WEBVTT

00:00:19.686 --> 00:00:21.146 align:center
안녕, 잘 있어!

00:00:21.229 --> 00:00:24.065 align:center
배드 가이즈는
여왕의 보석을 훔치러 떠날게

00:00:24.149 --> 00:00:27.694 align:center
영국 희귀 골동품을
어서 훔치고 싶어

00:00:27.777 --> 00:00:30.071 align:center
오늘은 영국식으로 이름을 바꾸자

00:00:30.155 --> 00:00:31.489 align:center
'배드 래즈' 어때?

00:00:31.573 --> 00:00:33.199 align:center
그래, 배드 래즈

00:00:33.283 --> 00:00:35.744 align:center
영국 사람 흉내는 그만해
문제가 생겼어

00:00:35.827 --> 00:00:38.371 align:center
"속보
여왕의 보석 전시 취소"

00:00:38.455 --> 00:00:41.666 align:center
왕관 보석 순회 전시가
늦어지고 있습니다

00:00:41.750 --> 00:00:45.336 align:center
잉글랜드발 비행편이
안타깝게도 취소됐다고 합니다

00:00:45.420 --> 00:00:47.714 align:center
악명 높은 영국 날씨 때문이겠죠

00:00:47.797 --> 00:00:49.132 align:center
영국 하면 소시지인데!

00:00:49.215 --> 00:00:50.592 align:center
감자랑 양배추야!

00:00:50.675 --> 00:00:52.010 align:center
근위병 불러!

00:00:52.093 --> 00:00:54.971 align:center
그래도 오늘은
범죄를 하루 쉴 수 있겠다

00:00:55.055 --> 00:00:58.892 align:center
범죄 쉬는 날?
웃기지 마, 난 빼 줘

00:00:58.975 --> 00:01:01.978 align:center
하루에 한 번은 도둑질하라고
의사 처방을 받았어

00:01:02.062 --> 00:01:05.899 align:center
어머나, 하루라도 빼먹으면
입에 가시가 돋을 텐데

00:01:05.982 --> 00:01:08.526 align:center
다시 말하는데
영국인 흉내 좀 그만해

00:01:09.277 --> 00:01:12.822 align:center
하루 정도는 참을 수 있지
힘들겠지만 난 가능해

00:01:12.906 --> 00:01:13.907 align:center
네가?

00:01:14.908 --> 00:01:18.369 align:center
너처럼 충동적인 도둑은 없어
한 시간도 못 버틸걸

00:01:18.453 --> 00:01:19.287 align:center
'포피콕'!

00:01:19.370 --> 00:01:22.123 align:center
영국에선 이런 뜻이지
'덤벼, 비늘 달린 양말 인형아'

00:01:22.207 --> 00:01:24.167 align:center
못 버틸 것 같긴 하네

00:01:24.250 --> 00:01:26.086 align:center
못 버티면 어쩔 건데?

00:01:26.169 --> 00:01:27.921 align:center
다들 진정해

00:01:28.004 --> 00:01:31.341 align:center
누가 범죄를 가장 오래 참는지
경쟁할 필요 없잖아

00:01:31.424 --> 00:01:34.302 align:center
내가 너희 모두
손쉽게 이길 수 있으니까

00:01:34.385 --> 00:01:36.763 align:center
도발적인 말이네
어떻게 생각해, 울프?

00:01:36.846 --> 00:01:41.101 align:center
승자는 당연히 리더인 나지
왜냐하면…

00:01:41.184 --> 00:01:43.061 align:center
범죄 조절력은 내가 최고니까

00:01:43.144 --> 00:01:46.815 align:center
그래, 내가 지어내지 않은
위대한 범죄자의 자질 말이야

00:01:46.898 --> 00:01:48.191 align:center
글쎄, 아닐걸

00:01:48.274 --> 00:01:50.985 align:center
가장 오래 버티는 건
누가 뭐래도 나야

00:01:53.071 --> 00:01:54.072 align:center
다들 그만!

00:01:54.155 --> 00:01:57.534 align:center
- 범죄 참기 대회를 열자
- 그거 좋지

00:01:57.617 --> 00:02:00.286 align:center
첫 번째 규칙, 영국인 흉내 금지!

00:02:01.621 --> 00:02:02.789 align:center
'오, 노'!

00:02:31.734 --> 00:02:33.319 align:center
"배드 가이즈: 더 시리즈"

00:02:34.320 --> 00:02:36.573 align:center
"범죄 참기 대회"

00:02:36.656 --> 00:02:39.200 align:center
범죄 참기 대회 규칙은 간단해

00:02:39.284 --> 00:02:40.785 align:center
왜 네가 이래라저래라…

00:02:40.869 --> 00:02:42.078 align:center
얘기하려고 했어!

00:02:42.162 --> 00:02:44.539 align:center
의지력 싸움에서
너희를 박살 내고 싶고

00:02:44.622 --> 00:02:46.082 align:center
그럴 능력도 있지만

00:02:46.166 --> 00:02:49.419 align:center
난 참가 못 해
범죄를 쉬는 건 불가능하니까

00:02:49.502 --> 00:02:50.670 align:center
단 하루도 안 돼

00:02:50.753 --> 00:02:53.965 align:center
내가 비밀리에 사이버로 지배하는
국가들이 무너지거든

00:02:54.048 --> 00:02:55.800 align:center
그러니까 내가 심판이야

00:02:56.885 --> 00:02:57.886 align:center
자, 주목!

