WEBVTT

00:00:19.686 --> 00:00:21.146 align:center
Здрасти-мордасти!

00:00:21.229 --> 00:00:24.065 align:center
Плохие парни идут грабить королеву.

00:00:24.149 --> 00:00:27.694 align:center
Пора наложить лапы
на британские сокровища.

00:00:27.777 --> 00:00:30.071 align:center
Возьмём британское прозвище:

00:00:30.155 --> 00:00:31.489 align:center
«Плохие сэры».

00:00:31.573 --> 00:00:33.199 align:center
Да, мы Плохие сэры.

00:00:33.283 --> 00:00:35.744 align:center
Убери акцент. У нас проблема.

00:00:35.827 --> 00:00:38.371 align:center
В Великобритании не всё гладко.

00:00:38.455 --> 00:00:41.666 align:center
Выставка драгоценностей
королевы отложена:

00:00:41.750 --> 00:00:45.336 align:center
отменён рейс из старой доброй Англии

00:00:45.420 --> 00:00:47.714 align:center
из-за недоброй погоды.

00:00:47.797 --> 00:00:50.592 align:center
- Овсянка, сэр!
- Йоркширский пудинг!

00:00:50.675 --> 00:00:52.010 align:center
Какого Бена?

00:00:52.093 --> 00:00:54.971 align:center
Зато отдохнём от криминала.

00:00:55.055 --> 00:00:58.892 align:center
Отдыхать? От криминала?
Нет, я не готов.

00:00:58.975 --> 00:01:01.978 align:center
День без кражи повышает сахар. Диагноз.

00:01:02.062 --> 00:01:05.899 align:center
Ужас! Я лопну,
если за весь день ничего не украду.

00:01:05.982 --> 00:01:08.777 align:center
Повторяю: отставить акценты!

00:01:09.360 --> 00:01:12.822 align:center
Я проживу день без краж.
Трудно, но справлюсь.

00:01:12.906 --> 00:01:13.907 align:center
Ты?

00:01:14.908 --> 00:01:18.453 align:center
Ты импульсивный мошенник,
часа не продержишься.

00:01:18.536 --> 00:01:22.123 align:center
Пентюх! Это по-английски
«Забьёмся, дубина?»

00:01:22.207 --> 00:01:24.167 align:center
Это похоже на вызов.

00:01:24.250 --> 00:01:27.921 align:center
- Если так, что ты сделаешь?
- Всё, успокойтесь.

00:01:28.004 --> 00:01:31.466 align:center
Глупо спорить,
кто может прожить без краж.

00:01:31.549 --> 00:01:34.302 align:center
Я вас взгрел и даже не вспотел.

00:01:34.385 --> 00:01:36.763 align:center
Вызов на бой. Принимаешь?

00:01:36.846 --> 00:01:41.101 align:center
Как наш лидер,
я бы точно выиграл, потому что…

00:01:41.184 --> 00:01:43.061 align:center
Мой дар — крим-контроль.

00:01:43.144 --> 00:01:46.815 align:center
Важный криминальный талант,
не я его придумал.

00:01:46.898 --> 00:01:50.985 align:center
Ну нет, сэр!
Я дольше продержусь, ставлю плавник.

00:01:53.071 --> 00:01:54.072 align:center
Всё ясно.

00:01:54.155 --> 00:01:57.534 align:center
- Будет тест для жуликов.
- Точно.

00:01:57.617 --> 00:02:00.286 align:center
И первое правило: хватит акцентов.

00:02:01.621 --> 00:02:02.789 align:center
Дело швах!

00:02:31.734 --> 00:02:33.319 align:center
ПЛОХИЕ ПАРНИ:

00:02:34.404 --> 00:02:36.573 align:center
ТЕСТ ДЛЯ ЖУЛИКОВ

00:02:36.656 --> 00:02:39.200 align:center
Правила теста просты.

00:02:39.284 --> 00:02:40.785 align:center
Кто сделал тебя ше…

00:02:40.869 --> 00:02:42.078 align:center
О том и речь!

00:02:42.162 --> 00:02:46.082 align:center
Как бы я ни хотела вас размазать,
а так бы и было,

00:02:46.166 --> 00:02:49.419 align:center
я выбываю, ведь я не проживу
ни одного дня

00:02:49.502 --> 00:02:50.670 align:center
без криминала.

00:02:50.753 --> 00:02:53.965 align:center
Рухнут страны,
которыми я тайно управляю.

00:02:54.048 --> 00:02:56.050 align:center
Так что я буду рефери.

00:02:56.885 --> 00:02:57.886 align:center
Внимание!

00:02:57.969 --> 00:02:59.888 align:center
Продержитесь 12 часов,

00:02:59.971 --> 00:03:03.349 align:center
то есть один крадодень, без криминала.

