tramar alguma.

01:16.910 --> 01:19.037
-Agora.
-E eu quero alinhar.

01:25.251 --> 01:29.005
Eh, pronto, apanharam-me. Vocês
descobriram o meu terrível segredo.

01:29.089 --> 01:36.054
Eu, ah… eu vou às minhas aulas de salsa.
Iá, ah, é uma dança que me mantém ágil.

01:36.638 --> 01:39.933
Tu tens tido aulas de dança? Sem mim?

01:40.517 --> 01:42.143
-Prova-o.
-O quê?

01:42.227 --> 01:43.895
"Salsa-nos" agora mesmo.

01:44.813 --> 01:45.897
A sério?

01:59.661 --> 02:02.872
Percebi agora que não fazia ideia de
como era a salsa.

02:03.373 --> 02:07.043
Eu sei o que é a salsa, e não é isto. Mas
gosto.

02:09.838 --> 02:11.005
Huu-huu!

02:11.589 --> 02:16.386
Como podemos todos ver, eu sou um exímio
bailarino. Desculpem ter escondido isto.

02:16.469 --> 02:20.265
Mas é que… sei lá, não queria que
se sentissem mal por eu dançar

02:20.348 --> 02:25.061
muito melhor do que vocês. Enfim. Bem, há
imenso para explorar no mundo do ritmo

02:25.144 --> 02:25.979
rápido da salsa. Por isso, vou sair

02:26.062 --> 02:26.896
O ritmo chama-me.

02:26.980 --> 02:28.356
Daqui.

02:30.275 --> 02:33.278
Estamos todos a desconfiar imenso do
Víbora, certo?

02:33.862 --> 02:34.696
Sempre.

03:03.224 --> 03:04.809
OS MAUZÕES
A SÉRIE

03:14.444 --> 03:16.946
Piranha, vais demasiado perto. Ele vai
ver-nos.

03:17.030 --> 03:20.325
Não consigo ver. Quem teve a ideia de
usar óculos escuros à noite?

03:20.408 --> 03:22.702
É evidente que precisávamos de disfarces.

03:22.785 --> 03:24.537
Ele não vai reconhecer o carro?

03:24.621 --> 03:26.289
Eu também disfarcei o carro.

03:27.874 --> 03:29.584
Só não podemos fazer barulho.

03:30.251 --> 03:33.004
-Ei.
-Oh, desculpa. Ah… mastigo sem barulho.

03:33.087 --> 03:37.467
Andas a esconder alguma coisa? Nunca
ouviste a história do lobo esfomeado?

03:38.259 --> 03:41.930
Estou cheio de fome. Há horas
que devíamos ter pedido dim sum.

03:42.472 --> 03:44.140
Eu é que queria dim sum.

03:44.724 --> 03:45.558
Oh, não.

03:46.184 --> 03:47.310
Onde está o Víbora?

03:47.894 --> 03:48.811
Espera. Ali

03:55.777 --> 03:56.903
Bolas, ele é bom.

03:56.986 --> 03:58.446
Mas não o suficiente.

04:03.201 --> 04:04.160
Segue a scooter.

04:13.044 --> 04:14.545
Bolas, perdemo-lo.

04:15.338 --> 04:16.589
Ele mexe-se depressa.

04:17.674 --> 04:18.508
Ali.

04:25.223 --> 04:29.894
Como é que sabemos que é a dele? Estas
coisas crescem como cogumelos na cidade.

04:30.561 --> 04:31.688
Isto era o Víbora.

04:31.771 --> 04:35.358
Mas que lugar é este? É tão chique.

04:35.441 --> 04:37.026
Uma mansão da salsa?

04:37.568 --> 04:38.403
Isso existe?

04:38.486 --> 04:44.117
Não. Mas seja de quem for, tem pilim,
isso sim. VIP. Internacional.

04:44.200 --> 04:47.078
Acham que o Víbora nos está a trocar por
outros?

04:47.161 --> 04:50.623
Ah, ninguém até agora… disse isso.
E estás a ficar com a voz… muito

04:50.707 --> 04:51.541
estridente.

04:52.041 --> 04:56.296
Quer dizer, ele tem andado um bocado
desconfiado com esta coisa do grupo.

04:56.379 --> 04:59.299
Pois tem, mas isso é só o mau
feitio dele. Certo?

05:00.258 --> 05:01.634
Ele precisa de ajuda.