00:02:57.969 --> 00:02:59.888 align:center
이제 12시간을 참는 거야

00:02:59.971 --> 00:03:03.349 align:center
범죄를 저지르지 않고
근무일 하루를 버티는 거지

00:03:03.433 --> 00:03:05.518 align:center
그 어떤 범죄도 안 돼

00:03:05.602 --> 00:03:08.980 align:center
내가 지켜볼 테니까
속임수 쓸 생각 마

00:03:09.063 --> 00:03:10.315 align:center
질문 있어?

00:03:11.566 --> 00:03:15.320 align:center
어떻게 하면 범죄가 성립되는지
구체적으로 말해 줘

00:03:15.403 --> 00:03:17.488 align:center
그래, 시끄럽게 떠드는 건?

00:03:17.572 --> 00:03:20.408 align:center
그건 봐줄게
하지만 헛소리는 안 돼

00:03:20.491 --> 00:03:23.745 align:center
그럼 살짝 위험한 장난은?

00:03:23.828 --> 00:03:25.788 align:center
당연히 감점이지

00:03:25.872 --> 00:03:28.666 align:center
- 뭐?
- 포기하려면 지금 해

00:03:28.750 --> 00:03:31.336 align:center
포기할 생각 없어
난 범죄 조절력이 뛰어나거든

00:03:31.419 --> 00:03:32.712 align:center
두고 보면 알겠지

00:03:32.795 --> 00:03:35.465 align:center
난 아무 문제 없어
언제든 멈출 수 있으니까

00:03:35.548 --> 00:03:37.425 align:center
그러다 나한테 혼쭐난다

00:03:39.344 --> 00:03:42.347 align:center
조금 더 재밌게 만들어 볼까?

00:03:42.430 --> 00:03:46.893 align:center
아직 방을 배정하지 않아서
크고 멋진 방이 남았잖아

00:03:49.979 --> 00:03:53.191 align:center
그 방은 당연히
리더인 나한테 줘야지

00:03:53.274 --> 00:03:55.610 align:center
그럼 정정당당하게 이겨 봐, 울프

00:03:55.693 --> 00:03:58.029 align:center
옷이 가장 많은 건 나야

00:03:58.112 --> 00:03:59.781 align:center
그러니 내가 써야지

00:03:59.864 --> 00:04:01.032 align:center
다시 말할게, 나야

00:04:01.115 --> 00:04:02.533 align:center
저런 방이면

00:04:02.617 --> 00:04:06.162 align:center
너희가 벌이는 난장판을
안 치워도 될 텐데

00:04:06.246 --> 00:04:07.247 align:center
특히 너, 스네이크

00:04:07.330 --> 00:04:09.082 align:center
너 실수했어, 물고기 친구

00:04:09.165 --> 00:04:12.418 align:center
방은 관심 없었는데
네가 원한다고 하니

00:04:12.502 --> 00:04:14.879 align:center
내가 이겨서 뺏어 줘야겠다

00:04:14.963 --> 00:04:15.880 align:center
그럼 정한 거다

00:04:15.964 --> 00:04:18.716 align:center
범죄를 저지르지 않고
오늘 끝까지 버티면

00:04:18.800 --> 00:04:21.928 align:center
자랑할 권리와 방을
차지할 수 있어

00:04:22.011 --> 00:04:23.137 align:center
그럼 이제…

00:04:25.306 --> 00:04:26.266 align:center
시작!

00:04:27.475 --> 00:04:29.894 align:center
"15분 후"

00:04:32.146 --> 00:04:33.940 align:center
이런, 젠장

00:04:34.983 --> 00:04:36.025 align:center
대단하네

00:04:36.109 --> 00:04:38.152 align:center
좋아, 아깐 연습이었다고 치자

00:04:38.236 --> 00:04:40.154 align:center
하지만 실수는 한 번뿐이야

00:04:40.238 --> 00:04:42.532 align:center
이번엔 진짜로 대회를 시작할게

00:04:42.615 --> 00:04:44.951 align:center
그러니까 범죄를
안 저지르면 되겠지?

00:04:45.034 --> 00:04:48.079 align:center
시간을 생산적으로 사용해서
이삿짐이라도 풀어 봐

00:04:49.289 --> 00:04:51.332 align:center
짐 푸는 건 청소랑 비슷하지

00:04:51.416 --> 00:04:52.875 align:center
좋았어, 시작하자!

00:04:52.959 --> 00:04:54.252 align:center
피라냐보단 내가 잘하지

00:04:54.335 --> 00:04:56.462 align:center
범죄를 잊으려면 뭐든지 해야지

00:05:01.467 --> 00:05:04.721 align:center
뭐야? 오래된
아이스크림 막대뿐이잖아

00:05:04.804 --> 00:05:06.347 align:center
내가 이런 걸 왜 챙겼지?

00:05:06.431 --> 00:05:09.434 align:center
누가 우리 물건을
뒤진 것 같지 않아?

