WEBVTT

00:00:23.857 --> 00:00:27.110 align:center
Millet, işte budur: Şekil.

00:00:27.193 --> 00:00:33.074 align:center
Dışavurumcu, postmodern bir heykel.
Açık artırmada 100 milyona gitti.

00:00:33.158 --> 00:00:36.995 align:center
-Yeterince heykel çalmadık mı?
-Klas bu klas!

00:00:37.078 --> 00:00:41.583 align:center
Sence Kızıl Pençe heykellerine bakıp
"Çok çalmışım" mı diyor?

00:00:42.083 --> 00:00:45.211 align:center
Kılık değiştirip bekçiyi oyalayacaksın.

00:00:49.716 --> 00:00:54.304 align:center
Sanat eleştirmeniyim. Buraya,
hazır ol, tuvaletleriniz için geldim.

00:00:54.387 --> 00:00:57.390 align:center
Çok avangartlarmış. Beni hemen götür.

00:01:00.769 --> 00:01:04.105 align:center
Bela, güvenlik sistemini hackleyeceksin.

00:01:06.232 --> 00:01:09.903 align:center
Benle Yılan
taşınabilir makarayı takacağız.

00:01:12.655 --> 00:01:16.868 align:center
Pirana'yla arabada buluşup
son gaz eve döneceğiz.

00:01:22.373 --> 00:01:26.127 align:center
Elimde değil,
yine mükemmel bir soygun planladım.

00:01:26.211 --> 00:01:28.880 align:center
Bir şeyi unutmadın mı?

00:01:28.963 --> 00:01:33.051 align:center
Pirana, plan sağlam.
Hem de her bir detayına kadar.

00:01:33.134 --> 00:01:35.053 align:center
Unuttuğumuza eminim!

00:01:35.136 --> 00:01:40.100 align:center
Kasma böyle. Aç mısın yoksa?
Şu sevdiğin tuhaf balıktan yesene.

00:01:40.183 --> 00:01:44.646 align:center
Konserve ringa mı?
O, süper özel günler için bir kere.

00:01:44.729 --> 00:01:46.523 align:center
Mesela benim doğum…

00:01:46.606 --> 00:01:48.566 align:center
Pekâlâ, soygun zamanı!

00:01:48.650 --> 00:01:52.195 align:center
Yarın sabaha yeni bir heykelimiz olacak.

00:01:59.369 --> 00:02:00.995 align:center
Ne…

00:02:01.079 --> 00:02:02.247 align:center
Neler oluyor?

00:02:05.458 --> 00:02:07.335 align:center
Burada pis bir koku var.

00:02:12.257 --> 00:02:14.467 align:center
Palyaço gibi mi giyinmişim?

00:02:15.385 --> 00:02:20.640 align:center
Palyaçoları hiç sevmem!
Ayakkabıları kocaman, arabaları da ufacık.

00:02:20.723 --> 00:02:22.767 align:center
Bir tuhaflık var.

00:02:23.393 --> 00:02:26.855 align:center
Beni aşağı çekecek bir sopası olan var mı?

00:02:29.566 --> 00:02:30.900 align:center
Dün ne oldu yahu?

00:02:31.609 --> 00:02:33.361 align:center
Hatırlayamıyorum.

00:03:05.977 --> 00:03:07.562 align:center
KİM DEMİŞ KÖTÜYÜZ DİYE? - DİZİ

00:03:08.146 --> 00:03:10.148 align:center
Hafızamızı kaybettik yani.

00:03:11.149 --> 00:03:14.027 align:center
-Bela acayip kokuyor.
-Asılsız iddia.

00:03:14.110 --> 00:03:17.238 align:center
-Başkası da olabilir.
-İyi de sinekler…

00:03:17.322 --> 00:03:18.865 align:center
Başkası da olabilir!

00:03:18.948 --> 00:03:22.660 align:center
Bu, nasıl mümkün bilmiyorum
ama Yılan süzülüyor.

00:03:22.744 --> 00:03:25.872 align:center
-Köpek Balığı bir palyaço…
-Söyleme!

00:03:25.955 --> 00:03:28.666 align:center
Yasak kelimeyi söylersen
başkaları da gelir.

00:03:28.750 --> 00:03:31.377 align:center
Pirana ise… Pirana nerede?

00:03:31.461 --> 00:03:34.797 align:center
Görmedim ama burayı kokutan kesin o.

00:03:34.881 --> 00:03:37.216 align:center
Yüzgeçli dost! Burada mısın?

00:03:37.300 --> 00:03:39.552 align:center
Orada işte, küçük serseri.