05:01.718 --> 05:04.345
Espera! Não podemos entrar assim.

05:07.473 --> 05:08.308
Uau.

05:09.434 --> 05:10.435
Este lugar é…

05:10.935 --> 05:12.395
Impecável.

05:13.771 --> 05:15.481
Aquilo é um Van Goa original?

05:17.650 --> 05:19.527
Víbora. Estás bem?

05:19.610 --> 05:21.237
Vocês não podem estar aqui. Saiam.

05:21.320 --> 05:23.573
O que é que se passa? Estás a
trabalhar para quem?

05:23.656 --> 05:25.700
Não, não é nada disso. É só… é só… é só…
é só…

05:25.783 --> 05:27.285
A mansão da salsa. Iá, já sabemos.

05:27.368 --> 05:29.078
-Iá, o que ele disse.
-Isso não existe.

05:29.162 --> 05:32.874
Pronto, vocês apanharam-me. Estou só
a fazer um assalto sozinho.

05:32.957 --> 05:33.791
Tu o quê?!

05:33.875 --> 05:37.420
Chiu. Não é nada de mais. Às vezes
gosto de assaltar sozinho. É saudável.

05:37.503 --> 05:39.756
A sinistra dona desta casa tornou
isso impossível.

05:39.839 --> 05:42.550
Isso são maneiras de falar da tua
querida mãe?

05:53.644 --> 05:57.315
Víbora, não fazia ideia que tinhas uma
mãe.

05:58.066 --> 06:01.736
Sabes, por um momento cheguei a
pensar que estavas a trabalhar

06:01.819 --> 06:03.363
para outro grupo, ou assim.

06:03.446 --> 06:04.322
Um… grupo?

06:06.240 --> 06:09.035
Víbora. Quem são estes rufias, ao certo?

06:09.118 --> 06:12.371
Oh, são da minha aula de salsa?

06:14.499 --> 06:19.128
Está bem. Estes são os Mauzões. Um gangue
do crime que eu conheço. Ah, pronto,

06:19.212 --> 06:20.755
são o meu gangue do crime.

06:26.594 --> 06:27.428
Eu não sei…

06:31.599 --> 06:35.061
Eu não sei onde está a graça, senhora…
mãe do Víbora.

06:37.271 --> 06:38.898
Ah. Serpentina.

06:39.399 --> 06:44.028
Espera. O quê?! A tua mãe é a Serpentina?
Uma das maiores criminosas de todos os

06:44.112 --> 06:46.989
tempos? Tentaste esconder-nos isso,
Víbora?

06:47.073 --> 06:50.701
Oh, quando julgava que o Víbora
não me podia dececionar mais,

06:50.785 --> 06:52.912
ele junta-se a um grupo.

06:54.247 --> 06:55.748
Olha que tolinho.

06:55.832 --> 06:56.666
Teias.

06:56.749 --> 07:00.169
Desculpa. Não me consigo controlar ao
pé dela. Ela é demasiado fabulosa.

07:00.253 --> 07:03.423
Olha para este lugar. Retratos nossos
na nossa própria casa? Posso ser

07:03.506 --> 07:04.966
a senhora?

07:06.342 --> 07:07.635
Seria impossível.

07:07.718 --> 07:08.719
Tão verdade.

07:09.262 --> 07:12.098
Víbora, não sabia que tinhas
berço de ouro, mano.

07:12.181 --> 07:16.686
Por favor. Eu não pago pelas coisas.
Eu sou a mestre ladra. Descendemos de

07:16.769 --> 07:20.857
uma linhagem de atacantes a solo. É uma
tradição de família. Eu tinha

07:20.940 --> 07:25.653
grandes sonhos para o Víbora, mas enfim.
É muito triste ver-te com um sistema de

07:25.736 --> 07:26.904
suporte.

07:32.785 --> 07:36.330
Deve ser por isso que nunca
me conseguiste superar ao fim de

07:36.414 --> 07:38.082
tantos anos.

07:38.875 --> 07:40.293
Superar em quê?

07:40.376 --> 07:44.130
Eu e a Mã temos esta, ah, competição
divertida de família.

07:44.630 --> 07:48.634
Quando eu era pequenino, a minha mãe
desapareceu com o meu brinquedo

07:48.718 --> 07:51.137
favorito: a minha adorada bola saltitona.

07:53.222 --> 07:55.683
Oh, haviam de ter visto a cara dele!