00:05:11.978 --> 00:05:16.399 align:center
그래, 어떤 수상한 녀석이
우리 은신처를 어슬렁거리면서

00:05:16.482 --> 00:05:18.568 align:center
이삿짐 상자에 들어가려고
애썼나 봐

00:05:18.651 --> 00:05:19.819 align:center
피해망상이 심하네

00:05:20.486 --> 00:05:23.781 align:center
예전 영업 사원 의상이네
메소드 연기에 몰입할 수 있겠어

00:05:23.865 --> 00:05:26.117 align:center
난 이제 범죄에
관심 없는 캐릭터야

00:05:26.200 --> 00:05:28.244 align:center
이름은 노먼 P. 맥노멀

00:05:28.328 --> 00:05:32.290 align:center
노먼은 아주 평범해
누구보다 범죄와 거리가 멀지

00:05:33.666 --> 00:05:35.126 align:center
자장자장 차를 찾았어!

00:05:35.209 --> 00:05:38.713 align:center
종일 푹 잘 수 있겠다
죄짓고 싶은 기분도 안 들고

00:05:38.796 --> 00:05:41.758 align:center
이거 좋네
범죄 생각이 전혀 안 나

00:05:41.841 --> 00:05:43.009 align:center
잠깐만

00:05:43.593 --> 00:05:45.845 align:center
'르 그랑 루 크리미넬'이잖아!

00:05:45.928 --> 00:05:49.640 align:center
어릴 때 가장 좋아했던 만화인데
완전히 잊고 있었어

00:05:49.724 --> 00:05:51.976 align:center
이 자신감과 품위

00:05:52.060 --> 00:05:53.811 align:center
그리고 도둑질의 기쁨

00:05:53.895 --> 00:05:57.940 align:center
주인공이 내 롤 모델이었지
이걸 보면 하루가 끝나겠다

00:05:59.942 --> 00:06:01.402 align:center
이게 바로 나예요

00:06:01.486 --> 00:06:04.739 align:center
노먼 맥노멀, 회계 연도 1분기
최고 실적 사원이죠

00:06:04.822 --> 00:06:07.367 align:center
달력의 연도와는 달라요

00:06:08.242 --> 00:06:10.995 align:center
난 괜찮아
범죄 저지를 마음도 안 들어

00:06:11.079 --> 00:06:13.790 align:center
전혀, 난 아니야

00:06:16.918 --> 00:06:19.462 align:center
빨리 방법을 찾는 게
좋을 거야, 스네이크

00:06:22.840 --> 00:06:24.092 align:center
아무도 날 못 막아!

00:06:24.175 --> 00:06:27.136 align:center
피라냐, 어디 날 이겨 봐

00:06:28.012 --> 00:06:29.430 align:center
이봐, 샤크!

00:06:29.514 --> 00:06:30.932 align:center
나 좀 보라니까, 샤크

00:06:31.015 --> 00:06:32.892 align:center
난 노먼이라고 해요

00:06:32.975 --> 00:06:35.103 align:center
매듭을 멋지게 묶었군요

00:06:35.186 --> 00:06:38.648 align:center
저렇게 꽉 조인 매듭은
새끼 상어 때 이후로 처음 봐요

00:06:38.731 --> 00:06:40.942 align:center
날 풀어 달라는 줄 알았지?

00:06:41.025 --> 00:06:43.069 align:center
하지만 아니야

00:06:43.152 --> 00:06:44.362 align:center
잘됐네요

00:06:44.445 --> 00:06:47.281 align:center
난 세금을 처리할 테니
재밌게 놀아요

00:06:47.365 --> 00:06:49.283 align:center
그래, 아무도 날 풀어 주지 마

00:06:49.367 --> 00:06:52.578 align:center
내려가고 싶은 것 같지?
난 지금 기분 최고야

00:06:52.662 --> 00:06:56.541 align:center
풀어 달라고 애원하는 것처럼
들릴지도 몰라

00:06:56.624 --> 00:06:57.750 align:center
'풀어 줘' 하고

00:06:57.834 --> 00:06:59.210 align:center
하지만 아니야

00:06:59.293 --> 00:07:01.212 align:center
난 범죄 조절력이 뛰어나

00:07:01.295 --> 00:07:04.590 align:center
모든 게 완벽…

00:07:04.674 --> 00:07:06.509 align:center
"신제품 기니피그 맛
아이스크림"

00:07:06.592 --> 00:07:09.345 align:center
저기, 노먼?
날 안 풀어 줄 거지?

00:07:09.429 --> 00:07:13.349 align:center
당연하죠, 약속해요
이상할 정도로 자주 확인하네요

00:07:13.433 --> 00:07:17.061 align:center
아니, 그게 아니라 아주 좋아

00:07:17.145 --> 00:07:18.187 align:center
훌륭해

00:07:22.024 --> 00:07:24.235 align:center
당장 날 풀어 줘!

00:07:24.735 --> 00:07:26.404 align:center
디저트를 훔쳐야겠어!

00:07:26.487 --> 00:07:27.447 align:center
울프?

00:07:27.530 --> 00:07:28.614 align:center
샤크!

00:07:28.698 --> 00:07:31.325 align:center
제발, 나 죽겠어!

00:07:31.409 --> 00:07:34.871 align:center
날 풀어 주는 게 너한테 이득이야

00:07:34.954 --> 00:07:36.456 align:center
안 풀어 주기로 약속했잖아요

00:07:36.539 --> 00:07:40.626 align:center
나 노먼 P. 맥노멀은
언제나 약속을 지키죠

00:07:40.710 --> 00:07:42.795 align:center
우리 가문의 신념이랍니다

00:07:48.259 --> 00:07:51.220 align:center
생각보다 오래 버텼네

00:07:51.304 --> 00:07:55.641 align:center
1명 탈락, 이제 3명이
우승과 방을 놓고 싸우는 거야

00:07:55.725 --> 00:08:00.688 align:center
파리의 위험한 거리에서
교활한 범죄를 저지르는 장면을

00:08:00.771 --> 00:08:03.900 align:center
완벽하게 그려 냈어
전혀 유혹적이지 않네

00:08:03.983 --> 00:08:07.778 align:center
정말 달콤하고
입맛 돋는 프랑스 범죄야

00:08:10.072 --> 00:08:11.699 align:center
난 빠진다, 안녕!