00:03:41.262 --> 00:03:43.890 align:center
-Yastığı mı diyorsun?
-Pirana işte!

00:03:43.973 --> 00:03:46.768 align:center
Değil. Bu bir kanepe yastığı.

00:03:47.268 --> 00:03:51.940 align:center
İçim Pirana konulu
korku ve suçluluk hissiyle doldu şimdi.

00:03:52.023 --> 00:03:55.902 align:center
Güvenlik kayıtlarına bakayım,
hemen söyleyeyim,

00:03:55.985 --> 00:04:00.031 align:center
eski inimizdeki gibi
burada da her şeyi çekiyorum.

00:04:01.491 --> 00:04:04.535 align:center
-Yatak odaları ve banyolar da dâhil.
-Hâlâ ürkütücü.

00:04:04.619 --> 00:04:08.248 align:center
Ama kayıp hafıza
ve Pirana durumunda pratik.

00:04:10.124 --> 00:04:15.213 align:center
-Şifremi hatırlamıyorum.
-"Yakışıklı Köpek Balığı 2000"?

00:04:15.296 --> 00:04:18.800 align:center
"Yılan'ın-Şifresi-İyi-Şifre-Aferin-Yılan"?

00:04:18.883 --> 00:04:20.551 align:center
Öf be! Fazla iyiyim!

00:04:20.635 --> 00:04:26.057 align:center
Güvenlik duvarım hacklenemiyor.
Kendi bilgisayarıma giremiyorum.

00:04:26.557 --> 00:04:29.519 align:center
Birine söylerseniz elimde kalırsınız.

00:04:30.728 --> 00:04:32.355 align:center
Robot sıçan!

00:04:35.525 --> 00:04:37.652 align:center
-Bırak peşimi!
-Ben kaçar.

00:04:42.407 --> 00:04:44.242 align:center
İmdat!

00:04:45.743 --> 00:04:46.703 align:center
Çok pratik.

00:04:48.413 --> 00:04:52.500 align:center
"Neler oluyor?" listemizde
bir "kötü robot" eksikti zaten.

00:04:52.583 --> 00:04:54.127 align:center
Pirana nerede yahu?

00:04:56.379 --> 00:04:57.714 align:center
Bu o! Pirana!

00:04:57.797 --> 00:05:01.009 align:center
İmdat! Kurtarın beni! Siz ne diye beni…

00:05:01.509 --> 00:05:02.969 align:center
Yüzgeçli dostum!

00:05:03.052 --> 00:05:05.138 align:center
Pirana, neredesin? Pirana?

00:05:08.808 --> 00:05:09.934 align:center
Açmıyor.

00:05:11.019 --> 00:05:13.187 align:center
Bu stres göbişimi ağrıtıyor.

00:05:13.271 --> 00:05:16.607 align:center
Hayatı tehlikede.
Bizim yüzümüzden, eminim.

00:05:16.691 --> 00:05:21.195 align:center
Kötüler birbirini hep kollar.
Onu tehlikeye atmış olamayız.

00:05:21.279 --> 00:05:27.285 align:center
Pirana'yı o volkan işinde,
kızgın lav üzerinde unutmuşluğumuz var.

00:05:27.368 --> 00:05:32.123 align:center
Bir kere de planı değiştirip
ona söylememiştik, arabada beklemişti.

00:05:32.206 --> 00:05:33.374 align:center
Üç gün boyunca.

00:05:33.458 --> 00:05:38.588 align:center
Daha az önce Yılan, yastığı Pirana sandı.
Açıkçası ben de.

00:05:39.172 --> 00:05:42.258 align:center
-Biz kötü dost muyuz?
-Tabii ki hayır.

00:05:42.342 --> 00:05:45.553 align:center
Süper dostlarız. Çünkü onu bulacağız.

00:05:46.137 --> 00:05:48.598 align:center
Olur da bulamazsak odası benim.

00:05:49.599 --> 00:05:51.642 align:center
Bu plan mükemmel.

00:05:51.726 --> 00:05:54.312 align:center
Etkin, kusursuz.

00:05:54.395 --> 00:05:57.065 align:center
Şu yazının bir güzelliğine bakın.

00:05:57.148 --> 00:06:00.651 align:center
Neyse. Belli ki bu soygunu yapmaya gittik.

00:06:00.735 --> 00:06:04.697 align:center
Bir şeyler ters gitti,
hafızamızı da Pirana'yı da kaybettik.

00:06:04.781 --> 00:06:08.201 align:center
Ne oldu, öğrenmek için
adımlarımızı tekrarlamalıyız.