00:03:03.433 --> 00:03:05.518 align:center
Любого криминала.

00:03:05.602 --> 00:03:08.980 align:center
Я за вами наблюдаю, так что без шуток.

00:03:09.063 --> 00:03:10.315 align:center
Вопросы есть?

00:03:11.566 --> 00:03:15.320 align:center
Договоримся, что именно
считается преступлением.

00:03:15.403 --> 00:03:17.488 align:center
Лёгкие шалости можно?

00:03:17.572 --> 00:03:20.408 align:center
Ладно уж, можно, но без выкрутасов.

00:03:20.491 --> 00:03:23.745 align:center
А озорство считается мелким проступком?

00:03:23.828 --> 00:03:25.788 align:center
За это пенальти.

00:03:25.872 --> 00:03:28.666 align:center
- Что?
- Отказаться — не позор.

00:03:28.750 --> 00:03:31.336 align:center
Нет. Мой талант — крим-контроль.

00:03:31.419 --> 00:03:32.712 align:center
Поглядим.

00:03:32.795 --> 00:03:35.465 align:center
Я в любой момент могу завязать.

00:03:35.548 --> 00:03:37.800 align:center
Я тебя уничтожу.

00:03:39.344 --> 00:03:42.347 align:center
Предлагаю вариант поинтереснее.

00:03:42.430 --> 00:03:46.893 align:center
Мы ещё не разыграли спальни,
а одна из них такая большая.

00:03:50.146 --> 00:03:53.191 align:center
Она должна достаться мне, я же лидер.

00:03:53.274 --> 00:03:55.610 align:center
Выиграй по-честному, Волк.

00:03:55.693 --> 00:03:59.781 align:center
Её заслужил Плохой парень
с самым большим гардеробом.

00:03:59.864 --> 00:04:01.032 align:center
То есть я.

00:04:01.115 --> 00:04:02.533 align:center
В такой комнате

00:04:02.617 --> 00:04:06.162 align:center
я спасусь от бардака,
который вы устраиваете.

00:04:06.245 --> 00:04:07.247 align:center
Ты, Змей.

00:04:07.330 --> 00:04:09.082 align:center
Большая ошибка, рыбка.

00:04:09.165 --> 00:04:12.418 align:center
Мне не нужна спальня,
но раз ты её хочешь,

00:04:12.502 --> 00:04:14.879 align:center
я стащу её у тебя, выиграю.

00:04:14.963 --> 00:04:15.880 align:center
Решено.

00:04:15.964 --> 00:04:18.716 align:center
Кто за день не совершит ограбления,

00:04:18.800 --> 00:04:21.928 align:center
получит комнату и право хвастаться.

00:04:22.011 --> 00:04:23.137 align:center
Начало дня…

00:04:25.306 --> 00:04:26.641 align:center
…сейчас!

00:04:27.475 --> 00:04:29.811 align:center
ЧЕРЕЗ 15 МИНУТ

00:04:32.146 --> 00:04:34.023 align:center
Чтоб меня.

00:04:34.983 --> 00:04:36.025 align:center
Ух ты.

00:04:36.109 --> 00:04:38.152 align:center
Допустим, это фальстарт.

00:04:38.236 --> 00:04:40.154 align:center
Разрешаю всего один.

00:04:40.238 --> 00:04:42.532 align:center
На этот раз по чесноку.

00:04:42.615 --> 00:04:44.951 align:center
Хватит криминальных замашек.

00:04:45.034 --> 00:04:48.079 align:center
Займитесь делом, распакуйте коробки.

00:04:49.289 --> 00:04:51.332 align:center
Распаковка — почти уборка.

00:04:51.416 --> 00:04:52.875 align:center
Да, погнали!

00:04:52.959 --> 00:04:56.462 align:center
- Обгоню Пираньо.
- Лишь бы не думать о краже.

00:05:01.467 --> 00:05:04.721 align:center
Что за бред?
Старые палочки от эскимошек?

00:05:04.804 --> 00:05:06.347 align:center
Я их упаковал?

00:05:06.431 --> 00:05:09.434 align:center
Может, кто-то копался в наших вещах?

00:05:11.978 --> 00:05:16.399 align:center
Да. Призрачная тень
бродит по нашему логову,

00:05:16.482 --> 00:05:18.568 align:center
роется в нашем барахле.

00:05:18.651 --> 00:05:19.819 align:center
Паранойя?

00:05:20.486 --> 00:05:23.781 align:center
Прикид коммивояжёра!
Я могу вжиться в роль,

00:05:23.865 --> 00:05:26.117 align:center
далёкую от преступлений.

00:05:26.200 --> 00:05:28.244 align:center
Норман Пренормальный.

00:05:28.328 --> 00:05:32.290 align:center
Самый обычный, заурядный,
далёкий от преступности.

