WEBVTT

00:00:18.018 --> 00:00:22.063 align:center
Сеть, ещё раз меня перебьёшь,
и я тебя раздавлю!

00:00:22.147 --> 00:00:25.275 align:center
В одиночку? Без армии? Выход один…

00:00:25.358 --> 00:00:31.197 align:center
Колбаса! То есть полный расколбас!
А я главный амбассадор вкуса!

00:00:31.281 --> 00:00:35.243 align:center
Ты выбирал в прошлый раз.
Хочу карри, не то сорвусь!

00:00:35.326 --> 00:00:40.206 align:center
Два слова. Тако-пицца.
Только так, не то ухожу.

00:00:40.290 --> 00:00:41.791 align:center
Предлагаю ничью.

00:00:41.875 --> 00:00:45.003 align:center
Змей на мышино-фруктовой диете.
Отдал мне голос.

00:00:45.086 --> 00:00:46.004 align:center
Нечестно.

00:00:46.087 --> 00:00:48.923 align:center
Курица по-корейски. Да, Змей?

00:00:50.258 --> 00:00:53.011 align:center
Вообще-то, я сегодня лягу пораньше.

00:00:53.094 --> 00:00:55.805 align:center
Ты собрался спать? Сейчас 17:30.

00:00:55.889 --> 00:00:58.391 align:center
Здоровый сон — залог красоты.

00:00:59.642 --> 00:01:02.812 align:center
И не проверяйте меня. Я просто сплю.

00:01:03.396 --> 00:01:04.564 align:center
Доброй ночи.

00:01:07.025 --> 00:01:13.740 align:center
- К чему последние слова?
- И вот он я. Уже засыпаю.

00:01:13.823 --> 00:01:16.034 align:center
Он явно задумал недоброе.

00:01:16.910 --> 00:01:18.703 align:center
- Вот.
- Я тоже хочу.

00:01:26.419 --> 00:01:29.047 align:center
Подловили, узнали мою тайну.

00:01:29.130 --> 00:01:34.010 align:center
Я собрался на свой урок сальсы.

00:01:34.094 --> 00:01:36.387 align:center
Да, держит в тонусе.

00:01:36.471 --> 00:01:39.933 align:center
Ты берёшь уроки танцев? Без меня?

00:01:40.558 --> 00:01:42.101 align:center
- Докажи.
- Что?

00:01:42.185 --> 00:01:43.895 align:center
Станцуй нам сальсу.

00:01:44.813 --> 00:01:45.897 align:center
Правда?

00:01:59.661 --> 00:02:02.705 align:center
Я понял, что в жизни не видел сальсу.

00:02:03.331 --> 00:02:07.043 align:center
Я видел сальсу, и это не она. Но круто.

00:02:11.589 --> 00:02:14.843 align:center
Как все поняли,
я танцор мирового уровня.

00:02:14.926 --> 00:02:16.469 align:center
Простите, что скрыл.

00:02:16.553 --> 00:02:20.598 align:center
Не хотел вас смущать тем,
что танцую куда лучше вас.

00:02:20.682 --> 00:02:23.184 align:center
Но мне есть чему учиться

00:02:23.268 --> 00:02:26.229 align:center
в быстро меняющемся мире сальсы. Пока.

00:02:26.312 --> 00:02:28.398 align:center
Ритм зовёт.

00:02:30.358 --> 00:02:32.735 align:center
Мы все ещё подозреваем Змея?

00:02:32.819 --> 00:02:34.279 align:center
- Всегда.
- Ещё бы.

00:03:03.266 --> 00:03:04.809 align:center
ПЛОХИЕ ПАРНИ: СЕРИАЛ

00:03:14.235 --> 00:03:15.987 align:center
ДОМ ТАМ, ГДЕ ЕСТЬ ЧТО УКРАСТЬ

00:03:16.070 --> 00:03:16.988 align:center
Он заметит.

00:03:17.071 --> 00:03:20.408 align:center
Я не вижу. Кто придумал
тёмные очки ночью?

00:03:20.491 --> 00:03:22.702 align:center
Но нам нужна маскировка.

00:03:22.785 --> 00:03:24.495 align:center
Он не узнает машину?

00:03:24.579 --> 00:03:26.206 align:center
Я и её замаскировал.

00:03:27.874 --> 00:03:29.375 align:center
Ведём себя тихо.

00:03:30.335 --> 00:03:33.046 align:center
- Эй!
- Извини. Буду хрустеть тише.