00:06:08.284 --> 00:06:13.039 align:center
Pirana'yı merak ediyoruz
ama ya benim şu balon hâlim?

00:06:13.122 --> 00:06:14.207 align:center
Süzülüyorum.

00:06:14.916 --> 00:06:17.877 align:center
Acaba şey yapsan geçer mi?

00:06:17.960 --> 00:06:18.795 align:center
Ne yapsam?

00:06:20.004 --> 00:06:21.130 align:center
Pırt yapsan?

00:06:21.214 --> 00:06:23.091 align:center
Bir güzel yellensen?

00:06:23.174 --> 00:06:24.759 align:center
Biraz hava kaçırsan?

00:06:24.842 --> 00:06:26.135 align:center
Ondan değil.

00:06:26.886 --> 00:06:30.890 align:center
Odaklanın. Seri olmalıyız.
Pirana'nın bize ihtiyacı var.

00:06:33.226 --> 00:06:35.103 align:center
-Yine mi?
-Geber canavar!

00:06:37.939 --> 00:06:42.193 align:center
Araba gitmiş, dün gece buradaydı ama.
Pirana'nın izleri.

00:06:44.237 --> 00:06:46.197 align:center
Kesinlikle Pirana.

00:06:46.280 --> 00:06:48.407 align:center
Teker izini mi tattın ya?

00:06:48.491 --> 00:06:49.826 align:center
Emin olmalıydım.

00:06:49.909 --> 00:06:51.577 align:center
Demek aceleyle gitti.

00:06:51.661 --> 00:06:54.914 align:center
İzler devam ediyor.
O zibidi izsiz süremez.

00:06:54.997 --> 00:06:57.458 align:center
Bu izler bizi ona götürecek.

00:06:57.542 --> 00:06:59.335 align:center
Siz izleri takip edin.

00:06:59.419 --> 00:07:03.506 align:center
Bela, biz de müzeye bakalım.
Belki olayı çözeriz.

00:07:08.511 --> 00:07:12.098 align:center
Mola! Çok şükür.
Biraz yellenmem gerekiyordu.

00:07:17.728 --> 00:07:20.940 align:center
-Nöbet bende, sadece birkaç…
-Girdim.

00:07:23.568 --> 00:07:25.361 align:center
Sıra dışı bir şey yok.

00:07:25.445 --> 00:07:28.114 align:center
Sahte görüntü ekledim herhâlde.

00:07:28.197 --> 00:07:31.868 align:center
Pirana'nın konumuna işaret eden
bir şey olmalı.

00:07:31.951 --> 00:07:33.870 align:center
Daha yakından bakalım.

00:07:37.790 --> 00:07:43.004 align:center
Ne polis şeridi ne ek güvenlik
ne de panik. Sanki hiç gelmedik.

00:07:43.087 --> 00:07:45.256 align:center
Gelmemişiz. Bak!

00:07:46.174 --> 00:07:50.511 align:center
Ganimeti almamışız.
Nasıl yani? Bu hiç mantıklı değil.

00:07:50.595 --> 00:07:54.140 align:center
Hey! Komik kılıklılar,
burada ne işiniz var?

00:07:55.183 --> 00:07:57.685 align:center
"Burada ne işiniz var?" dedim.

00:08:00.563 --> 00:08:04.859 align:center
Belli ki sanata doymaya gelmişsiniz.
Hoş gelmişsiniz.

00:08:09.864 --> 00:08:11.991 align:center
Bakmadığımız yer kalmadı.

00:08:12.074 --> 00:08:14.118 align:center
Boşa kürek çekiyoruz.

00:08:14.202 --> 00:08:19.582 align:center
Tek kişilik oyunlarımdan biri.
Eleştirmenler "Tiyatroya hakaret" dedi.

00:08:19.665 --> 00:08:24.295 align:center
Aman beni sıkı tut.
Biz yılanlar yere yakınlığı severiz.

00:08:24.378 --> 00:08:27.798 align:center
Palyaço gibi görünsem de
ben köpek balığıyım.

00:08:27.882 --> 00:08:30.092 align:center
Beni alt edecek yel daha…

00:08:35.556 --> 00:08:36.390 align:center
Amanın!

00:08:38.392 --> 00:08:40.895 align:center
Sorunuz varsa dinliyorum.

00:08:41.520 --> 00:08:43.814 align:center
Tanıdık geliyor muyum?

00:08:43.898 --> 00:08:47.068 align:center
Ben değil de acaba eşit derece yakışıklı

00:08:47.151 --> 00:08:51.239 align:center
ama daha asi bir versiyonum
dün buraya gelmiş olabilir mi?