07:58.603 --> 08:00.938
Ooh, pobre Víbora!

08:01.022 --> 08:05.484
Faz tudo sentido. A tua inocência
perdida. O medo da intimidade.

08:05.568 --> 08:08.404
O quê? Eu cresci muito bem.
Sem problemas. Desde esse dia tenho

08:08.488 --> 08:13.201
tentado tirar este peso que me acompanha,
a sensação de ser uma enorme desilusão.

08:13.284 --> 08:15.286
Não é sensação. És mesmo.

08:16.370 --> 08:21.042
Como tua mãe, a minha missão é ensinar-te
as lições duras da ladroagem para que

08:21.125 --> 08:24.837
possas seguir com a tradição da
família. No entanto, a cada ano

08:24.921 --> 08:29.175
que passa e falhas ao tentar roubar
a bola de volta, eu fico mais e mais

08:29.258 --> 08:30.510
convencida.

08:31.010 --> 08:33.512
Se calhar está na altura de teres um
irmão.

08:33.596 --> 08:34.931
Oh, eu. Por favor.

08:35.431 --> 08:39.727
Prepara-te para te deixares convencer.
Porque esta noite eu apanho a bola.

08:39.810 --> 08:41.395
Isto acaba agora.

08:41.479 --> 08:45.483
Por favor, nem vais chegar lá perto.
E digo-te porquê. Porque tens

08:45.566 --> 08:51.822
trabalhado com este… grupo. E por causa
disso, amoleceste.

08:52.823 --> 08:54.158
Com o devido respeito.

08:55.159 --> 08:58.871
Mas está enganada. O Víbora é o criminoso
mais duro que conheço. E sem ofensa para

08:58.955 --> 09:02.416
os atacantes a solo, mas os melhores
trabalhos são aqueles em que trabalhamos

09:02.500 --> 09:06.045
em equipa. Aliás, aposto que lhe podemos
roubar a bola. Vamos fazer uma aposta.

09:06.128 --> 09:12.385
Se ganharmos, terá de admitir que
crime em equipa, é o melhor.

09:12.468 --> 09:16.180
Muito bem. Mas vamos subir a parada, ãhn?
Se eu ganhar, o Víbora terá de deixar os

09:16.264 --> 09:20.810
seus preciosos e pequenos "Mauzotes".

09:22.228 --> 09:23.688
Para sempre.

09:26.023 --> 09:30.361
Ok, equipa. Eu sei que me atirei para o
precipício de cabeça. Sem ofensa,

09:30.444 --> 09:31.779
Víbora, mas a tua mãe…

09:32.530 --> 09:34.156
Faz sobressair o pior que há em nós?

09:34.240 --> 09:36.242
Iá. Mas nós vamos conseguir, certo?

09:36.325 --> 09:39.453
Não. Eu nunca consegui passar do andar de
baixo.

09:39.537 --> 09:41.497
Bem, mas desta vez, nós estamos aqui.

09:41.581 --> 09:45.084
Ouve, se perdermos, não será como quando
eu desistia. Eu vou à vida. Por muito

09:45.167 --> 09:49.922
horrível que ela seja… eu… não
posso faltar a uma promessa à minha mãe.

09:50.464 --> 09:53.259
Certo. Nunca se quebra uma promessa de
mãe.

09:53.342 --> 09:57.221
Oh, uma "prom-mãe". Uma promessa
inquebrável.

09:57.305 --> 10:01.601
Ei, não há espinhas. Nós chegamos
lá. Temos de fazer isto. Mauzões para

10:01.684 --> 10:04.103
sempre. Serpentina. Alinhamos.

10:04.895 --> 10:05.896
O vosso funeral.

10:07.648 --> 10:08.482
Mamã!

10:09.483 --> 10:10.484
Oh, desculpem.

10:12.111 --> 10:15.906
Isto vai ser divertido. Para mim.
Para vocês vai ser doloroso. E

10:15.990 --> 10:17.575
humilhante.

10:19.660 --> 10:22.455
Ora bem, vamos tratar disto como
qualquer assalto. Víbora, por

10:22.538 --> 10:24.332
acaso sabes onde está a bola?

10:24.415 --> 10:28.044
Eu julgo que está no escritório dela, no
segundo andar. Mas eu não posso subir as

10:28.127 --> 10:29.754
escadas. Estão armadilhadas.