00:03:33.129 --> 00:03:36.132 align:center
Ешь тайком?
Слыхала про Голодного волка?

00:03:38.343 --> 00:03:41.679 align:center
Я умираю с голоду!
Надо было купить колбасу.

00:03:42.513 --> 00:03:44.224 align:center
Это я хотел колбасу.

00:03:44.766 --> 00:03:45.767 align:center
О нет.

00:03:45.850 --> 00:03:46.893 align:center
Где Змей?

00:03:47.936 --> 00:03:49.312 align:center
Стойте. Вон там!

00:03:55.610 --> 00:03:57.111 align:center
А он хорош.

00:03:57.195 --> 00:03:58.529 align:center
Но недостаточно.

00:04:03.117 --> 00:04:04.369 align:center
За скутером!

00:04:13.127 --> 00:04:14.545 align:center
Мы его потеряли.

00:04:15.380 --> 00:04:16.839 align:center
Он слишком юркий!

00:04:17.757 --> 00:04:18.758 align:center
Вон там!

00:04:25.306 --> 00:04:28.726 align:center
Это его скутер?
Их бросают по всему городу.

00:04:30.436 --> 00:04:31.688 align:center
Смех Змея.

00:04:31.771 --> 00:04:33.731 align:center
Что это за место?

00:04:33.815 --> 00:04:35.608 align:center
Такое шикарное.

00:04:35.692 --> 00:04:37.151 align:center
Сальса-клуб?

00:04:37.694 --> 00:04:38.987 align:center
- Это он?
- Нет.

00:04:39.070 --> 00:04:42.073 align:center
Но у владельцев денег куры не клюют.

00:04:42.156 --> 00:04:44.325 align:center
Большие шишки. Воротилы.

00:04:44.409 --> 00:04:46.369 align:center
Змей ушёл в другую банду?

00:04:46.452 --> 00:04:49.038 align:center
Никто этого не говорил.

00:04:49.122 --> 00:04:51.958 align:center
И голос у тебя слишком высокий.

00:04:52.041 --> 00:04:56.212 align:center
Он вечно темнил
и съезжал с командных тем.

00:04:56.296 --> 00:04:58.715 align:center
Но в этом его скупое обаяние.

00:04:58.798 --> 00:05:00.049 align:center
Ой-ой!

00:05:00.133 --> 00:05:01.634 align:center
Ему нужна помощь!

00:05:01.718 --> 00:05:04.345 align:center
Стой! Нельзя просто ворваться.

00:05:07.598 --> 00:05:08.599 align:center
Ух ты.

00:05:09.517 --> 00:05:10.935 align:center
Это место…

00:05:11.019 --> 00:05:12.937 align:center
…безупречное.

00:05:13.896 --> 00:05:15.440 align:center
Ван Гад? Оригинал?

00:05:17.734 --> 00:05:20.695 align:center
- Змей! Ты жив?
- Вам сюда нельзя!

00:05:20.778 --> 00:05:22.989 align:center
- Прочь!
- На кого работаешь?

00:05:23.072 --> 00:05:25.325 align:center
Нет, всё не так. Это…

00:05:25.408 --> 00:05:27.785 align:center
- Сальса-клуб.
- Да, угадал.

00:05:27.869 --> 00:05:29.078 align:center
Такого нет.

00:05:29.162 --> 00:05:32.957 align:center
Ладно, подловили.
Я проворачиваю ограбление.

00:05:33.041 --> 00:05:34.834 align:center
- Ты что?
- Тсс!

00:05:34.917 --> 00:05:37.837 align:center
Часто граблю в одиночку для здоровья.

00:05:37.920 --> 00:05:40.089 align:center
Но хозяйка, гадина, мешает.

00:05:40.173 --> 00:05:44.260 align:center
Разве можно так говорить
о своей родной милой мамуле?

00:05:53.644 --> 00:05:57.774 align:center
Змей, я не знал, что у тебя есть мама.

00:05:57.857 --> 00:06:02.779 align:center
Знаете, на секунду я решил,
что он работает с другой группой.

00:06:02.862 --> 00:06:04.697 align:center
С группой?

00:06:05.907 --> 00:06:09.077 align:center
Змей, кто эти громилы?

00:06:09.160 --> 00:06:12.455 align:center
Они с моего урока сальсы?

00:06:14.540 --> 00:06:18.044 align:center
Ладно. Это Плохие парни,
моя знакомая банда.