00:08:11.782 --> 00:08:12.867 align:center
장담하는데

00:08:13.743 --> 00:08:14.952 align:center
대회를 포기할 만해

00:08:17.747 --> 00:08:20.124 align:center
신난다, 도둑질 최고!

00:08:20.208 --> 00:08:22.001 align:center
돈 안 내는 기분이 너무 좋아

00:08:22.084 --> 00:08:25.379 align:center
아이스크림이 먹고 싶으면
훔쳐 먹으면 되지

00:08:25.463 --> 00:08:29.383 align:center
범죄는 내 사랑이고 원동력이야

00:08:30.259 --> 00:08:32.220 align:center
산책이라도 해야겠다

00:08:32.303 --> 00:08:33.804 align:center
여기 못 있겠어

00:08:34.722 --> 00:08:36.682 align:center
노먼도 같이 가도 될까요?

00:08:41.020 --> 00:08:42.939 align:center
신선한 공기를 쐬니 좋네

00:08:43.022 --> 00:08:45.608 align:center
범죄 생각이 완전히 사라졌어

00:08:49.111 --> 00:08:52.865 align:center
내 신용 카드 번호는 6970…

00:08:54.325 --> 00:08:56.619 align:center
와, 대도시야!

00:08:56.702 --> 00:08:59.330 align:center
첫날부터 누군가
내 순진함을 이용해서

00:08:59.413 --> 00:09:01.499 align:center
전 재산을 훔쳐가면 안 될텐데

00:09:01.999 --> 00:09:05.753 align:center
내 착각인가?
범죄가 예약된 수준이잖아?

00:09:05.836 --> 00:09:07.338 align:center
착각이에요, 친구

00:09:07.421 --> 00:09:08.756 align:center
넌 왜 아무렇지 않아?

00:09:08.839 --> 00:09:11.634 align:center
샤크는 메소드 연기에
몰입했거든요

00:09:11.717 --> 00:09:15.054 align:center
봤지? 난 여기 있지만
메소드 연기에 몰입하면

00:09:15.137 --> 00:09:16.764 align:center
샤크는 노먼이 돼요

00:09:16.847 --> 00:09:19.892 align:center
이렇게 깊이 몰입하면
되돌리기 힘들죠

00:09:21.686 --> 00:09:25.147 align:center
하지만 샤크는 전문가니까
걱정할 거 없어요

00:09:25.231 --> 00:09:27.900 align:center
방금 그 말이
왜 나왔는지도 모르겠네요

00:09:27.984 --> 00:09:31.404 align:center
울프, 힘들어 보이는데?

00:09:31.487 --> 00:09:34.031 align:center
무슨 일이야?
범죄 조절력 최고라면서?

00:09:37.118 --> 00:09:40.121 align:center
저기, 노먼? 계속 말해 봐
아까 그…

00:09:40.204 --> 00:09:42.415 align:center
뭐랬더라, 배경 이야기?
그거 말이야

00:09:42.498 --> 00:09:43.833 align:center
기꺼이 해 드리죠

00:09:43.916 --> 00:09:46.168 align:center
난 단출한 가정의
평범한 영업 사원이에요

00:09:46.252 --> 00:09:50.089 align:center
우리 아들 노먼 주니어가
야구 선수라서 강타자라고 부르죠

00:09:50.673 --> 00:09:52.008 align:center
곧 아들 생일이라

00:09:52.091 --> 00:09:54.468 align:center
워터 파크에 데려가기로 했어요

00:09:57.346 --> 00:09:58.931 align:center
와, 정말 개운하네

00:09:59.015 --> 00:10:01.684 align:center
그래도 더 잘 수 있어
차를 어디 뒀더라?

00:10:01.767 --> 00:10:04.061 align:center
깨어 있을 때
방귀 뀌는 거로는 부족했어?

00:10:04.145 --> 00:10:06.522 align:center
내 수면 방귀 마음껏 질투해

00:10:06.606 --> 00:10:09.734 align:center
벌써 탈락했구나? 정말 부끄럽겠네

00:10:10.318 --> 00:10:11.193 align:center
이 녀석을…

00:10:11.277 --> 00:10:14.405 align:center
아이스크림으로 배가 차서
다행인 줄 알아

00:10:15.281 --> 00:10:19.994 align:center
내가 졌을진 몰라도
저 꼬맹이를 이기게 둘 순 없어

00:10:24.206 --> 00:10:27.918 align:center
툴라, 난 이제 맘대로 해도 되지?

00:10:29.253 --> 00:10:30.671 align:center
미안, 그냥 불고 싶었어

00:10:30.755 --> 00:10:33.507 align:center
호루라기를 불면
엄청난 권력이 느껴지거든

00:10:33.591 --> 00:10:36.927 align:center
어쨌든 넌 탈락했으니까
무슨 속셈이든 난 꼼짝 못 해

00:10:37.011 --> 00:10:39.221 align:center
잘됐네

00:10:44.894 --> 00:10:46.479 align:center
이봐, 피라냐

00:10:46.562 --> 00:10:49.857 align:center
지금 거대한 괴물이
우리 도시를 공격하는 거야?