10:29.837 --> 10:33.132
No problemo. Vamos ver o resto do
primeiro andar. Descobre outro caminho.

10:33.215 --> 10:34.634
Já tentei. É impossível.

10:35.301 --> 10:38.220
Nós temos boa visão. Se calhar
vemos alguma coisa que te escapou.

10:38.304 --> 10:41.724
Teias, exterior. Tubarão, canos. Piranha,
debaixo das escadas. Eu fico com o

10:41.807 --> 10:48.731
corrimão. Víbora, encosta-te e goza os
benefícios de trabalhar em equipa.

10:51.692 --> 10:52.526
Au.

10:53.069 --> 10:54.612
Não estava à espera desta.

10:56.739 --> 10:58.032
Oh não, não, não!

10:58.741 --> 11:00.576
E aqui vêm os gritos de terror.

11:02.536 --> 11:03.871
Tira-o de cima de mim!

11:05.331 --> 11:07.124
Teias. Qual é o teu progresso?

11:09.085 --> 11:13.923
O exterior está todo soldado. E
armadilhado. Uau.

11:14.715 --> 11:16.133
Ah, quer dizer: uau.

11:16.634 --> 11:18.219
Tubarão, tiveste sorte?

11:21.222 --> 11:24.058
Ah, ok. Aguenta-te, amigo.

11:24.141 --> 11:26.894
Piranha, alguma novidade debaixo das
escadas?

11:26.977 --> 11:30.398
É como se… é como se ela soubesse
quais são os meus pesadelos.

11:30.481 --> 11:31.524
Conheço isso.

11:34.110 --> 11:37.613
Ok. Então, este não é como os outros
assaltos.

11:37.697 --> 11:44.078
É claro que não. Estamos a falar da
Serpentina. Sem lei e sem defeitos.

11:44.161 --> 11:46.122
A caranguejo carente percebeu.

11:46.706 --> 11:48.666
Ela reparou em mim. Tenho alcunha.

11:48.749 --> 11:53.796
Então, a casa está toda armadilhada
com segurança anti assalto? Iiish.

11:53.879 --> 11:56.674
As vossas mães nunca vos construíram
um parque de treino quase

11:56.757 --> 11:59.760
impenetrável para vos ensinar a
serem o melhor ladrão do mundo? Oh,

11:59.844 --> 12:03.514
estou a ver que não eram amados.

12:04.056 --> 12:06.851
Já acreditam? A única maneira é subir.

12:06.934 --> 12:09.562
São só escadas. Podemos lidar com
escadas.

12:10.062 --> 12:11.188
Vão!

12:18.279 --> 12:19.321
Eu não disse?

12:19.405 --> 12:23.659
Viste? O mal dos grupos é que quando
falhamos, caímos uns em cima dos outros.

12:23.742 --> 12:25.453
Os grupos não são o problema.

12:26.787 --> 12:28.664
Tenho uma ideia. Vejam só

12:32.960 --> 12:35.087
Venham. Eu sou as escadas.

12:35.629 --> 12:39.133
Ooh, as pernas bem modeladas dele
voltaram a salvar-nos.

12:39.216 --> 12:41.177
Vão, vão. Não aguento muito mais.

12:45.181 --> 12:47.725
Com mil cobras. Espera, espera. Nós… nós
conseguimos?

12:47.808 --> 12:48.893
Iá. Viste?

12:49.727 --> 12:53.856
É evidente que os Mauzões conseguem
fazer isto porque os Mauzões fazem

12:53.939 --> 12:54.857
qualquer coisa.

12:54.940 --> 12:58.444
A sério, senhor Cheerleader Bola-de-Pelo?

12:58.527 --> 13:01.489
Sim, minha senhora. Vamos embora.
Por aqui.

13:06.869 --> 13:09.622
Porque é que nos estamos a torturar?
Por uma bola?

13:09.705 --> 13:12.541
Sabem, eu sinto que se tivesse
jantado como deve ser, estaria a

13:12.625 --> 13:13.709
fazer tudo muito melhor.

13:13.793 --> 13:17.296
Ooh, o tubarão bebé precisa de uma
papinha?

13:17.379 --> 13:20.674
Não me venha com "tubarão bebé". Eu tenho
dignidade. Mas sim, uma papinha

13:20.758 --> 13:22.051
caía bem.

13:23.135 --> 13:26.514
Podíamos ter tido um belo jantar se
me tivesses deixado pedir o que queria.