00:08:51.322 --> 00:08:53.115 align:center
Belki bir palyaçoyla?

00:08:55.493 --> 00:08:56.619 align:center
Sinekleri boş ver.

00:08:57.119 --> 00:09:00.998 align:center
İlginçtir, düne dair
hiçbir şey hatırlamıyorum.

00:09:01.082 --> 00:09:03.793 align:center
Sanki zihnime bir sis çöktü.

00:09:03.876 --> 00:09:08.506 align:center
Güvenlik ofisi çok pis kokuyor.
Sanırım biri içeri girmiş.

00:09:12.635 --> 00:09:16.138 align:center
Bir dakika.
Siz Üzgün Oğlan'ı çalan ekipsiniz!

00:09:16.222 --> 00:09:18.599 align:center
Tanınmak gerçekten bir onur.

00:09:20.309 --> 00:09:21.394 align:center
Düş peşlerine!

00:09:24.146 --> 00:09:28.067 align:center
Resmen yele yenik düştün.
Hiç mi kas çalışmıyorsun?

00:09:28.150 --> 00:09:32.238 align:center
Çalışıyorum bir kere!
Bu kılık moralimi bozdu.

00:09:32.321 --> 00:09:34.574 align:center
Öyleyse çıkar gitsin yahu!

00:09:34.657 --> 00:09:36.867 align:center
Bu şeye dokunmak mı?

00:09:36.951 --> 00:09:37.910 align:center
İğrenç!

00:09:43.708 --> 00:09:46.502 align:center
Yukarıda gözün Pirana'yı arar olsun.

00:09:46.586 --> 00:09:49.213 align:center
Tamam. Sakin ol, sakin.

00:09:49.297 --> 00:09:50.715 align:center
Uçan bir yılansın.

00:09:50.798 --> 00:09:52.550 align:center
Uçan ilk yılan.

00:09:52.633 --> 00:09:54.385 align:center
Türünün öncüsüsün.

00:09:54.468 --> 00:09:55.886 align:center
Sevmedim bu işi.

00:09:57.305 --> 00:10:00.474 align:center
Selam. Burada neler oluyor?

00:10:00.558 --> 00:10:04.687 align:center
-Helyum balonu falan mı yuttun?
-Hayır. Ne alaka?

00:10:04.770 --> 00:10:08.941 align:center
Uçmanın saf hazzı için
ahmakların yapmadığı şey yok da!

00:10:14.947 --> 00:10:17.867 align:center
Hepimiz senin gibi şanslı olamıyoruz.

00:10:17.950 --> 00:10:19.910 align:center
Ben dersimi aldım.

00:10:19.994 --> 00:10:25.082 align:center
Ricki, rica etsem
beni şu dostuma götürebilir misin?

00:10:25.166 --> 00:10:28.627 align:center
Gece Kuşları'na çektirdiğiniz
onca şeyden sonra mı?

00:10:28.711 --> 00:10:30.504 align:center
Geçir pençelerini, dert değil.

00:10:30.588 --> 00:10:33.007 align:center
-Elektrik kulesine dikkat!
-Ha?

00:10:41.557 --> 00:10:42.558 align:center
Tuttum!

00:10:48.272 --> 00:10:50.483 align:center
Dikkat! Yüz yıllık.

00:10:51.859 --> 00:10:52.860 align:center
Hayır!

00:10:55.446 --> 00:10:57.948 align:center
Hop dedik! Etrafınız sarıldı.

00:10:59.200 --> 00:11:01.035 align:center
Bu sefer kaçış yok.

00:11:06.957 --> 00:11:08.626 align:center
-Hey!
-Hadi ama!

00:11:11.587 --> 00:11:13.047 align:center
Şansımız varmış.

00:11:14.340 --> 00:11:17.218 align:center
Köpek Balığı'ndan mesaj.
Arabayı bulmuşlar. Hadi!

00:11:23.933 --> 00:11:26.769 align:center
-Ne oldu?
-Artık elektrikliyim.

00:11:26.852 --> 00:11:30.314 align:center
Yerdeyim ya dert değil. Arabayı gördüm.

00:11:30.981 --> 00:11:32.483 align:center
Garip park edilmiş.

00:11:34.944 --> 00:11:36.404 align:center
Neden saklasın ki?

00:11:36.487 --> 00:11:40.324 align:center
Heykeli almadıysak
müzeden niye aceleyle ayrıldı?

00:11:41.033 --> 00:11:43.035 align:center
Hadi. Aç Pirana.