00:05:33.666 --> 00:05:35.126 align:center
Мой Сонный чай!

00:05:35.209 --> 00:05:38.713 align:center
Просплю весь день,
и не захочется грабить.

00:05:38.796 --> 00:05:41.674 align:center
Это хорошо. Не думать о преступлении.

00:05:41.758 --> 00:05:43.009 align:center
Секундочку.

00:05:43.593 --> 00:05:45.845 align:center
«Лё Гран Лу Криминэль»!

00:05:45.928 --> 00:05:49.640 align:center
Любимые комиксы моего детства.
Я про них забыл!

00:05:49.724 --> 00:05:51.976 align:center
Шик, стиль,

00:05:52.060 --> 00:05:53.811 align:center
восторг ограбления.

00:05:53.895 --> 00:05:57.940 align:center
Он сформировал мой стиль.
Отличный способ отвлечься.

00:05:59.942 --> 00:06:01.402 align:center
А вот и я,

00:06:01.486 --> 00:06:04.739 align:center
Норман Пренормальный,
лидер отчётного года,

00:06:04.822 --> 00:06:07.366 align:center
не путать с календарным годом.

00:06:08.284 --> 00:06:10.995 align:center
Меня не тянет на преступления.

00:06:11.079 --> 00:06:13.790 align:center
Совсем. Нет. Не меня.

00:06:16.918 --> 00:06:19.879 align:center
- Быстро что-то придумай, Змей.
- Ха!

00:06:22.840 --> 00:06:24.092 align:center
Я неудержим!

00:06:24.175 --> 00:06:27.136 align:center
Эй, Пираньо, попробуй меня обыграть.

00:06:28.012 --> 00:06:29.430 align:center
Эй, Акуляк!

00:06:29.514 --> 00:06:30.932 align:center
Зацени! Акуляк!

00:06:31.015 --> 00:06:32.892 align:center
Вообще-то, я Норман.

00:06:32.975 --> 00:06:35.103 align:center
Какой шикарный узел.

00:06:35.186 --> 00:06:38.648 align:center
Не видел таких
с моего акульего детства.

00:06:38.731 --> 00:06:40.942 align:center
Я хочу, чтоб меня развязали?

00:06:41.025 --> 00:06:43.069 align:center
А вот и неверно! Нет!

00:06:43.152 --> 00:06:44.362 align:center
Прелестно.

00:06:44.445 --> 00:06:47.281 align:center
Я занят налогами, а вы веселитесь.

00:06:47.365 --> 00:06:49.283 align:center
Не развязывайте меня.

00:06:49.367 --> 00:06:52.578 align:center
Думаете, я этого хочу,
но я тут счастлив.

00:06:52.662 --> 00:06:56.541 align:center
Вы можете услышать мольбы,
чтобы меня развязали.

00:06:56.624 --> 00:06:57.750 align:center
«Развяжите…»

00:06:57.834 --> 00:06:59.210 align:center
Но нет.

00:06:59.293 --> 00:07:04.590 align:center
Я овладел крим-контролем,
и у меня всё отлично.

00:07:04.674 --> 00:07:06.509 align:center
ЭСКИМОШКИ

00:07:06.592 --> 00:07:09.345 align:center
Эй, Норман? Ты меня не развяжешь?

00:07:09.429 --> 00:07:13.349 align:center
Конечно нет. Обещаю.
К чему столько вопросов?

00:07:13.433 --> 00:07:17.061 align:center
Да. Нет. Да. Всё хорошо.

00:07:17.145 --> 00:07:18.187 align:center
Хорошо.

00:07:22.024 --> 00:07:24.235 align:center
Развяжите меня сейчас же!

00:07:24.735 --> 00:07:26.404 align:center
Хочу украсть сласти!

00:07:26.487 --> 00:07:27.447 align:center
Волк?

00:07:27.530 --> 00:07:28.614 align:center
Акуляк?

00:07:28.698 --> 00:07:31.075 align:center
Пожалуйста. Я умираю!

00:07:31.159 --> 00:07:34.871 align:center
В ваших же интересах развязать меня.

00:07:34.954 --> 00:07:36.455 align:center
Я дал тебе слово.

00:07:36.539 --> 00:07:40.626 align:center
И я, Норман Пренормальный,
всегда держу своё слово.

00:07:40.710 --> 00:07:42.795 align:center
Это наш семейный девиз.

00:07:48.259 --> 00:07:51.220 align:center
Он продержался дольше, чем я ожидала.

00:07:51.304 --> 00:07:55.641 align:center
Минус один, осталось трое
в борьбе за победу и комнату.

00:07:55.725 --> 00:07:58.519 align:center
Эти идеально прорисованные сцены

00:07:58.603 --> 00:08:02.148 align:center
ловких преступлений
на опасных улицах Парижа

00:08:02.231 --> 00:08:03.900 align:center
совсем не заманчивы.