00:06:18.127 --> 00:06:19.879 align:center
То есть моя банда.

00:06:26.677 --> 00:06:27.512 align:center
Не знаю…

00:06:31.349 --> 00:06:35.061 align:center
Не знаю, что тут смешного,
госпожа мама Змея.

00:06:37.397 --> 00:06:39.023 align:center
Серпентина.

00:06:39.107 --> 00:06:40.274 align:center
Стойте.

00:06:40.358 --> 00:06:43.111 align:center
Твоя мама — та самая Серпентина?

00:06:43.194 --> 00:06:46.572 align:center
Великая злодейка?
И ты скрыл от нас, Змей?

00:06:47.990 --> 00:06:52.912 align:center
Я поверила, что Змей меня не расстроит,
а он вошёл в банду.

00:06:54.372 --> 00:06:55.832 align:center
Глупый червяк.

00:06:55.915 --> 00:06:56.916 align:center
Сеть!

00:06:56.999 --> 00:06:59.335 align:center
Прости. Я теряюсь рядом с ней.

00:06:59.419 --> 00:07:02.547 align:center
Она слишком великолепна, как и её дом.

00:07:02.630 --> 00:07:06.259 align:center
Тут повсюду ваши портреты?
Я хочу быть вами.

00:07:06.342 --> 00:07:07.635 align:center
Не получится.

00:07:07.718 --> 00:07:09.137 align:center
Сто пудов.

00:07:09.220 --> 00:07:12.140 align:center
Змей, я не знал, что ты при деньгах.

00:07:12.223 --> 00:07:15.768 align:center
Деньги — пыль. Я ни за что не плачу.

00:07:16.269 --> 00:07:18.521 align:center
Я ворую по-королевски.

00:07:18.604 --> 00:07:22.275 align:center
Мы из древнего рода
великих воров-одиночек.

00:07:22.358 --> 00:07:24.110 align:center
Семейная традиция.

00:07:24.193 --> 00:07:27.155 align:center
Я возлагала надежды на Змея, но, увы…

00:07:27.238 --> 00:07:32.285 align:center
Какое разочарование —
видеть тебя с группой поддержки.

00:07:32.785 --> 00:07:38.166 align:center
Видимо, поэтому за столько лет
ты так и не сумел меня превзойти.

00:07:38.875 --> 00:07:40.334 align:center
В чём превзойти?

00:07:40.418 --> 00:07:44.130 align:center
У нас с мамой
весёлое семейное соревнование.

00:07:44.714 --> 00:07:46.507 align:center
Когда я был змеёнышем,

00:07:46.591 --> 00:07:50.761 align:center
мама сбежала с моей любимой игрушкой,
прыгучим мячиком.

00:07:53.347 --> 00:07:55.808 align:center
Видели бы вы его лицо!

00:07:59.437 --> 00:08:00.938 align:center
Малыш Змеёныш!

00:08:01.022 --> 00:08:02.398 align:center
Теперь мне ясно.

00:08:02.482 --> 00:08:05.568 align:center
Ты утратил невинность,
боишься близости.

00:08:05.651 --> 00:08:08.237 align:center
Что? Я классный. Беспроблемный.

00:08:08.321 --> 00:08:12.408 align:center
Я хочу украсть мяч,
чтобы сбросить груз разочарования.

00:08:12.491 --> 00:08:15.286 align:center
Этот груз с тобой навсегда.

00:08:16.245 --> 00:08:20.500 align:center
Я мать и должна преподать тебе
трудные уроки воровства,

00:08:20.583 --> 00:08:23.377 align:center
чтоб ты продолжил семейные традиции.

00:08:23.461 --> 00:08:28.758 align:center
Но с каждым годом,
когда тебе не удаётся выкрасть мяч,

00:08:28.841 --> 00:08:31.093 align:center
я теряю веру в тебя.

00:08:31.177 --> 00:08:33.512 align:center
Не завести ли второго ребёнка?

00:08:33.596 --> 00:08:35.056 align:center
Меня! Прошу!

00:08:35.139 --> 00:08:39.727 align:center
Приготовься уверовать,
потому что сегодня я получу мяч

00:08:39.810 --> 00:08:41.437 align:center
и поставлю точку.

00:08:41.520 --> 00:08:43.981 align:center
Брось. Ты и близко не подходил.

00:08:44.065 --> 00:08:45.399 align:center
Объясню почему.