13:26.597 --> 13:29.433
Ela está a tentar separar-nos.
Não podemos deixar. Vamos tentar

13:29.517 --> 13:33.020
estas escadas à direita. Parecem um
bocado menos dolorosas.

13:34.355 --> 13:36.148
Se bem conheço a mãe, não são.

13:36.815 --> 13:37.650
Venham.

13:47.576 --> 13:51.163
Malta, tenho uma teoria. Podemos ter
uma vantagem.

13:51.247 --> 13:55.876
Tudo o que experimentei até este momento
garante-me o contrário, mas diz.

13:55.960 --> 14:00.339
A tua mãe perfeita e terrível fez
as escadas para derrotar uma criança.

14:00.422 --> 14:02.174
E é só uma… pessoa.

14:02.675 --> 14:06.971
Assim que uma armadilha é ativada,
as outras são desativadas. Eu penso…

14:07.054 --> 14:11.350
que se mantivermos peso nas escadas
principais, as outras não são ligadas.

14:11.433 --> 14:15.646
Estás a dizer que temos vantagem por
estar em grupo? Ouviu bem, mãe má?

14:22.736 --> 14:24.238
Não vai aguentar muito.

14:24.321 --> 14:25.781
Isto nunca vai resultar.

14:25.865 --> 14:26.699
Confia em mim.

14:35.916 --> 14:38.836
Eu… nunca cheguei tão longe.

14:38.919 --> 14:41.755
Hah! Os Mauzões, cinco pontos.
Mães, zero.

14:42.298 --> 14:44.216
Espero que a tua mãe não tenha
ouvido isto.

14:44.300 --> 14:46.343
Vamos a isto, equipa. Teias, és um génio.

14:46.427 --> 14:47.344
Iá. Dãã.

14:47.428 --> 14:49.388
Bolas! Vamos comer shawarma depois disto.

14:49.471 --> 14:53.309
Não. Sumo e dumplings. É mais
divertido em grupo. Sumo, grupo, bruto.

14:53.392 --> 14:56.395
Se fosse a ti não festejava já, Patrícia.

14:56.478 --> 14:58.272
-Piranha.
-Eu gosto de Patrícia.

14:58.355 --> 15:02.192
Ignora-a. Víbora, aposto que a tua bola
está atrás daquela porta.

15:08.240 --> 15:12.161
Vá lá, Víbora. Quando é que admites
que não és melhor do que a tua

15:12.244 --> 15:13.996
querida mãe?

15:16.081 --> 15:19.043
Não deixes que ela te convença.
Fizeste muito mais assaltos e mais

15:19.126 --> 15:22.963
difíceis do que este. Se ficarmos juntos,
conseguimos fazer tudo.

15:23.047 --> 15:26.300
Exceto mandar vir kebab. Mas "iéah"
ao resto que disseste. Além disso,

15:26.383 --> 15:30.179
agora é comigo e com aquele candelabro.

15:34.350 --> 15:35.184
Au.

15:55.329 --> 15:56.163
Ahm…

15:59.917 --> 16:01.001
Malta. Vejam.

16:02.670 --> 16:03.671
Bem-vindo ao chão.

16:03.754 --> 16:06.924
Malta, acho que me lembrei de uma
coisa. Eu. Patrícia, quer dizer,

16:07.007 --> 16:10.177
Piranha. O candelabro é ativado
pelo movimento. Por isso, só temos de…

16:10.260 --> 16:12.304
ficar quietos.

16:13.931 --> 16:17.184
E como é que vamos aonde quer que seja se
ficarmos quietos, hm?

16:17.267 --> 16:21.355
Se calhar mostramos aonde queremos ir
e deixamos que ele nos leve lá.

16:30.364 --> 16:32.282
Maltinha, salsa!

16:47.423 --> 16:48.257
Uau.

16:48.841 --> 16:50.551
Vamos lá buscar essa bola.

16:51.927 --> 16:52.761
Au.

16:53.762 --> 16:56.348
Au! Ela não tem livros de bolso?

16:56.432 --> 16:59.184
É claro que não. Ela tem classe.

17:03.272 --> 17:04.106
Oooh.

17:04.690 --> 17:08.902
"Querida mãe"? Caramba, a sério…. Au…
detesto mães!

17:08.986 --> 17:13.949
Malta, oiçam. Au! Uma vez fiz o papel
de… au… bibliotecário num assalto.