00:08:03.983 --> 00:08:07.778 align:center
Яркие сочные французские преступления.

00:08:10.072 --> 00:08:11.699 align:center
Я вышел из игры!

00:08:11.782 --> 00:08:12.950 align:center
Поверьте мне,

00:08:13.743 --> 00:08:15.786 align:center
оно того стоило.

00:08:17.747 --> 00:08:20.124 align:center
О боже! Я так люблю воровать.

00:08:20.208 --> 00:08:22.001 align:center
Обожаю не платить.

00:08:22.084 --> 00:08:25.379 align:center
Хочу эскимошки — получаю эскимошки.

00:08:25.463 --> 00:08:29.383 align:center
Преступление — моя любовь и моя муза.

00:08:30.259 --> 00:08:34.096 align:center
Мне нужно прогуляться.
Тут невозможно оставаться.

00:08:34.722 --> 00:08:36.682 align:center
Возьмёшь с собой Нормана?

00:08:41.020 --> 00:08:42.939 align:center
Свежий воздух! Красота.

00:08:43.022 --> 00:08:45.316 align:center
Отвлекает от преступлений.

00:08:49.111 --> 00:08:52.865 align:center
Номер моей кредитки:
шесть-девять-семь-ноль…

00:08:54.075 --> 00:08:55.076 align:center
Ух ты!

00:08:55.159 --> 00:08:59.330 align:center
Большой город! Надеюсь,
никто не заметит мой оптимизм,

00:08:59.413 --> 00:09:01.499 align:center
не ограбит в первый день.

00:09:01.999 --> 00:09:05.753 align:center
Сегодня повышенные
возможности для ограблений?

00:09:05.836 --> 00:09:07.338 align:center
Тебе это кажется.

00:09:07.421 --> 00:09:11.634 align:center
- Как тебе удаётся?
- Акулий метод погружения.

00:09:11.717 --> 00:09:16.764 align:center
Видишь? Это я, но стоит погрузиться,
и я не Акуляк, а Норман.

00:09:16.847 --> 00:09:20.184 align:center
Из глубокого погружения
трудно вернуться.

00:09:21.686 --> 00:09:25.147 align:center
Но он профессионал,
так что не переживай.

00:09:25.231 --> 00:09:27.900 align:center
Я даже не знаю, зачем это сказал.

00:09:27.984 --> 00:09:31.404 align:center
Волк! Похоже, тебе сейчас нелегко.

00:09:31.487 --> 00:09:34.031 align:center
Что такое, мистер Крим-контроль?

00:09:37.118 --> 00:09:40.121 align:center
Эй, Норман? Расскажи мне ещё об этом…

00:09:40.204 --> 00:09:42.415 align:center
Как это? Погружение? Да.

00:09:42.498 --> 00:09:43.833 align:center
С радостью.

00:09:43.916 --> 00:09:46.168 align:center
Я торговец, у меня семья.

00:09:46.252 --> 00:09:50.089 align:center
Норман-младший, мой крепыш,
играет в детской лиге.

00:09:50.673 --> 00:09:54.218 align:center
У него скоро днюха,
поведём его в аквапарк.

00:09:57.346 --> 00:09:58.931 align:center
Шикарно отдохнул.

00:09:59.015 --> 00:10:01.684 align:center
Но ещё посплю. Где мой чай?

00:10:01.767 --> 00:10:04.061 align:center
Так ты не наяву ветры пускал?

00:10:04.145 --> 00:10:06.522 align:center
Не завидуй моим ночным пукам.

00:10:06.606 --> 00:10:09.734 align:center
Ты уже вылетел из игры? Какой позор.

00:10:10.318 --> 00:10:11.193 align:center
Я должен…

00:10:11.277 --> 00:10:14.613 align:center
Тебе повезло,
что я объелся эскимошками.

00:10:15.281 --> 00:10:19.994 align:center
И пусть я проиграл,
но этому хлыщу не дам победить.

00:10:24.206 --> 00:10:28.169 align:center
Эй, Сеть, теперь я волен
делать что угодно?

00:10:29.170 --> 00:10:33.507 align:center
Не удержалась.
Когда свищу, ощущаю себя всесильной.

00:10:33.591 --> 00:10:36.927 align:center
Ты вне игры,
так что у меня ноги связаны.

00:10:37.011 --> 00:10:39.221 align:center
Чудесно.

00:10:44.894 --> 00:10:46.479 align:center
Эй, Пираньо,

00:10:46.562 --> 00:10:49.857 align:center
огромный монстр напал на город?

00:10:49.940 --> 00:10:52.360 align:center
Что? Большой Грег вернулся?