00:10:49.940 --> 00:10:52.401 align:center
뭐? 거인 그레그가 돌아왔어?

00:10:53.903 --> 00:10:57.907 align:center
이런! 잘못 봤네
어쨌든 차가 준비됐으니 마셔

00:10:57.990 --> 00:11:01.118 align:center
푹 잠들 수 있을 거야

00:11:03.329 --> 00:11:05.122 align:center
기운이 좀 났나 봐?

00:11:05.206 --> 00:11:06.290 align:center
기운이…

00:11:06.374 --> 00:11:08.501 align:center
세상에, 기운이 넘쳐 나!

00:11:08.584 --> 00:11:11.337 align:center
또렷한 정신으로
범죄를 저지를 수 있을 정도로?

00:11:11.420 --> 00:11:13.964 align:center
내가 제일 잘하는 걸 해야겠어!

00:11:15.174 --> 00:11:18.594 align:center
- 청소 모드 풀가동!
- 잠깐, 뭐?

00:11:30.147 --> 00:11:32.358 align:center
제일 재밌는 건 아껴 뒀지
바로 설거…

00:11:34.568 --> 00:11:36.320 align:center
뭐가 어떻게 된 거야?

00:11:36.987 --> 00:11:40.199 align:center
방전됐으니 더 자겠지
오늘 안 깰 수도 있고

00:11:40.282 --> 00:11:42.410 align:center
이걸 의도한 거야? 이상하네

00:11:42.493 --> 00:11:45.996 align:center
하지만 내가 뭘 알겠어?
호루라기 든 작은 천재일 뿐인걸

00:11:49.208 --> 00:11:53.045 align:center
지금까지 방문 판매 일을
자세히 알려드렸어요

00:11:53.629 --> 00:11:57.049 align:center
이제 기업 회계 장부 관리의
마법을 설명드리죠

00:11:57.133 --> 00:11:59.927 align:center
평범한 스프레드시트에서
모든 게 시작돼요

00:12:05.516 --> 00:12:07.226 align:center
이건 좋지 않아

00:12:07.309 --> 00:12:08.686 align:center
"유혹 보석상"

00:12:16.110 --> 00:12:17.153 align:center
내 귀야!

00:12:17.236 --> 00:12:19.363 align:center
일어나, 이 게으름뱅이
넌 탈락이야!

00:12:19.447 --> 00:12:21.866 align:center
말도 안 돼, 난 잠만 잤는걸

00:12:21.949 --> 00:12:23.993 align:center
거품 목욕 한 것처럼 결백하다고

00:12:24.076 --> 00:12:25.786 align:center
잘 보고 울기나 해

00:12:28.914 --> 00:12:33.377 align:center
정말 충격적이야
자면서 범죄를 저지르다니

00:12:33.461 --> 00:12:37.131 align:center
네 수면 절도증을 옮은 거야?
너 내 칫솔 썼어?

00:12:37.214 --> 00:12:39.175 align:center
칫솔은 평생 만져본 적도 없어

00:12:39.258 --> 00:12:42.261 align:center
말 돌리지 마, 넌 들켰다고

00:12:42.344 --> 00:12:44.388 align:center
잠깐, 되감기 해 봐

00:12:44.472 --> 00:12:45.473 align:center
기꺼이 해 주지

00:12:46.056 --> 00:12:48.100 align:center
뭔가 이상해

00:12:50.728 --> 00:12:54.315 align:center
싱크대에 더러운 접시가 있어
이 영상은 가짜야

00:12:54.398 --> 00:12:57.067 align:center
난 설거지를 끝내기 전엔
절대 범죄를 저지르지 않아

00:12:57.151 --> 00:13:01.030 align:center
그 뒤틀린 경쟁의식으로
날 방해하려 하다니!

00:13:04.116 --> 00:13:07.161 align:center
툴라, 이것 봐
꽤 범죄 행위 같은데?

00:13:07.661 --> 00:13:09.914 align:center
미안, 호루라기가 멋대로 구네

00:13:09.997 --> 00:13:13.000 align:center
이건 네가 시작했으니 봐줄래
내 규칙이야

00:13:15.669 --> 00:13:19.173 align:center
내가 말했죠
'일하시나요, 안 하시나요?'

00:13:19.256 --> 00:13:22.635 align:center
그러니까 제발 말 걸지 말라더군요

00:13:22.718 --> 00:13:25.846 align:center
그다음엔 아주 빠르게
친구가 됐어요

00:13:25.930 --> 00:13:27.389 align:center
이런, 세상에!

00:13:27.473 --> 00:13:30.392 align:center
노먼 주니어가
바람개비를 좋아하는데

00:13:30.476 --> 00:13:31.393 align:center
금방 올게요

00:13:34.897 --> 00:13:38.901 align:center
큰 방을 쓰고 싶지만
더는 못 하겠어

00:13:38.984 --> 00:13:41.195 align:center
안녕, 꼬마 늑대

00:13:41.946 --> 00:13:43.364 align:center
르 그랑 루 크리미넬?

00:13:43.447 --> 00:13:44.406 align:center
진짜예요?

00:13:44.490 --> 00:13:45.616 align:center
당신은 내 우상이에요

00:13:45.699 --> 00:13:47.868 align:center
그래, 취향이 아주 훌륭하군

00:13:47.952 --> 00:13:50.329 align:center
그런데 왜 벤치에 앉아 있지?