00:08:45.483 --> 00:08:48.653 align:center
Потому что связался с этой группой

00:08:48.736 --> 00:08:51.822 align:center
и стал мягкотелым.

00:08:52.907 --> 00:08:56.327 align:center
При всём уважении, это ошибка.

00:08:56.410 --> 00:08:59.038 align:center
Змей — самый жестокий преступник.

00:08:59.121 --> 00:09:04.418 align:center
И без обид для воров-одиночек,
но великие дела творятся в команде.

00:09:04.502 --> 00:09:07.505 align:center
Держу пари, мы украдём у вас мяч.

00:09:07.588 --> 00:09:08.714 align:center
Забьёмся?

00:09:08.798 --> 00:09:12.468 align:center
Если выиграем,
вы признаете превосходство банд.

00:09:12.552 --> 00:09:15.638 align:center
Прекрасно. Но давайте поднимем ставки.

00:09:15.721 --> 00:09:21.394 align:center
Если я выиграю, Змей покинет
вашу нелепую банду Пустых парней

00:09:22.395 --> 00:09:23.688 align:center
навсегда.

00:09:25.982 --> 00:09:29.443 align:center
Итак, народ, сам знаю,
я зашёл слишком далеко.

00:09:29.527 --> 00:09:31.320 align:center
Без обид, но твоя мама…

00:09:32.572 --> 00:09:36.284 align:center
- Выявляет худшее в людях?
- Да. Мы справимся?

00:09:36.367 --> 00:09:39.453 align:center
Нет. Я ни разу не прошёл первый этаж.

00:09:39.537 --> 00:09:41.581 align:center
В этот раз мы с тобой.

00:09:41.664 --> 00:09:44.959 align:center
Если мы проиграем,
я уйду не как раньше.

00:09:45.042 --> 00:09:46.043 align:center
А навсегда.

00:09:46.127 --> 00:09:50.339 align:center
Она ужасна,
но я не нарушу клятву, данную матери.

00:09:50.423 --> 00:09:53.342 align:center
Да, не смей нарушать обещание маме.

00:09:53.426 --> 00:09:55.136 align:center
Да, «обещмам» —

00:09:55.219 --> 00:09:57.263 align:center
нерушимая клятва.

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
Не бойся, всё путём.
Мы победим. Плохие парни навсегда.

00:10:01.767 --> 00:10:03.019 align:center
Серпентина,

00:10:03.102 --> 00:10:04.145 align:center
мы в деле.

00:10:05.021 --> 00:10:06.188 align:center
Хана вам.

00:10:07.565 --> 00:10:08.691 align:center
Мамуля!

00:10:09.567 --> 00:10:11.027 align:center
Ой. Извини.

00:10:12.111 --> 00:10:14.447 align:center
Шикарное веселье. Для меня.

00:10:14.530 --> 00:10:16.449 align:center
А тебя ждёт боль

00:10:16.532 --> 00:10:18.951 align:center
и унижение.

00:10:19.744 --> 00:10:22.163 align:center
Это самое обычное ограбление.

00:10:22.246 --> 00:10:26.417 align:center
- Где хранится мяч?
- Кабинет, второй этаж.

00:10:26.500 --> 00:10:29.128 align:center
Но на лестнице полно ловушек.

00:10:29.211 --> 00:10:30.212 align:center
Но проблемо.

00:10:30.296 --> 00:10:33.174 align:center
Обыщем первый этаж, найдём иной путь.

00:10:33.257 --> 00:10:35.301 align:center
Я пытался. Это невозможно.

00:10:35.384 --> 00:10:38.763 align:center
У нас свежий взгляд.
А ты что-то пропустил.

00:10:38.846 --> 00:10:40.640 align:center
Сеть, улица.

00:10:40.723 --> 00:10:42.099 align:center
Акуляк, трубы.

00:10:42.183 --> 00:10:44.977 align:center
Пираньо — под лестницей. Я — перила.

00:10:45.061 --> 00:10:49.190 align:center
Змей, сиди и радуйся
преимуществам командной работы.

00:10:53.152 --> 00:10:54.278 align:center
Не ожидал.

00:10:56.739 --> 00:10:58.032 align:center
О нет!

00:10:58.616 --> 00:11:00.493 align:center
А вот и крики ужаса.

00:11:02.661 --> 00:11:03.663 align:center
Уйди от меня!

00:11:05.289 --> 00:11:06.957 align:center
Сеть, как успехи?