00:11:43.661 --> 00:11:44.912 align:center
Yine oldu.

00:11:44.995 --> 00:11:46.622 align:center
Suçluluk sancıları.

00:11:46.706 --> 00:11:51.544 align:center
Bir şey yapmadık ki! Muhtemelen yani.
Aramaya devam. Yakınlarda olmalı.

00:11:53.045 --> 00:11:54.171 align:center
Pirana?

00:11:57.133 --> 00:11:58.259 align:center
Ver coşkuyu!

00:12:01.554 --> 00:12:04.598 align:center
Vay be! Korkuttunuz beni.

00:12:06.517 --> 00:12:08.102 align:center
Palyaço!

00:12:10.396 --> 00:12:13.482 align:center
Skully'i öldürdük mü şimdi?

00:12:13.566 --> 00:12:17.903 align:center
Rakip bir ekibin patronlarını haklamasına
Keçiler pek sevinmeyecektir.

00:12:17.987 --> 00:12:21.657 align:center
Bu palyaço katliamı ne zaman bitecek?

00:12:24.160 --> 00:12:27.037 align:center
Ölmemiş. Onu çok korkuttuk, bayıldı.

00:12:27.121 --> 00:12:29.415 align:center
Bayılan keçiler mit sanırdım.

00:12:29.498 --> 00:12:33.294 align:center
Beyaz pizza
ya da kiropraktörler gibi, değilmiş.

00:12:33.377 --> 00:12:36.088 align:center
-O ikisi de gerçek.
-Öyle mi dersin?

00:12:37.965 --> 00:12:40.801 align:center
Skully'nin bagajda ne işi var?
Çok anlamsız!

00:12:40.885 --> 00:12:43.888 align:center
Sanki amatör günlerimize geri döndük.

00:12:43.971 --> 00:12:46.223 align:center
Ya da kötü dost olduk.

00:12:46.307 --> 00:12:49.226 align:center
Olmadık, biz sadece
Pirana nerede, bilmiyoruz

00:12:49.310 --> 00:12:52.021 align:center
ya da telefonda
neden öyle kızgın olduğunu

00:12:52.104 --> 00:12:54.648 align:center
ya da bazen bir yastık olup olmadığını.

00:12:54.732 --> 00:12:57.026 align:center
Kendimizi verelim ve bu işi çözelim.

00:12:57.109 --> 00:12:58.235 align:center
Gönderin fikirleri.

00:12:58.819 --> 00:13:02.615 align:center
Skully bizimleyse
belki de Pirana, Keçiler'ledir.

00:13:02.698 --> 00:13:04.408 align:center
İşler neden ters gitti

00:13:04.492 --> 00:13:10.164 align:center
ya da pizzaya kim Alfredo sosu koyar,
onu açıklamasa da benim teorim bu.

00:13:10.247 --> 00:13:14.335 align:center
Mantıklı.
Keçiler'e "Bizde bir şeyiniz var" diyelim,

00:13:14.418 --> 00:13:17.129 align:center
bakarsınız değiş tokuşa yanaşırlar.

00:13:20.174 --> 00:13:21.008 align:center
Yok artık!

00:13:21.592 --> 00:13:23.469 align:center
Keçiler'in numarası kimde var?

00:13:31.936 --> 00:13:34.021 align:center
Sizinkini getirdik. Ya siz?

00:13:35.105 --> 00:13:35.981 align:center
Getirmedik.

00:13:38.025 --> 00:13:39.568 align:center
Getirdik!

00:13:40.986 --> 00:13:43.239 align:center
Nasıl gır gıra aldım ama!

00:13:43.322 --> 00:13:45.282 align:center
Ver gır gırı geç dırdırı!

00:13:45.366 --> 00:13:46.992 align:center
-Evet!
-Fena hırpalandı.

00:13:47.076 --> 00:13:49.829 align:center
Pirana'yı çantaya koymaları
biraz sert olmuş.

00:13:49.912 --> 00:13:52.623 align:center
Keçilerin huysuzluğuna uygun herhâlde.

00:13:52.706 --> 00:13:55.459 align:center
Orada iyi mi? Zarar yok demiştik.

00:13:55.543 --> 00:13:58.963 align:center
Elbette. Kolaysa bunu sen elle taşı.

00:13:59.046 --> 00:14:01.715 align:center
Hadi yapalım şu işi.

00:14:06.762 --> 00:14:08.222 align:center
Oha!

00:14:08.305 --> 00:14:10.307 align:center
Skully'i mi getirdin?

00:14:10.391 --> 00:14:14.853 align:center
Arakladığın borusunu getirirsin sanmıştık,
kendisini değil.