00:10:53.903 --> 00:10:57.907 align:center
Ой! Ложная тревога.
В общем, твой чай готов. Пей.

00:10:57.990 --> 00:11:01.118 align:center
Уверен, он тебя вырубит.

00:11:03.329 --> 00:11:05.122 align:center
Чутка взбодрился?

00:11:05.206 --> 00:11:06.290 align:center
Я чувствую…

00:11:06.374 --> 00:11:08.501 align:center
Ого! Какой прилив энергии!

00:11:08.584 --> 00:11:11.337 align:center
Будто проснулось желание грабить?

00:11:11.420 --> 00:11:14.298 align:center
Пора делать то, в чём я мастер!

00:11:15.174 --> 00:11:18.594 align:center
- Уборка в режиме макси турбо!
- Стой. Что?

00:11:30.147 --> 00:11:32.858 align:center
И лучшее напоследок. Мыть посу…

00:11:34.568 --> 00:11:36.237 align:center
И как это понимать?

00:11:36.987 --> 00:11:41.617 align:center
Упал без сил, дольше проспит.
Целый день. Ты этого хотел?

00:11:41.701 --> 00:11:45.996 align:center
Странно. Но я не сужу.
Я лишь крошка-гений со свистком.

00:11:49.208 --> 00:11:53.129 align:center
Это все тонкости работы
в сфере прямых продаж.

00:11:53.629 --> 00:11:57.049 align:center
Далее магия корпоративной бухгалтерии.

00:11:57.133 --> 00:12:00.344 align:center
Всё начинается с обычных таблиц.

00:12:05.516 --> 00:12:07.226 align:center
Не к добру это.

00:12:07.309 --> 00:12:08.686 align:center
ЗОЛОТО «ИСКУС»

00:12:16.110 --> 00:12:17.153 align:center
Мои уши!

00:12:17.236 --> 00:12:19.363 align:center
Лодырь, ты проиграл!

00:12:19.447 --> 00:12:23.993 align:center
Невозможно! Я весь день проспал.
Я чист, как пена в ванне.

00:12:24.076 --> 00:12:25.953 align:center
Смотри и плачь!

00:12:28.914 --> 00:12:33.377 align:center
Я в шоке, приятель.
Ты совершал преступления во сне.

00:12:33.461 --> 00:12:37.131 align:center
Дрыхномания заразна?
Ты брал мою зубную щётку?

00:12:37.214 --> 00:12:39.175 align:center
В жизни ни одну не брал!

00:12:39.258 --> 00:12:42.261 align:center
Не меняй тему.
Я поймал тебя с поличным.

00:12:42.344 --> 00:12:44.388 align:center
Погоди. Перемотай назад.

00:12:44.472 --> 00:12:45.556 align:center
Запросто!

00:12:46.056 --> 00:12:48.100 align:center
Что-то мне не нравится.

00:12:50.728 --> 00:12:54.315 align:center
В раковине грязная посуда!
Записи фальшивые.

00:12:54.398 --> 00:12:57.067 align:center
Сначала уборка, потом ограбление!

00:12:57.151 --> 00:12:58.611 align:center
Обмануть хотел?

00:12:58.694 --> 00:13:01.030 align:center
Гадский дух соперничества!

00:13:04.116 --> 00:13:07.203 align:center
Эй, Сеть! Видишь? Это преступление.

00:13:07.703 --> 00:13:09.830 align:center
Свисток живёт сам по себе.

00:13:09.914 --> 00:13:13.000 align:center
Ты первый начал.
Закон детской площадки.

00:13:15.669 --> 00:13:19.173 align:center
И я сказал:
«Трудишься или бездельничаешь?»

00:13:19.256 --> 00:13:22.635 align:center
А он ответил:
«Не надо со мной говорить».

00:13:22.718 --> 00:13:25.846 align:center
И после этого мы тут же подружились.

00:13:25.930 --> 00:13:27.389 align:center
Отец небесный!

00:13:27.473 --> 00:13:30.392 align:center
Норман-младший мечтал о вертушке.

00:13:30.476 --> 00:13:31.393 align:center
Я мигом.

00:13:34.897 --> 00:13:38.901 align:center
Я хочу эту комнату,
но я так больше не могу.

00:13:38.984 --> 00:13:41.195 align:center
Бонжур, волчонок.

00:13:41.278 --> 00:13:44.406 align:center
Лё Гран Лу Криминэль? Ты настоящий?

00:13:44.490 --> 00:13:45.616 align:center
Ты мой кумир.

00:13:45.699 --> 00:13:47.868 align:center
У тебя превосходный вкус.

00:13:47.952 --> 00:13:50.329 align:center
Но почему мы сидим на скамье,

00:13:50.412 --> 00:13:53.415 align:center
а не выжимаем досуха этот городишко?