00:11:09.210 --> 00:11:12.797 align:center
Все входы с улицы
заварены и заминированы.

00:11:12.880 --> 00:11:13.881 align:center
Ого.

00:11:14.799 --> 00:11:16.509 align:center
То есть ой!

00:11:17.009 --> 00:11:18.177 align:center
Акуляк, доложи?

00:11:21.305 --> 00:11:24.350 align:center
Понятно. Держись, приятель.

00:11:24.433 --> 00:11:26.936 align:center
Пираньо, что под лестницей?

00:11:27.019 --> 00:11:30.398 align:center
Будто она знает,
из чего сотканы мои страхи.

00:11:30.481 --> 00:11:31.482 align:center
Знакомо.

00:11:34.193 --> 00:11:37.822 align:center
Ладно. Это не похоже
на обычное ограбление.

00:11:37.905 --> 00:11:39.198 align:center
Ничуть.

00:11:39.281 --> 00:11:41.409 align:center
Это же сама Серпентина.

00:11:41.492 --> 00:11:43.994 align:center
Беззаконная и безупречная.

00:11:44.078 --> 00:11:46.247 align:center
Краб-нищеброд просёк.

00:11:46.747 --> 00:11:48.666 align:center
Меня заметили! Прозвище!

00:11:48.749 --> 00:11:52.586 align:center
Весь дом охраняется
прибамбасами от ограблений?

00:11:53.087 --> 00:11:53.921 align:center
Ух ты!

00:11:54.004 --> 00:11:58.092 align:center
Ваши мамы не строили
полигоны для отработки краж,

00:11:58.175 --> 00:12:01.011 align:center
чтоб вы стали лучшими ворами в мире?

00:12:01.095 --> 00:12:03.556 align:center
О, значит, вас не любили.

00:12:04.140 --> 00:12:07.059 align:center
Теперь веришь? Вход только наверху.

00:12:07.143 --> 00:12:09.937 align:center
Обычная лестница. Она не страшная.

00:12:10.521 --> 00:12:11.355 align:center
Вперёд!

00:12:18.320 --> 00:12:20.197 align:center
- Говорил же.
- Видишь?

00:12:20.281 --> 00:12:23.826 align:center
Если упасть в группе,
то все разом навалятся.

00:12:23.909 --> 00:12:25.244 align:center
Дело не в группе.

00:12:26.871 --> 00:12:29.039 align:center
Есть идея. Смотрите на меня.

00:12:32.293 --> 00:12:35.504 align:center
Вперёд. Я стал лестницей.

00:12:35.588 --> 00:12:39.216 align:center
Его стройные ноги снова нас спасут.

00:12:39.300 --> 00:12:41.385 align:center
Вперёд! Я долго не выдержу.

00:12:45.264 --> 00:12:47.725 align:center
Мамочки! Стоп. Мы это сделали?

00:12:47.808 --> 00:12:49.351 align:center
Да. Видишь?

00:12:49.435 --> 00:12:51.520 align:center
Плохие парни и это могут,

00:12:51.604 --> 00:12:54.857 align:center
ведь Плохие парни могут всё.

00:12:54.940 --> 00:12:58.486 align:center
Да что ты, Пушистик-Неунывашка?

00:12:58.569 --> 00:13:00.905 align:center
Да, дамочка! Идём.

00:13:00.988 --> 00:13:02.072 align:center
Сюда.

00:13:06.577 --> 00:13:09.705 align:center
И зачем мы себя мучаем? Ради мячика?

00:13:09.789 --> 00:13:13.667 align:center
Если бы я плотно поужинал,
мне было бы куда легче.

00:13:14.460 --> 00:13:17.379 align:center
Малышу Акулёнку надо ням-ням?

00:13:17.463 --> 00:13:20.341 align:center
Я не Акулёнок. У меня есть честь.

00:13:20.883 --> 00:13:23.177 align:center
Но да, ням-ням не помешает.

00:13:23.260 --> 00:13:25.971 align:center
Не дали мне заказать, что я хочу.

00:13:26.055 --> 00:13:28.390 align:center
Она нас ссорит, не поддадимся.

00:13:28.474 --> 00:13:32.353 align:center
Попробуем лестницу справа.
Она чуть менее коварная.

00:13:34.438 --> 00:13:35.940 align:center
Зная маму, вряд ли.

00:13:36.649 --> 00:13:37.817 align:center
Погнали.

00:13:47.451 --> 00:13:51.163 align:center
Народ, у меня теория.
У нас есть преимущество.