00:14:14.937 --> 00:14:16.021 align:center
İstemiyor musunuz?

00:14:16.105 --> 00:14:20.651 align:center
Ablalarımızla çıkmaktan vazgeçmeyince
Skully'i şutladık.

00:14:20.734 --> 00:14:24.196 align:center
Ayrıca borusu olmadan
hiç inandırıcı değil.

00:14:24.280 --> 00:14:25.656 align:center
Buraya kadarmış!

00:14:25.739 --> 00:14:29.535 align:center
Bu ufaklığın içini boşaltmak
bize kaldı yani.

00:14:29.618 --> 00:14:31.704 align:center
-Süper!
-Önce ben!

00:14:31.787 --> 00:14:32.788 align:center
Son nokta!

00:14:34.790 --> 00:14:36.500 align:center
Peşlerinden gidiyoruz!

00:14:45.718 --> 00:14:47.928 align:center
Misafirimiz var kankalarım!

00:14:57.896 --> 00:14:59.857 align:center
Geliyoruz Pirana. Dayan.

00:15:06.697 --> 00:15:09.283 align:center
Bu tip benden çok güçlü.

00:15:09.366 --> 00:15:11.785 align:center
Antrenman rutinini gönderir misin?

00:15:11.869 --> 00:15:15.706 align:center
-Bu kadar palyaçoluk yeter. Bana bırak.
-Kelime oyununu sevmedim.

00:15:15.789 --> 00:15:17.583 align:center
Sen ne…

00:15:35.726 --> 00:15:37.603 align:center
Yüzgeçli dostum! Olamaz!

00:15:37.686 --> 00:15:40.397 align:center
Aman be! Gitti güzelim pinyata!

00:15:40.481 --> 00:15:41.607 align:center
Yazık oldu.

00:15:41.690 --> 00:15:44.026 align:center
Pirana diye telaffuz ediliyor.

00:15:44.109 --> 00:15:45.486 align:center
-Ha?
-Ha?

00:15:47.529 --> 00:15:51.867 align:center
-Nasıl? Pinyata mı getirdin? Neden?
-Sen öyle istedin.

00:15:51.950 --> 00:15:56.330 align:center
"Bizde istediğiniz bir şey var,
karşılığında da pinyatayı isteriz."

00:15:56.413 --> 00:16:00.959 align:center
-Evet. Öyle dedin.
-Ne pinyatası yahu? Ben "Pirana" dedim.

00:16:01.043 --> 00:16:06.715 align:center
Yanlışlıkla sizinle gelen dostumuz.
Yoksa Skully'nin bagajda ne işi olsun?

00:16:07.216 --> 00:16:11.428 align:center
Ben Pirana dostunu görmedim.
Buna dostluk denebilirse…

00:16:11.512 --> 00:16:14.932 align:center
İnsan dostunun nerede olduğunu bilmez mi?

00:16:15.015 --> 00:16:16.308 align:center
-Değil mi?
-Evet!

00:16:16.392 --> 00:16:19.645 align:center
Dedim ya Skully'i şutlayalı haftalar oldu.

00:16:19.728 --> 00:16:21.563 align:center
Buna inanamıyorum.

00:16:21.647 --> 00:16:26.026 align:center
Pinyatamızı mahvettiniz, yerine
Skully'i alıp biraz benzetebilir miyiz?

00:16:30.656 --> 00:16:34.368 align:center
Gır gıra aldığım için üzgünüm, gereksizdi.

00:16:34.451 --> 00:16:35.536 align:center
Barış!

00:16:43.419 --> 00:16:46.588 align:center
Bu, hiç hoşuma gitmiyor
ama belki de kötü dostuz.

00:16:46.672 --> 00:16:50.384 align:center
Utanılacak bir şey değil ki.
Tamam, belki biraz.

00:16:50.467 --> 00:16:54.722 align:center
İnkâr edecek gücüm kalmadı.
Kokum beni deli ediyor!

00:16:54.805 --> 00:16:57.349 align:center
Gidip duş alacağım, uzun bir duş.

00:16:57.433 --> 00:17:02.688 align:center
Bu palyaço kılığına hapsoldum,
şimdi de kardeşimi mi yitirdim?

00:17:02.771 --> 00:17:04.565 align:center
Kusacağım sanırım.

00:17:06.650 --> 00:17:07.985 align:center
Ha?

00:17:08.610 --> 00:17:13.073 align:center
-Ben ne ara telefon yedim?
-Bu, Pirana'nın telefonu!

00:17:13.157 --> 00:17:14.533 align:center
Bizi aramıştı.