00:13:53.499 --> 00:13:56.418 align:center
Слушай, это прозвучит глупо.

00:13:56.502 --> 00:13:58.629 align:center
Глупее, чем оживший комикс?

00:13:58.712 --> 00:14:01.674 align:center
Да. Нет. Мне не до криминала.

00:14:01.757 --> 00:14:06.303 align:center
Я должен доказать,
что владею крим-контролем. Ты понял.

00:14:06.387 --> 00:14:08.264 align:center
А, да, конечно!

00:14:08.347 --> 00:14:10.933 align:center
Лё контроль криминэль. Конечно.

00:14:11.016 --> 00:14:13.519 align:center
Один крадодень без преступлений.

00:14:13.602 --> 00:14:15.938 align:center
Ни одного за весь день?

00:14:16.021 --> 00:14:17.481 align:center
Но это такая,

00:14:17.565 --> 00:14:19.275 align:center
такая

00:14:19.358 --> 00:14:20.401 align:center
тоска!

00:14:20.484 --> 00:14:25.030 align:center
Что даже смешно!
Вместе посмеёмся над твоим бредом.

00:14:27.074 --> 00:14:30.035 align:center
Мой фанат-гарсон не может быть жалким!

00:14:30.119 --> 00:14:33.080 align:center
Встань, я побью тебя своим багетом.

00:14:33.163 --> 00:14:34.748 align:center
- Обязательно?
- Да.

00:14:37.167 --> 00:14:38.085 align:center
Ан гард!

00:14:38.168 --> 00:14:39.461 align:center
О, ничёси.

00:14:39.545 --> 00:14:42.047 align:center
Волк сходит с ума. Ухохочешься.

00:14:45.593 --> 00:14:46.886 align:center
Пираньо, стой!

00:14:48.887 --> 00:14:50.556 align:center
Ого! Глянь на время.

00:14:53.976 --> 00:14:55.769 align:center
Девять вечера? Но это…

00:14:55.853 --> 00:14:57.980 align:center
Конец крадодня.

00:14:58.063 --> 00:14:59.899 align:center
Ты выдержал. Вот.

00:14:59.982 --> 00:15:03.444 align:center
Ты справился.
Крадодень подошёл к концу.

00:15:03.527 --> 00:15:04.737 align:center
Ты победил.

00:15:04.820 --> 00:15:08.407 align:center
Ого! Ты победил меня в честном бою!

00:15:08.490 --> 00:15:11.702 align:center
Ха-ха! Криминал, как я по тебе скучал!

00:15:16.665 --> 00:15:19.293 align:center
Алле! Идём грабить ювелиров!

00:15:19.376 --> 00:15:22.588 align:center
Нет, я докажу,
что владею крим-контролем

00:15:22.671 --> 00:15:25.049 align:center
и выиграю большую спальню.

00:15:25.132 --> 00:15:28.260 align:center
Большая спальня? И ты скрыл такой приз?

00:15:28.344 --> 00:15:34.266 align:center
Лидер любой операсьон криминэль
заслуживает большую спальню.

00:15:34.350 --> 00:15:39.438 align:center
Мне нужно пространство —
обдумывать кражи и строить крепости.

00:15:39.939 --> 00:15:40.814 align:center
Невероятно.

00:15:40.898 --> 00:15:42.900 align:center
Надо победить рыбину.

00:15:42.983 --> 00:15:46.320 align:center
Всё просто. Соблазни его преступлением.

00:15:46.403 --> 00:15:48.113 align:center
Рыбы очень доверчивы.

00:15:48.197 --> 00:15:50.824 align:center
Они всё клюют, даже фальшивку.

00:15:50.908 --> 00:15:52.034 align:center
О чём речь?

00:15:52.117 --> 00:15:53.452 align:center
Обманем Нормана,

00:15:53.535 --> 00:15:57.373 align:center
сделаем из счастливого папы
отчаявшегося отца.

00:15:57.456 --> 00:15:59.333 align:center
Вон! Цель приближается.

00:15:59.416 --> 00:16:03.879 align:center
Я не могу так поступить с Норманом.
То есть Акуляком.

00:16:04.463 --> 00:16:06.924 align:center
Ты здесь не ради лез ами.

00:16:07.007 --> 00:16:10.678 align:center
Чем быстрее победишь,
тем быстрее ограбим город.

00:16:10.761 --> 00:16:13.347 align:center
Ты и я, герой твоего детства,

00:16:13.430 --> 00:16:14.973 align:center
мы грабим вместе,

00:16:15.057 --> 00:16:18.185 align:center
мы круты и едим очень длинный хлеб.

00:16:18.268 --> 00:16:20.104 align:center
Сакрёблё, я в деле.

00:16:20.187 --> 00:16:22.564 align:center
Не дразни. Это оскорбительно.