00:13:51.247 --> 00:13:54.708 align:center
Весь мой опыт кричит об обратном,

00:13:54.792 --> 00:13:55.918 align:center
но продолжай.

00:13:56.001 --> 00:14:00.756 align:center
Твоя идеально ужасная мать
построила лестницу против сына,

00:14:00.839 --> 00:14:02.758 align:center
всего одной особи.

00:14:02.842 --> 00:14:05.844 align:center
Первая ловушка отключает остальные.

00:14:05.928 --> 00:14:10.474 align:center
Оставим одного на лестнице,
и другие ловушки нам не страшны.

00:14:10.558 --> 00:14:13.477 align:center
Типа у нас групповое преимущество?

00:14:13.561 --> 00:14:15.646 align:center
Слышала, злая мама?

00:14:22.736 --> 00:14:23.946 align:center
Это ненадолго.

00:14:24.572 --> 00:14:26.657 align:center
- Не получится.
- Верь мне.

00:14:36.500 --> 00:14:38.961 align:center
Никогда так далеко не заходил!

00:14:39.044 --> 00:14:42.256 align:center
Плохие парни рулят, мамы пускают слюни!

00:14:42.339 --> 00:14:44.884 align:center
- Лишь бы она не слышала.
- Народ!

00:14:44.967 --> 00:14:46.343 align:center
Сеть, ты гений.

00:14:46.427 --> 00:14:47.344 align:center
Ну да.

00:14:47.428 --> 00:14:49.471 align:center
А потом поедим шаурму.

00:14:49.555 --> 00:14:50.890 align:center
Суп с клёцками!

00:14:50.973 --> 00:14:53.309 align:center
Вместе веселее. Групп-суп-дуб!

00:14:53.392 --> 00:14:56.437 align:center
Я бы не спешила праздновать, Патрисия.

00:14:56.520 --> 00:14:58.188 align:center
- Пираньо.
- Патрисия.

00:14:58.272 --> 00:15:01.984 align:center
Игнорим! Змей, спорим,
твой мяч за той дверью.

00:15:08.282 --> 00:15:10.075 align:center
Ну же, Змей.

00:15:10.159 --> 00:15:14.496 align:center
Признай, что никогда не превзойдёшь
свою милую мамулю.

00:15:16.081 --> 00:15:17.833 align:center
Не верь подколкам.

00:15:17.916 --> 00:15:20.461 align:center
У нас были кражи и потруднее.

00:15:20.544 --> 00:15:23.005 align:center
Вместе мы страшная сила.

00:15:23.088 --> 00:15:26.550 align:center
Мы всё можем,
кроме как шашлык заказать.

00:15:27.051 --> 00:15:30.179 align:center
И у меня личная неприязнь
к этой люстре.

00:16:00.000 --> 00:16:01.251 align:center
Народ, смотрите!

00:16:02.753 --> 00:16:06.548 align:center
- С мягкой посадкой.
- Ребята, я кое-что понял.

00:16:06.632 --> 00:16:08.759 align:center
Я, Патрисия. Или Пираньо.

00:16:08.842 --> 00:16:13.931 align:center
Люстра реагирует на движения,
значит, нам надо просто не двигаться.

00:16:14.014 --> 00:16:17.184 align:center
И куда мы доберёмся, стоя без движения?

00:16:17.267 --> 00:16:20.270 align:center
Скажем ей, куда надо, и она доставит.

00:16:30.155 --> 00:16:32.282 align:center
Все танцуют сальсу!

00:16:48.549 --> 00:16:50.759 align:center
Погнали за мячом.

00:16:54.346 --> 00:16:56.557 align:center
А нет книг в мягкой обложке?

00:16:56.640 --> 00:16:59.184 align:center
Конечно нет. Это же классика!

00:17:04.773 --> 00:17:06.900 align:center
«Милая мамуля»? Я уже почти

00:17:07.651 --> 00:17:09.069 align:center
ненавижу мам!

00:17:09.153 --> 00:17:10.154 align:center
Эй, слушайте.

00:17:10.863 --> 00:17:14.032 align:center
Как-то я изображал
библиотекаря для кражи.

00:17:15.576 --> 00:17:16.785 align:center
Это библиотека!

00:17:17.494 --> 00:17:21.081 align:center
- Да?
- Думаю, они реагируют на звук.

00:17:21.165 --> 00:17:23.584 align:center
Так что надо вести себя тихо.