17:15.492 --> 17:16.702
É uma biblioteca.

17:16.785 --> 17:18.287
-Au.
-Iá. E então…?

17:18.370 --> 17:21.290
Então… eu acho que os livros são atraídos
pelo som.

17:21.373 --> 17:23.500
Por isso vamos ficar… calados.

17:28.881 --> 17:29.715
Au. Não.

17:34.845 --> 17:38.515
Aquilo é um tubarão grande branco?
Ele bate as barbatanas como uma

17:38.599 --> 17:40.893
foca pequenina.

17:42.311 --> 17:43.145
Au.

17:45.147 --> 17:45.981
-Au!
-Au!

17:46.065 --> 17:46.899
-Au!
-Au!

17:46.982 --> 17:47.816
Au!

17:58.077 --> 18:00.537
Vocês são hilariantes.

18:00.621 --> 18:02.331
Já não aguento mais isto.

18:02.414 --> 18:03.248
Eu não ando como se fosse uma foca

18:03.332 --> 18:04.166
Porquê, és contra os nadadores pequenos?

18:04.249 --> 18:06.794
Pequena desconjuntada, pois não?

18:06.877 --> 18:09.046
Se calhar sou, meia-leca.

18:10.005 --> 18:11.882
-Isto vai aquecer.
-Bro-batanas. Calma.

18:11.965 --> 18:15.052
A mãe má tinha razão. Os grupos
tornam tudo mais difícil. E doloroso.

18:15.135 --> 18:19.139
É cada peixe por si, porque os
bro-batanas já eram.

18:19.223 --> 18:22.684
Nada disto teria acontecido se o Lobo
me tivesse deixado encomendar calzones.

18:22.768 --> 18:25.562
-Como? Como é que isso podia ter ajudado?
-Calzones ajudam sempre!

18:25.646 --> 18:26.647
Calzones ajudam sempre!

18:26.730 --> 18:27.731
Calzones ajudam sempre!

18:27.815 --> 18:30.734
Se eu tivesse metade daquela linda
determinação da mãe do Víbora,

18:30.818 --> 18:32.236
deixava-vos a todos para sempre.

18:32.319 --> 18:34.363
-Não deixavas nada.
-Mas agora somos bro-zónes.

18:34.446 --> 18:36.907
-Eu sou solo-zóne.
-Isto não está a resultar.

18:36.990 --> 18:40.786
Eu dei uma hipótese a estar num
grupo, mas a mãe tem razão. Eu

18:40.869 --> 18:43.413
estou destinado a ser uma… víbora
solitária.

18:43.497 --> 18:46.542
Espera. Estás mesmo a acabar connosco?

18:46.625 --> 18:50.963
Vá lá, Víbora. Desistes sempre. E
regressas sempre.

18:51.713 --> 18:53.382
Desta vez é de vez.

18:54.091 --> 18:56.260
Uma mãe é… é uma mãe.

18:58.762 --> 18:59.763
Desculpa, Lobito.

19:02.182 --> 19:05.853
Isto não pode estar a acontecer.
Os Mauzões não são os Mauzões

19:05.936 --> 19:12.025
sem o Víbora. Aliás, sem qualquer um
de nós no grupo. Perdíamos toda a magia.

19:12.109 --> 19:15.529
Isso não significa que se o Víbora
vai, os Mauzões acabam?

19:16.738 --> 19:19.950
Vocês podem parar de barafustar
um segundo? Entrei nos

19:20.033 --> 19:21.743
intercomunicadores. Chiu.

19:21.827 --> 19:25.372
Admite, filho. A tua equipa só
te amolece.

19:25.956 --> 19:27.666
Tens de andar sozinho.

19:28.667 --> 19:32.212
Devias ter dado ouvidos à tua querida mãe
desde o início.

19:32.880 --> 19:37.384
Iá, mãe. Tinhas razão. Os grupos são uma
grande seca. Estão sempre a meter o

19:37.467 --> 19:41.263
focinho onde não são chamados.
Quer dizer, por acaso pedi ajuda,

19:41.346 --> 19:45.309
esta noite? Não. Mas eles tinham de
me seguir. Para quê? para terem

19:45.392 --> 19:49.938
a certeza de que eu estava bem? Nin…
ninguém pediu que se preocupassem. Mas é

19:50.022 --> 19:53.734
como… sabes, eles nunca me deixam
sozinho. Nem quando estou com

19:53.817 --> 19:57.154
os azeites. Que é tipo, sempre.
Eles… eles… estão sempre

19:57.237 --> 19:59.573
disponíveis para mim, custe o que custar.