00:17:14.616 --> 00:17:17.786 align:center
Telefonu senin içindeyse o zaman…

00:17:20.372 --> 00:17:21.707 align:center
-Kus!
-Çıkar!

00:17:26.670 --> 00:17:28.756 align:center
Ne? Hep içimde miymiş yani?

00:17:32.509 --> 00:17:34.845 align:center
Az kaldı dönüşü olmayan yol olacaktı!

00:17:34.928 --> 00:17:37.598 align:center
Neden beni yuttun sonra da çıkarmadın?

00:17:37.681 --> 00:17:41.310 align:center
Bize deli diyeceksin
ama dünü hatırlamıyoruz.

00:17:41.393 --> 00:17:42.936 align:center
Uyandık. Sen yoktun.

00:17:43.020 --> 00:17:47.566 align:center
Sabahtan beri de dört bir yanım sinek.
Neden, bilmiyoruz.

00:17:47.649 --> 00:17:50.235 align:center
Soygunu hatırlamıyor musunuz?

00:17:50.319 --> 00:17:54.531 align:center
İçeri girdiniz, 20 dakika sonra
bana "İne gel" dediniz.

00:17:54.615 --> 00:17:57.659 align:center
Geldim, içeri girer girmez
Köpek Balığı beni yuttu.

00:17:57.743 --> 00:17:59.244 align:center
Ama neden?

00:17:59.328 --> 00:18:02.539 align:center
Aynen! Hayatımın en kötü doğum günü!

00:18:03.123 --> 00:18:04.208 align:center
Doğum günü mü?

00:18:04.833 --> 00:18:06.710 align:center
Yine mi unuttun ya!

00:18:06.794 --> 00:18:11.090 align:center
Plan fazlasıyla mükemmel.
Yazı stili çok sanatsal.

00:18:12.633 --> 00:18:13.467 align:center
Şey…

00:18:14.510 --> 00:18:16.011 align:center
"İyi ki doğdun" mu?

00:18:16.845 --> 00:18:18.180 align:center
Bu benim yazım.

00:18:20.349 --> 00:18:21.433 align:center
İmdat!

00:18:21.934 --> 00:18:24.436 align:center
Bir dostumu daha kaybedemem!

00:18:28.273 --> 00:18:31.193 align:center
Temiz miyim? Beni temizledi mi yani?

00:18:32.611 --> 00:18:35.531 align:center
-Oh, mis!
-Çok daha iyi!

00:18:35.614 --> 00:18:38.033 align:center
Bir saniye, hatırlıyorum.

00:18:38.117 --> 00:18:39.118 align:center
Ben de.

00:18:39.701 --> 00:18:40.994 align:center
-Aynen.
-Aynen.

00:18:41.078 --> 00:18:45.290 align:center
Her şey geçen yıl Pirana'nın doğum gününü
unutmamızla başladı.

00:18:45.374 --> 00:18:47.334 align:center
Pirana acayip bozulmuştu.

00:18:49.044 --> 00:18:50.838 align:center
Bunu da unutun bakalım!

00:18:53.257 --> 00:18:57.719 align:center
Bir sonraki yıl
unutmamaya yemin ettik ama dün…

00:18:58.971 --> 00:19:02.891 align:center
Doğum gününü yine unuttuk!
Biz ne biçim dostuz?

00:19:02.975 --> 00:19:05.561 align:center
-Ne yapacağız?
-Her an uyanabilir!

00:19:05.644 --> 00:19:08.021 align:center
Manyak bir sürpriz parti yapalım dedik.

00:19:08.605 --> 00:19:10.941 align:center
Pirana inden çıkmalıydı.

00:19:11.024 --> 00:19:13.110 align:center
Hemen bir soygun uydurdum.

00:19:13.193 --> 00:19:15.696 align:center
Bir şeyi unutmadın mı?

00:19:16.738 --> 00:19:20.742 align:center
Pirana arabada beklerken
hazırlıklarımızı yaptık.

00:19:21.326 --> 00:19:23.954 align:center
Palyaçolara bayıldığını biliyoruz.

00:19:24.037 --> 00:19:29.126 align:center
Kendini ekstra özel hissetsin diye
korkumu yenip palyaço kostümü aldım.

00:19:29.209 --> 00:19:34.548 align:center
Ben de birkaç helyum balonu yürüttüm,
onları yutunca da…

00:19:36.383 --> 00:19:41.471 align:center
Hediye olarak da kara borsadan
bir robot süpürge sipariş ettim.