00:17:34.887 --> 00:17:37.931 align:center
И это большая белая акула?

00:17:38.015 --> 00:17:41.060 align:center
Машет плавниками как малыш-тюлень.

00:17:58.202 --> 00:18:00.579 align:center
Вы все такие уморительные!

00:18:00.662 --> 00:18:02.456 align:center
Я так больше не могу!

00:18:02.539 --> 00:18:04.958 align:center
Разве я как малыш-тюлень?

00:18:05.042 --> 00:18:08.837 align:center
- Ты против малышей?
- Возможно, коротышка.

00:18:09.922 --> 00:18:11.882 align:center
- Началось!
- Рыбобратки!

00:18:11.965 --> 00:18:13.592 align:center
Злая мамаша права.

00:18:13.675 --> 00:18:16.303 align:center
В группе всё сложнее и больнее.

00:18:16.386 --> 00:18:19.139 align:center
Каждый за себя. Ты мне не брат!

00:18:19.223 --> 00:18:22.476 align:center
Всё бы обошлось,
если бы заказали кальцоне.

00:18:22.559 --> 00:18:24.353 align:center
Что? Чем это поможет?

00:18:24.436 --> 00:18:26.438 align:center
Кальцоне всегда помогает!

00:18:26.522 --> 00:18:29.817 align:center
Будь у меня хоть капля
змеемаминой харизмы,

00:18:29.900 --> 00:18:31.652 align:center
я бы от вас свалила!

00:18:31.735 --> 00:18:34.863 align:center
- Нет.
- Ты теперь кальцо-кузина.

00:18:34.947 --> 00:18:36.406 align:center
Не получается.

00:18:37.032 --> 00:18:39.660 align:center
Я потусил в группе, но мама права.

00:18:39.743 --> 00:18:42.621 align:center
Мне суждено быть одиноким змеем.

00:18:43.497 --> 00:18:46.667 align:center
Погоди. Ты решил порвать с нами?

00:18:46.750 --> 00:18:49.586 align:center
Да уж, Змей. Ты постоянно уходишь

00:18:49.670 --> 00:18:51.004 align:center
и возвращаешься.

00:18:51.672 --> 00:18:53.674 align:center
На этот раз уйду навсегда.

00:18:54.258 --> 00:18:56.510 align:center
Обещ-мам есть обещ-мам.

00:18:58.846 --> 00:19:00.013 align:center
Прости, Волчок.

00:19:02.266 --> 00:19:03.350 align:center
Немыслимо.

00:19:03.851 --> 00:19:07.146 align:center
Плохие парни —
не Плохие парни без Змея.

00:19:07.229 --> 00:19:10.315 align:center
Да и с уходом любого члена команды

00:19:10.399 --> 00:19:12.109 align:center
уходит магия.

00:19:12.192 --> 00:19:15.195 align:center
Значит, без Змея нет Плохих парней?

00:19:16.697 --> 00:19:18.949 align:center
Можете хоть секунду не ныть?

00:19:19.032 --> 00:19:20.534 align:center
Я хакнула домофоны.

00:19:21.994 --> 00:19:25.455 align:center
Признайся, сынок.
Команда тянет тебя на дно.

00:19:26.039 --> 00:19:27.624 align:center
Одиночке куда проще.

00:19:28.667 --> 00:19:32.337 align:center
Надо было с самого начала
слушать милую мамулю.

00:19:32.921 --> 00:19:34.089 align:center
Мама, ты права.

00:19:34.173 --> 00:19:38.302 align:center
Группы — занозы в заднице,
вечно лезут куда не надо.

00:19:38.385 --> 00:19:42.764 align:center
Я просил у них помощи? Нет.
А они пошли за мной. Зачем?

00:19:42.848 --> 00:19:44.558 align:center
Убедиться, что я цел?

00:19:44.641 --> 00:19:48.145 align:center
Мне это надо?
Но они не оставят меня в покое.

00:19:48.228 --> 00:19:51.523 align:center
Когда я не в настроении,
типа всегда, они…

00:19:51.607 --> 00:19:56.153 align:center
Они всегда поддержат меня,
несмотря ни на что.

00:19:58.280 --> 00:19:59.698 align:center
О нет, я…

00:20:00.198 --> 00:20:02.618 align:center
Мне нравится быть в группе.

00:20:03.452 --> 00:20:06.872 align:center
И я люблю Плохих парней.