00:13:50.412 --> 00:13:53.415 align:center
지금쯤 이 마을을
몽땅 털고 있어야 하잖아

00:13:53.499 --> 00:13:56.418 align:center
제 말이 안 믿기시겠지만…

00:13:56.502 --> 00:13:58.629 align:center
만화가 현실로 보이는 것만큼
안 믿길까?

00:13:58.712 --> 00:14:01.674 align:center
네, 아뇨, 어쩌면요
어쨌든 지금은 범죄를 못 저질러요

00:14:01.757 --> 00:14:05.219 align:center
제 범죄 조절력을 증명해야 해서요

00:14:05.302 --> 00:14:08.264 align:center
- 분명 있거든요
- 물론이야

00:14:08.347 --> 00:14:10.933 align:center
범죄 조절력은 실제로 존재하지

00:14:11.016 --> 00:14:13.519 align:center
그래서 근무일 1일 동안
범죄를 못 저질러요

00:14:13.602 --> 00:14:15.938 align:center
온종일 범죄 없이?

00:14:16.021 --> 00:14:17.481 align:center
하지만 그건

00:14:17.565 --> 00:14:19.275 align:center
정말…

00:14:19.358 --> 00:14:20.401 align:center
지루해!

00:14:20.484 --> 00:14:21.694 align:center
웃길 정도로!

00:14:21.777 --> 00:14:25.030 align:center
네 망상을 마음껏 비웃어 줘야겠다

00:14:27.116 --> 00:14:30.035 align:center
내 팬이라면
이렇게 한심할 순 없어

00:14:30.119 --> 00:14:33.080 align:center
일어나, 이 바게트로
널 혼내 줘야겠다

00:14:33.163 --> 00:14:34.748 align:center
- 꼭 그래야 해요?
- 그래

00:14:37.167 --> 00:14:38.085 align:center
각오해!

00:14:38.168 --> 00:14:39.461 align:center
세상에

00:14:39.545 --> 00:14:42.047 align:center
울프가 제정신이 아니네
헛것을 보나 봐

00:14:45.593 --> 00:14:46.886 align:center
피라냐, 그거 내려놔!

00:14:48.888 --> 00:14:50.556 align:center
와, 시간 좀 봐!

00:14:53.976 --> 00:14:55.769 align:center
오후 9시? 그러면…

00:14:55.853 --> 00:14:57.980 align:center
근무일이 끝난 거지

00:14:58.063 --> 00:14:59.899 align:center
네가 해낸 거야, 이걸 봐

00:14:59.982 --> 00:15:03.444 align:center
네가 해냈어
오늘 근무일은 끝이야

00:15:03.527 --> 00:15:04.737 align:center
네가 이겼어

00:15:04.820 --> 00:15:08.407 align:center
대단해, 날 정정당당하게 이기다니

00:15:09.158 --> 00:15:11.702 align:center
범죄가 너무 그리웠어!

00:15:16.665 --> 00:15:19.293 align:center
보석상을 향해 전진!
도둑질은 운명이야

00:15:19.376 --> 00:15:22.588 align:center
팀원들한테 범죄 조절력을
증명해야 한다고요

00:15:22.671 --> 00:15:25.049 align:center
그래야 가장 큰 방을
차지할 수 있어요

00:15:25.132 --> 00:15:28.260 align:center
가장 큰 방?
그게 상이라고 말 안 했잖아

00:15:28.344 --> 00:15:31.263 align:center
모든 범죄 조직의 리더에겐

00:15:31.347 --> 00:15:34.266 align:center
그 무엇보다 거대한 방이 필요해

00:15:34.350 --> 00:15:39.104 align:center
맞아요, 도둑질 계획을 세우고
요새를 지을 공간이 필요하다고요

00:15:39.188 --> 00:15:40.814 align:center
끝내주는군

00:15:40.898 --> 00:15:42.900 align:center
큰 물고기를 무찔러야겠네

00:15:42.983 --> 00:15:46.320 align:center
간단해, 놈을 속여서
먼저 범죄를 저지르게 해

00:15:46.403 --> 00:15:48.113 align:center
물고기는 잘 속기로 유명하잖아

00:15:48.197 --> 00:15:50.824 align:center
아이스크림 막대 인형에도
속는 녀석들이지

00:15:50.908 --> 00:15:52.034 align:center
네?

00:15:52.117 --> 00:15:53.452 align:center
노먼을 박살 내

00:15:53.535 --> 00:15:57.373 align:center
행복한 아빠를 절망에 빠트리라고

00:15:57.456 --> 00:15:59.333 align:center
봐! 표적이 다가온다

00:15:59.416 --> 00:16:02.670 align:center
저… 노먼에게 그렇게
할 수 있을지 모르겠어요

00:16:02.753 --> 00:16:03.963 align:center
아니, 샤크 말이에요

00:16:04.463 --> 00:16:06.924 align:center
왜 이래, 친구 만들러 왔어?