00:16:26.235 --> 00:16:30.072 align:center
Волк? Не волнуйся.
Я и тебе добыл вертушку.

00:16:30.990 --> 00:16:33.325 align:center
И вам здрасьте, это Норман.

00:16:33.409 --> 00:16:35.285 align:center
Привет. Норман, это…

00:16:35.369 --> 00:16:37.371 align:center
Давай. Усиливай иллюзию.

00:16:37.454 --> 00:16:41.792 align:center
Норман, это твой босс с работы,
из магазина, как его там…

00:16:41.875 --> 00:16:45.170 align:center
Неважно. Ты уволен из торговых агентов.

00:16:45.254 --> 00:16:46.672 align:center
Прощай навсегда.

00:16:49.925 --> 00:16:51.385 align:center
Алло?

00:16:51.468 --> 00:16:53.220 align:center
Это твой муж, Кеннет.

00:16:53.303 --> 00:16:55.139 align:center
- Детка…
- У нас беда!

00:16:55.222 --> 00:16:58.767 align:center
Норман-младший заболел.
Это ужасно. У него…

00:16:58.851 --> 00:16:59.685 align:center
Глупофиз?

00:16:59.768 --> 00:17:03.021 align:center
Глупофиз, реальный внутренний орган.

00:17:03.105 --> 00:17:07.776 align:center
- У Нормана-младшего перфорация.
- Нет!

00:17:07.860 --> 00:17:10.279 align:center
Нужны деньги на трансплантацию.

00:17:10.362 --> 00:17:14.366 align:center
Если бы у нас были
цацки из ювелирного магазина,

00:17:14.450 --> 00:17:17.911 align:center
хватило бы на глупофиз
для нашего мальчика.

00:17:17.995 --> 00:17:20.831 align:center
Мне пора. Он корчится от боли!

00:17:21.331 --> 00:17:24.460 align:center
- Не мрачновато?
- Да, я перегнул палку.

00:17:37.139 --> 00:17:41.477 align:center
Я должен сделать это
ради малыша Нормана-младшего.

00:17:44.021 --> 00:17:46.648 align:center
Сеть, ты захочешь это увидеть.

00:17:47.149 --> 00:17:48.525 align:center
Я уже смотрю.

00:17:48.609 --> 00:17:54.156 align:center
Это почти провокация, Волк.
Балансируешь на грани, как канатоходец.

00:17:54.239 --> 00:17:55.574 align:center
Продолжай!

00:17:56.742 --> 00:17:57.659 align:center
ЗОЛОТО «ИСКУС»

00:17:59.161 --> 00:18:02.247 align:center
Поспеши ради Нормана-младшего.

00:18:02.998 --> 00:18:06.376 align:center
Волк, мне нужен глупофиз
для моего мальчика.

00:18:06.460 --> 00:18:08.670 align:center
Но нет времени грабить.

00:18:08.754 --> 00:18:11.298 align:center
Мне сию секунду нужен глупофиз!

00:18:13.342 --> 00:18:14.176 align:center
Оревуар.

00:18:16.386 --> 00:18:19.139 align:center
Лу, вернись. Рандеву? Багет?

00:18:20.599 --> 00:18:22.434 align:center
О, то что нужно!

00:18:22.518 --> 00:18:24.561 align:center
Мне идёт воровской имидж?

00:18:25.771 --> 00:18:28.816 align:center
Это очевидное преступление. Ты вылетел.

00:18:28.899 --> 00:18:31.318 align:center
Что? Сама сказала, я выиграл.

00:18:31.401 --> 00:18:33.320 align:center
Да неужели?

00:18:35.072 --> 00:18:38.659 align:center
Ты справился.
Крадодень подошёл к концу.

00:18:38.742 --> 00:18:39.868 align:center
Ты победил.

00:18:41.787 --> 00:18:44.540 align:center
Я всё подстроил, идиот!

00:18:45.082 --> 00:18:46.583 align:center
А ты и повёлся.

00:18:47.501 --> 00:18:49.336 align:center
Ты продул!

00:18:55.092 --> 00:18:58.387 align:center
Сеть, видишь это?
Он наконец-то сорвался.

00:18:58.470 --> 00:19:02.391 align:center
Вы оба в пролёте.
Это уже не моя юрисдикция.

00:19:02.474 --> 00:19:05.144 align:center
Но лично я за команду рыбов.

00:19:14.153 --> 00:19:15.529 align:center
Акуляк, это я!

00:19:15.612 --> 00:19:18.073 align:center
Выйди из роли! Ты заигрался!

00:19:18.157 --> 00:19:21.118 align:center
Нет никакого Акуляка, только Норман!

00:19:21.201 --> 00:19:24.329 align:center
Все отдавайте свои глупофизы!