00:19:41.555 --> 00:19:44.266 align:center
Adam arızalı olmadığına yemin etti.

00:19:44.349 --> 00:19:47.394 align:center
Ben sormadan dedi.
O an uyanmalıymışım.

00:19:56.111 --> 00:19:56.945 align:center
Yakaladım!

00:20:04.328 --> 00:20:07.998 align:center
Hazırlıklar bitince
iş Pirana'yı ine çağırmaya kaldı.

00:20:08.081 --> 00:20:10.042 align:center
Ne yapacağımı biliyordum.

00:20:11.668 --> 00:20:14.296 align:center
Hemen ine git! Yoksa hepimiz öleceğiz!

00:20:14.379 --> 00:20:17.966 align:center
Ben de en sevdiği yiyeceği hazırladım.

00:20:18.050 --> 00:20:21.136 align:center
Konserve ringa. Şu balık şeysi.

00:20:21.220 --> 00:20:25.182 align:center
-Ne oldu?
-Biz daha hazır değilken Pirana geldi.

00:20:25.265 --> 00:20:28.268 align:center
Panikledim ve görmesin diye onu yuttum.

00:20:31.063 --> 00:20:33.190 align:center
Geçici bir durum olacaktı.

00:20:33.273 --> 00:20:35.025 align:center
Geçici meçici değildi!

00:20:35.108 --> 00:20:38.987 align:center
Hatırladığım son şey
Bela'nın o garip balığı açışı.

00:20:39.071 --> 00:20:41.490 align:center
Peki hafızamızı niye kaybettik?

00:20:44.910 --> 00:20:47.704 align:center
Çünkü bu balık çok kötü kokuyor.

00:20:47.788 --> 00:20:52.668 align:center
Kapalı alanda yenmesi tehlikeli.
Uyarı etiketinde yazıyor.

00:20:52.751 --> 00:20:57.214 align:center
"İyi havalandırılan yerlerde yenmezse
hafıza kaybı yapar."

00:20:57.297 --> 00:21:01.593 align:center
Bu ne demek anladın, değil mi?
Kötü dost değiliz!

00:21:02.094 --> 00:21:05.472 align:center
Az kaldı
bağırsaklarında çürüyüp gidecektim.

00:21:08.058 --> 00:21:12.729 align:center
Ama doğum günümü hatırladınız
ve çürümeme izin vermediniz.

00:21:12.813 --> 00:21:14.690 align:center
Yani size şey diyeceğim…

00:21:14.773 --> 00:21:17.734 align:center
-"Gerçekten iyi dostlar"?
-Kabul.

00:21:17.818 --> 00:21:19.987 align:center
Sağ ol. Çak bir beşlik.

00:21:20.070 --> 00:21:24.366 align:center
Bir dakika.
Hâlâ açıklayamadığımız bir şey var sanki.

00:21:25.867 --> 00:21:28.578 align:center
Bugün canım çıktı.

00:21:29.579 --> 00:21:32.916 align:center
Hadi ben yatıyorum.
Hediyeler için sağ olun.

00:21:33.417 --> 00:21:35.961 align:center
Skully'nin bagajda ne işi vardı?

00:21:36.753 --> 00:21:42.217 align:center
Senden gelen telefon beni öyle korkuttu ki
biraz hız yapmış olabilirim.

00:21:43.885 --> 00:21:46.847 align:center
Gidiyorum aptal dostlarımı kurtarmaya

00:21:46.930 --> 00:21:48.932 align:center
İş düştü yine başa

00:21:49.016 --> 00:21:52.019 align:center
Doğum günümü hep unutsalar da

00:22:03.739 --> 00:22:07.034 align:center
Korkudan arabayı sakladım.
Ya ne yapsaydım?

00:22:09.286 --> 00:22:13.415 align:center
-Şarkılı araba kullandın yani.
-Bir şey mi dedin? Gelsene!

00:22:13.498 --> 00:22:15.834 align:center
Sanırım gizem çözüldü.

00:22:15.917 --> 00:22:21.256 align:center
Kötüler olarak suçta süperiz
ama doğum günlerinde daha iyi olabiliriz.

00:22:21.340 --> 00:22:23.216 align:center
Partiyi hâlâ yapabiliriz.

00:22:23.300 --> 00:22:27.179 align:center
Bilin bakalım hangi sekiz bacaklı gidip
yeni bir konserve aldı?

00:22:27.262 --> 00:22:28.513 align:center
-Sakın!
-Sakın!

00:23:07.886 --> 00:23:10.347 align:center
Alt yazı çevirmeni: Şirin Baykan-Smets
yeni bir konserve aldı?