19:59.656 --> 20:05.120
Oh, não, eu… eu gosto de fazer parte
do grupo. Eu… gosto dos Mauzões.

20:07.915 --> 20:09.291
Eles podem ser idiotas.

20:10.083 --> 20:11.543
Mas são os meus idiotas.

20:13.086 --> 20:17.007
Que comovente. Mas sem a bola, nunca
mais voltas a ver os Mauzões.

20:17.090 --> 20:20.177
Tu perdeste. Eu ganhei.

20:21.345 --> 20:22.846
Vamos fazer isto, certo?

20:22.930 --> 20:25.807
Mas a Serpentina venceu-nos a cada
tentativa. É…

20:26.516 --> 20:30.020
Impossível? Quando é que o impossível
nos travou alguma vez?

20:30.103 --> 20:32.648
Conhecendo a Serpentina e os seus
truques, aposto que há uma maneira

20:32.731 --> 20:33.899
secreta de apanhar a bola.

20:33.982 --> 20:36.860
Iá. Vamos mostrar à "querida mãe"
do Víbora o que um grupo quase

20:36.944 --> 20:39.321
intacto de vigaristas faz. Não sei como.

20:39.947 --> 20:43.867
Espera. "Querida mãe". É isso.

20:44.409 --> 20:48.538
"Isso são maneiras de falar da tua
querida mãe?" "Quando é que admites

20:48.622 --> 20:53.168
que não és melhor do que a tua querida
mãe?"

20:53.669 --> 20:59.466
O livro. Essa é a chave. Vamos deixar
a querida mãe desiludida, esta noite.

20:59.549 --> 21:01.426
Não vais mesmo mudar de ideias?

21:01.927 --> 21:05.639
Iá. Os Mauzões são assim. Não irias
entender.

21:05.722 --> 21:09.685
Eles estão sempre a falhar. Vocês não
sabem quando devem parar?

21:09.768 --> 21:11.979
A cena dos Mauzões é mesmo essa.

21:13.230 --> 21:14.773
Somos implacáveis.

21:15.941 --> 21:16.858
Espera. Espera.

21:22.322 --> 21:24.074
Mauzões para sempre.

21:24.574 --> 21:26.284
Impossível.

21:27.452 --> 21:28.287
Quem diria.

21:28.829 --> 21:29.913
Voltaram por mim.

21:30.539 --> 21:35.127
Não sei se faria o mesmo se estivesse
na vossa pele. E olhem que mudo bastante

21:35.210 --> 21:38.672
É isto que faz uma equipa tão poderosa:
trabalhar juntos em nome do roubo.

21:38.755 --> 21:40.507
-De pele.
-Mesmo que custe.

21:40.590 --> 21:44.303
Então, imagino que não te volto a ver,
filho.

21:45.721 --> 21:46.888
Espera aí. Espera aí.

21:46.972 --> 21:49.057
Gostaste mesmo disto?

21:51.643 --> 21:56.398
Oh, uau. Uau. Tu gostaste mesmo disto.

21:56.898 --> 21:59.359
Não te elogies tanto. Pira-te.

21:59.943 --> 22:04.448
Ela queria passar tempo com o filho.
Ela é secretamente doce por dentro.

22:05.323 --> 22:07.701
Até estraga a imagem que eu tinha dela.

22:07.784 --> 22:11.163
Ei, mãe. Se calhar podia vir cá
jantar uma vez por mês. E talvez

22:11.246 --> 22:15.751
possas colocar novas armadilhas? Talvez?

22:16.251 --> 22:17.085
Hmm.

22:17.169 --> 22:20.922
Madame, a sua casa deve ser o melhor
local de treino onde já estivemos.

22:21.006 --> 22:23.967
Acha que podemos aparecer e ajudar
o Víbora?

22:24.801 --> 22:27.054
Grupos. Veremos.

22:32.392 --> 22:36.438
Agora a sério. Estou a morrer de fome.
Podemos procurar um jantar tipo ceia?

22:36.521 --> 22:38.273
Vamos comer o quê? Um kebab?

22:38.357 --> 22:40.567
Tu comeste kebab há duas noites!
fome.
Podemos procurar um jantar tipo ceia?