00:19:33.797 --> 00:19:36.675 align:center
Стой! Переход на красный — нарушение.

00:19:37.301 --> 00:19:40.137 align:center
Машин нет. Я в обе стороны глянул!

00:19:43.390 --> 00:19:44.266 align:center
Быстрей.

00:19:44.349 --> 00:19:46.310 align:center
Давай, меняйся.

00:19:46.393 --> 00:19:48.979 align:center
Меняйся, умоляю, меняйся.

00:19:58.864 --> 00:20:00.532 align:center
Волк вылетел!

00:20:04.036 --> 00:20:05.621 align:center
Он меня убьёт!

00:20:16.673 --> 00:20:17.674 align:center
Ничего себе!

00:20:17.758 --> 00:20:20.260 align:center
Тест для жуликов превратился

00:20:20.344 --> 00:20:22.846 align:center
в смертельный гладиаторский бой.

00:20:22.930 --> 00:20:24.139 align:center
Супер!

00:20:25.807 --> 00:20:28.226 align:center
Народ, спасайте. Норман спятил!

00:20:29.436 --> 00:20:31.438 align:center
Рыбобраток, выручай!

00:20:32.856 --> 00:20:34.566 align:center
И снято!

00:20:37.027 --> 00:20:40.030 align:center
Единственный способ отвлечь актёра. Уф!

00:20:40.113 --> 00:20:42.783 align:center
Я слишком увлёкся. Прости, Волк.

00:20:42.866 --> 00:20:44.034 align:center
Глубоко нырнул.

00:20:46.703 --> 00:20:47.871 align:center
Боюсь, я тоже.

00:20:47.955 --> 00:20:51.959 align:center
Ты честно победил,
но больше никогда меня не ешь.

00:20:52.042 --> 00:20:55.212 align:center
Попытка извлечь орган твоего соседа,

00:20:55.295 --> 00:20:58.507 align:center
даже выдуманного, это преступление.

00:20:58.590 --> 00:21:00.175 align:center
А сейчас лишь 18:45.

00:21:00.259 --> 00:21:01.093 align:center
Что?

00:21:01.176 --> 00:21:03.595 align:center
Значит, у нас нет победителя?

00:21:03.679 --> 00:21:06.264 align:center
Никто не проявил крим-контроль.

00:21:06.348 --> 00:21:09.434 align:center
Ты использовал искусство против меня.

00:21:09.518 --> 00:21:10.602 align:center
Это коварно!

00:21:10.686 --> 00:21:12.437 align:center
Я готов повторить!

00:21:12.521 --> 00:21:15.482 align:center
Я не сдал правила дорожного движения.

00:21:15.565 --> 00:21:19.069 align:center
Это не в стиле моего кумира,
Лё Гран Лу.

00:21:19.152 --> 00:21:22.948 align:center
Я не получу большую спальню?
Из-за тебя, Акуляк!

00:21:23.031 --> 00:21:25.742 align:center
Ты первый стал угрожать моему сыну.

00:21:25.826 --> 00:21:27.285 align:center
Он ненастоящий!

00:21:27.369 --> 00:21:28.996 align:center
Как и твой Лу!

00:21:29.997 --> 00:21:31.123 align:center
Народ!

00:21:31.206 --> 00:21:33.083 align:center
Давайте успокоимся.

00:21:33.166 --> 00:21:35.377 align:center
Мы придём к соглашению.

00:21:37.296 --> 00:21:42.467 align:center
Пусть Сеть займёт большую спальню,
а не кто-то из вас, дуболомов.

00:21:42.551 --> 00:21:43.593 align:center
- Да.
- Ладно.

00:21:45.137 --> 00:21:47.723 align:center
Ну, если вы настаиваете,

00:21:47.806 --> 00:21:50.142 align:center
так и быть, я не возражаю.

00:21:56.148 --> 00:21:58.817 align:center
Не могла же Сеть всё спланировать?

00:21:58.900 --> 00:21:59.818 align:center
- А?
- Как?

00:21:59.901 --> 00:22:00.902 align:center
Невозможно.

00:22:01.611 --> 00:22:03.989 align:center
Крим-контроль — не ваше.

00:22:05.615 --> 00:22:07.909 align:center
ОПЕРАЦИЯ «ЧЕТВЕРНОЙ УДАР»

00:22:08.410 --> 00:22:11.621 align:center
Выставка драгоценностей
королевы отложена:

00:22:11.705 --> 00:22:15.500 align:center
отменён рейс из старой доброй Англии.

00:22:22.215 --> 00:22:23.717 align:center
Мой Сонный чай!

00:22:28.472 --> 00:22:31.558 align:center
Яркие сочные французские преступления.

00:22:31.641 --> 00:22:35.020 align:center
Прикид коммивояжёра!
Я могу вжиться в роль!