00:20:07.998 --> 00:20:09.666 align:center
Может, они идиоты,

00:20:09.750 --> 00:20:11.543 align:center
но они мои идиоты.

00:20:13.086 --> 00:20:17.883 align:center
Как трогательно. Но без мяча
ты уже не увидишь Плохих парней.

00:20:17.966 --> 00:20:20.177 align:center
Ты проиграл, я выиграла.

00:20:21.470 --> 00:20:22.888 align:center
Мы же не сдадимся?

00:20:22.971 --> 00:20:25.891 align:center
Серпентина столько раз нас уела. Это…

00:20:26.642 --> 00:20:29.353 align:center
Невозможно? Когда нам это мешало?

00:20:29.436 --> 00:20:33.523 align:center
Зная трюки Серпентины,
мы найдём тайный путь к мячу.

00:20:33.607 --> 00:20:35.984 align:center
Покажем змеиной милой мамуле,

00:20:36.068 --> 00:20:39.863 align:center
на что способна
почти полная группа проходимцев.

00:20:39.947 --> 00:20:42.282 align:center
Погоди-ка. «Милая мамуля».

00:20:43.200 --> 00:20:44.159 align:center
Точно!

00:20:44.243 --> 00:20:49.039 align:center
Разве можно так говорить
о своей родной милой мамуле?

00:20:49.122 --> 00:20:53.752 align:center
Признай, что никогда не превзойдёшь
свою милую мамулю.

00:20:53.835 --> 00:20:56.046 align:center
Книга — это ключ.

00:20:56.129 --> 00:20:59.508 align:center
Сегодня мы до безобразия
расстроим мамочку.

00:20:59.591 --> 00:21:01.593 align:center
Ты правда удвоишь ставки?

00:21:01.677 --> 00:21:05.681 align:center
Да, фишка Плохих парней.
Тебе этого не понять.

00:21:05.764 --> 00:21:09.601 align:center
Не надоело проигрывать?
Они умеют останавливаться?

00:21:10.185 --> 00:21:12.562 align:center
И это фишка Плохих парней.

00:21:13.355 --> 00:21:14.773 align:center
Мы неудержимы.

00:21:16.024 --> 00:21:17.234 align:center
Стойте!

00:21:22.364 --> 00:21:24.366 align:center
Плохие парни навсегда.

00:21:24.449 --> 00:21:26.201 align:center
Невозможно!

00:21:27.452 --> 00:21:29.955 align:center
Так что? Вы вернулись за мной?

00:21:30.580 --> 00:21:34.042 align:center
Я бы руки в ноги и сбежал.
Но у меня нет ног.

00:21:34.126 --> 00:21:36.503 align:center
В этом сила команды.

00:21:37.004 --> 00:21:40.257 align:center
Совместный труд во имя краж.

00:21:40.841 --> 00:21:44.553 align:center
Полагаю, я больше тебя не увижу, сынок.

00:21:45.804 --> 00:21:49.474 align:center
Минуточку. Ты наслаждалась процессом?

00:21:51.727 --> 00:21:54.187 align:center
Ух ты!

00:21:54.271 --> 00:21:56.398 align:center
Ты в восторге.

00:21:56.982 --> 00:21:59.359 align:center
Не льсти себе. Свали.

00:22:00.068 --> 00:22:04.573 align:center
Она хотела пообщаться с сынулей.
В душе она мягкая.

00:22:05.407 --> 00:22:07.159 align:center
Её образ померк.

00:22:07.242 --> 00:22:08.410 align:center
Эй, мам.

00:22:08.493 --> 00:22:11.663 align:center
Я бы мог приходить на ужин раз в месяц.

00:22:12.331 --> 00:22:16.168 align:center
А ты могла бы установить новые ловушки?

00:22:17.753 --> 00:22:21.590 align:center
Ваш дом — лучший полигон,
что у нас был.

00:22:21.673 --> 00:22:23.967 align:center
Мы зайдём как-нибудь к Змею?

00:22:24.801 --> 00:22:26.053 align:center
Группы…

00:22:26.136 --> 00:22:27.095 align:center
Посмотрим.

00:22:32.517 --> 00:22:36.521 align:center
Правда, я умираю с голоду.
Найдём ночную закусочную?

00:22:36.605 --> 00:22:40.734 align:center
- Ну что? По шашлыку?
- Мы ели шашлык два дня назад!

00:23:10.389 --> 00:23:13.266 align:center
Перевод субтитров: Светлана Зайцева
а дня назад!