00:16:07.007 --> 00:16:10.678 align:center
저 녀석을 물리쳐야
빨리 이 동네를 털지, 생각 좀 해

00:16:10.761 --> 00:16:13.347 align:center
나와 함께하자
네 어린 시절 영웅이랑

00:16:13.430 --> 00:16:16.517 align:center
같이 멋지게 범죄를 저지르는 거야

00:16:16.600 --> 00:16:18.185 align:center
아주 긴 빵도 같이 먹고

00:16:18.268 --> 00:16:20.104 align:center
'울랄라', 알았어요

00:16:20.187 --> 00:16:22.439 align:center
내 말투는 따라 하지 마

00:16:26.235 --> 00:16:29.822 align:center
울프? 걱정 말아요
당신 바람개비도 가져왔으니까

00:16:30.990 --> 00:16:33.325 align:center
안녕하세요, 노먼입니다

00:16:33.409 --> 00:16:35.285 align:center
여보세요, 노먼, 저기…

00:16:35.369 --> 00:16:37.371 align:center
어서, 망상을 더 키워 봐

00:16:37.454 --> 00:16:41.792 align:center
난 영업직인지 판매직인지
거기서 네 상사다

00:16:41.875 --> 00:16:45.170 align:center
넌 해고야, 영업하고 판매하는
회사에서 잘렸다고

00:16:45.254 --> 00:16:46.672 align:center
그럼 영원히 안녕

00:16:49.925 --> 00:16:50.926 align:center
여보세요?

00:16:51.010 --> 00:16:53.220 align:center
노먼, 당신 남편 케네스야

00:16:53.303 --> 00:16:55.139 align:center
- 여보, 나…
- 끔찍한 소식이야!

00:16:55.222 --> 00:16:58.767 align:center
노먼 주니어가 아파
정말 끔찍해, 그게…

00:16:58.851 --> 00:16:59.685 align:center
늑장?

00:16:59.768 --> 00:17:03.022 align:center
늑장이 다쳤어!
진짜 있는 장기 이름이야

00:17:03.105 --> 00:17:05.399 align:center
우리 아들 늑장에 구멍이 났대

00:17:05.482 --> 00:17:07.776 align:center
안 돼!

00:17:07.860 --> 00:17:10.279 align:center
당장 이식 수술을 하려면
돈이 필요해

00:17:10.362 --> 00:17:12.072 align:center
우리가 만약…

00:17:12.156 --> 00:17:14.366 align:center
보석상을 하나쯤 턴다면

00:17:14.450 --> 00:17:17.411 align:center
늑장 이식 수술을 할 수 있을 텐데

00:17:17.995 --> 00:17:20.539 align:center
난 가야겠어
애가 고통에 몸부림쳐!

00:17:21.290 --> 00:17:24.460 align:center
- 좀 암울한가?
- 네, 마지막에 좀 지나쳤어요

00:17:37.139 --> 00:17:41.310 align:center
노먼 주니어를 위해서라면 해야 해

00:17:44.021 --> 00:17:46.523 align:center
툴라, 네가 이걸 봐야 하는데

00:17:46.607 --> 00:17:48.525 align:center
벌써 보고 있어

00:17:48.609 --> 00:17:51.195 align:center
네 덫이 성공 직전이네, 울프

00:17:51.278 --> 00:17:54.156 align:center
하지만 넌 줄타기 선수처럼
아슬아슬한 상황이야

00:17:54.239 --> 00:17:55.449 align:center
계속해 봐

00:17:56.742 --> 00:17:57.659 align:center
"유혹 보석상"

00:17:59.161 --> 00:18:02.247 align:center
서둘러, 아들을 생각해야지
시간이 없다고

00:18:02.998 --> 00:18:06.376 align:center
맞아요, 울프
아들이 늑장 수술을 받아야 하죠

00:18:06.460 --> 00:18:08.670 align:center
보석상을 털 시간은 없어요

00:18:08.754 --> 00:18:11.298 align:center
난 늑장이 필요해요, 지금 당장!

00:18:13.342 --> 00:18:14.176 align:center
잘 있어

00:18:16.386 --> 00:18:19.139 align:center
루? 돌아와요
랑데부? 바게트?

00:18:20.599 --> 00:18:22.434 align:center
정말 기분 좋네!

00:18:22.518 --> 00:18:24.561 align:center
난 도둑질이 잘 어울려
그렇지, 툴라?

00:18:25.771 --> 00:18:28.816 align:center
그건 아주 명백한 범죄야, 탈락

00:18:28.899 --> 00:18:31.318 align:center
뭐? 내가 이겼다고 했잖아

00:18:31.401 --> 00:18:33.320 align:center
정말 그랬을까?

00:18:35.072 --> 00:18:38.659 align:center
네가 해냈어
오늘 근무일은 끝이야

00:18:38.742 --> 00:18:39.868 align:center
네가 이겼어

00:18:41.787 --> 00:18:44.164 align:center
다 내가 꾸민 거야, 이 바보!

00:18:45.082 --> 00:18:46.583 align:center
넌 속아 넘어갔고!

00:18:47.501 --> 00:18:49.211 align:center
넌 패배했어!

00:18:55.092 --> 00:18:56.969 align:center
툴라, 이거 보여?

00:18:57.052 --> 00:18:58.387 align:center
피라냐가 이성을 잃었어

00:18:58.470 --> 00:19:02.391 align:center
엄밀히 말하면 둘 다 탈락이라
내 소관이 아니지만

00:19:02.474 --> 00:19:05.144 align:center
개인적으로 이번엔 피라냐 편이야

00:19:14.153 --> 00:19:15.529 align:center
샤크, 나야!

00:19:15.612 --> 00:19:18.073 align:center
메소드 연기가 지나쳐
너무 몰입했다고

00:19:18.157 --> 00:19:21.118 align:center
샤크는 없어, 노먼뿐이야!

00:19:21.201 --> 00:19:24.329 align:center
모두 내게 늑장을 바쳐라!

00:19:33.839 --> 00:19:35.257 align:center
조심해

00:19:35.340 --> 00:19:36.675 align:center
무단 횡단도 범죄야

00:19:37.301 --> 00:19:39.970 align:center
도로에 차도 없잖아
양쪽 다 확인했어

00:19:43.390 --> 00:19:44.266 align:center
제발

00:19:44.349 --> 00:19:46.310 align:center
초록불 켜져라

00:19:46.393 --> 00:19:48.979 align:center
제발 좀 켜져라

00:19:58.864 --> 00:20:00.282 align:center
울프, 탈락

00:20:04.036 --> 00:20:05.370 align:center
이러다 날 죽이겠어!

00:20:16.673 --> 00:20:17.674 align:center
대단하네

00:20:17.758 --> 00:20:22.846 align:center
범죄 참기 대회가
검투사들의 사투처럼 변했잖아

00:20:22.930 --> 00:20:24.139 align:center
신난다!

00:20:25.807 --> 00:20:28.227 align:center
얘들아, 좀 도와줘
노먼이 통제 불능이야!

00:20:29.436 --> 00:20:31.313 align:center
비늘 친구, 어떻게 좀 해 봐!

00:20:32.856 --> 00:20:34.566 align:center
자, 컷!

00:20:37.027 --> 00:20:40.030 align:center
배우를 진정시킬
유일한 방법이지, 휴!

00:20:40.113 --> 00:20:42.783 align:center
아깐 정신을 잃었어, 미안해, 울프

00:20:42.866 --> 00:20:44.034 align:center
내가 너무 몰입했어

00:20:46.703 --> 00:20:47.871 align:center
나도 그랬던 것 같아

00:20:47.955 --> 00:20:51.959 align:center
승자는 네가 확실해
다신 날 잡아먹지만 마

00:20:52.042 --> 00:20:55.212 align:center
사실 룸메이트의 장기를
떼 내려는 건

00:20:55.295 --> 00:20:58.507 align:center
늑장처럼 지어낸 것이라도
분명히 범죄야

00:20:58.590 --> 00:21:00.175 align:center
게다가 아직 6시 45분이지

00:21:00.259 --> 00:21:01.093 align:center
뭐?

00:21:01.176 --> 00:21:03.595 align:center
그렇게 열심히 했는데
승자가 없다고?

00:21:03.679 --> 00:21:06.265 align:center
너희 중 아무도
범죄 조절력이 없나 봐

00:21:06.348 --> 00:21:09.434 align:center
아이스크림 막대 인형으로
날 속이다니 말도 안 돼

00:21:09.518 --> 00:21:10.602 align:center
교활하잖아!

00:21:10.686 --> 00:21:12.437 align:center
맞아, 난 또 그럴 거야!

00:21:12.521 --> 00:21:15.482 align:center
내가 못 참은 범죄가
무단 횡단이라니 안 믿기네

00:21:15.565 --> 00:21:19.069 align:center
내 우상 그랑 루랑은
너무 다르잖아, 창피하게

00:21:19.152 --> 00:21:22.948 align:center
게다가 큰 방도 못 쓴다고?
너 때문이야, 샤크

00:21:23.031 --> 00:21:25.742 align:center
내 아들을 위협하니까 그렇게 됐지

00:21:25.826 --> 00:21:27.286 align:center
네 아들은 진짜가 아니야!

00:21:27.369 --> 00:21:28.996 align:center
그랑 루도 마찬가지야!

00:21:29.997 --> 00:21:31.123 align:center
얘들아!

00:21:31.206 --> 00:21:33.083 align:center
다들 좀 진정해

00:21:33.166 --> 00:21:35.377 align:center
서로 합의할 수 있을 거야

00:21:37.296 --> 00:21:42.467 align:center
망상에 빠진 괴짜들보단
툴라가 큰 방을 쓰는 게 낫겠어

00:21:42.551 --> 00:21:43.593 align:center
- 좋아
- 상관없어

00:21:45.137 --> 00:21:47.723 align:center
너희가 정 그렇다면

00:21:47.806 --> 00:21:50.142 align:center
내가 큰 방을 써야겠네

00:21:56.148 --> 00:21:58.817 align:center
툴라가 이 모든 걸
계획한 건 아니겠지?

00:21:58.900 --> 00:21:59.818 align:center
- 뭐?
- 어떻게?

00:21:59.901 --> 00:22:00.902 align:center
불가능해

00:22:01.695 --> 00:22:03.989 align:center
범죄 조절력이 있다면 가능하지

00:22:05.615 --> 00:22:07.993 align:center
"4중 속임수 작전!"

00:22:08.452 --> 00:22:11.621 align:center
왕관 보석 순회 전시가
늦어지고 있습니다

00:22:11.705 --> 00:22:15.500 align:center
잉글랜드발 비행편이
안타깝게도 취소됐다고 합니다

00:22:22.215 --> 00:22:23.592 align:center
자장자장 차를 찾았어!

00:22:28.472 --> 00:22:31.558 align:center
정말 달콤하고
입맛 돋는 프랑스 범죄야

00:22:31.641 --> 00:22:35.020 align:center
예전 영업 사원 의상이네
메소드 연기에 몰입할 수 있겠어

