WEBVTT

00:00:19.686 --> 00:00:21.146 align:center
เอ้าๆ เจ้าข้าเอ๊ย

00:00:21.229 --> 00:00:24.065 align:center
แบดกายส์จะไปขโมยเพชรยอดมงกุฎราชินีแล้ว

00:00:24.149 --> 00:00:27.694 align:center
อยากได้ขุมสมบัติของอังกฤษมาครองจัง

00:00:27.777 --> 00:00:30.071 align:center
งั้นวันนี้เปลี่ยนชื่อเป็นศัพท์อังกฤษดีมั้ย

00:00:30.155 --> 00:00:31.489 align:center
อย่าง "แก๊งแบดแลดส์"

00:00:31.573 --> 00:00:33.199 align:center
ใช่ แก๊งแบดแลดส์

00:00:33.283 --> 00:00:35.744 align:center
จะศัพท์อะไรก็เหอะ เรามีปัญหาแล้วละ

00:00:35.827 --> 00:00:38.371 align:center
ไม่มีอะไรเลยที่โอเคในยูเค

00:00:38.455 --> 00:00:41.666 align:center
นิทรรศการเคลื่อนที่
เพชรยอดมงกุฎราชินีถูกเลื่อนออกไป

00:00:41.750 --> 00:00:45.336 align:center
เพราะเที่ยวบินจากอังกฤษถูกยกเลิก

00:00:45.420 --> 00:00:47.714 align:center
คงเพราะสภาพอากาศที่ย่ำแย่ของอังกฤษค่ะ

00:00:47.797 --> 00:00:49.132 align:center
ไส้กรอกกับมันบด

00:00:49.215 --> 00:00:50.592 align:center
มันฝรั่งผัดกะหล่ำปลี

00:00:50.675 --> 00:00:52.010 align:center
ไอ้ผู้ดีอังกฤษเอ๊ย

00:00:52.093 --> 00:00:54.971 align:center
เอาน่า ได้วันพัก
จากการก่ออาชญากรรมตั้งวันหนึ่ง

00:00:55.055 --> 00:00:58.892 align:center
วันพักเหรอ จากอาชญากรรมเนี่ยนะ
ไม่อะ นั่นมันไม่เวิร์กสำหรับฉัน

00:00:58.975 --> 00:01:01.978 align:center
ฉันต้องปล้นวันละครั้ง
ไม่งั้นจะร้อนวูบวาบ อันนี้หมอสั่งมา

00:01:02.062 --> 00:01:05.899 align:center
ฟิชแอนด์ชิป ถ้าวันไหนไม่ได้ก่อเรื่อง
ฉันได้ตัวระเบิดแหงๆ เลยเนี่ย

00:01:05.982 --> 00:01:08.777 align:center
พอเหอะ ใครเขาสบถเป็นอาหารอังกฤษกัน

00:01:09.277 --> 00:01:12.822 align:center
ไม่ก่อเรื่องสักวัน ฉันก็โอเคมั้ง
คงยากโคตรๆ แต่ฉันว่าทนได้

00:01:12.906 --> 00:01:13.907 align:center
แกเนี่ยนะ

00:01:14.908 --> 00:01:18.453 align:center
แกน่ะวู่วามที่สุดเท่าที่ฉันเคยเจอ
แกทนได้ไม่ถึงชั่วโมงหรอก

00:01:18.536 --> 00:01:22.123 align:center
อะไรนะ ถ้าแกแน่จริงก็มาเดี่ยวกันสิวะ
ไอ้หุ่นเชิดถุงเท้านี่

00:01:22.207 --> 00:01:24.167 align:center
ฟังดูเหมือนคำท้านะ

00:01:24.250 --> 00:01:27.921 align:center
- แล้วทำไมล่ะ หา เธอมีปัญหาหรือไง
- โอเค ใจเย็นกันก่อนดิ

00:01:28.004 --> 00:01:31.341 align:center
จะแข่งกันว่าใครทนไม่ก่ออาชญากรรมได้
นานกว่ากันไปทำบ้าอะไร

00:01:31.424 --> 00:01:34.302 align:center
เพราะถ้าเราแข่งกัน
ฉันจะได้ชนะพนันแบบชิลๆ ไง

00:01:34.385 --> 00:01:36.763 align:center
ฟังดูท้าทายดี นายเอาด้วยมั้ยล่ะ วูล์ฟ

00:01:36.846 --> 00:01:41.101 align:center
ก็นะ ในฐานะหัวหน้า
ฉันก็ต้องชนะอยู่แล้ว เพราะฉัน…

00:01:41.184 --> 00:01:43.061 align:center
ยับยั้งชั่วใจได้มากกว่าใคร

00:01:43.144 --> 00:01:45.313 align:center
ใช่ นี่คือคุณสมบัติของอาชญากรผู้ยิ่งใหญ่

00:01:45.396 --> 00:01:46.815 align:center
ที่ฉันไม่ได้เพิ่งคิดขึ้นเอง

00:01:46.898 --> 00:01:48.191 align:center
ไม่ต้องห่วงเลยครับผม

00:01:48.274 --> 00:01:50.985 align:center
ฉันเนี่ยทนได้นานสุดแน่นอน ชนะใสๆ

00:01:53.071 --> 00:01:54.072 align:center
พอได้แล้ว

00:01:54.155 --> 00:01:57.534 align:center
- มาแข่งห้ามทำชั่วกัน
- เยี่ยมเลย เชพเพิร์ดพาย

00:01:57.617 --> 00:02:00.286 align:center
กฎข้อที่หนึ่งนะ พูดแบบคนปกติซะ

00:02:01.621 --> 00:02:02.789 align:center
ไข่สกอตช์

00:02:31.734 --> 00:02:33.319 align:center
(วายร้ายพันธุ์ดี: เดอะ ซีรีส์)

00:02:34.320 --> 00:02:36.573 align:center
(แข่งห้ามชั่ว)

00:02:36.656 --> 00:02:39.200 align:center
กฎการแข่งห้ามชั่วมันง่ายนิดเดียว

00:02:39.284 --> 00:02:40.785 align:center
ใครให้เธอเป็นกรรมการเนี่ย

00:02:40.869 --> 00:02:42.078 align:center
จะอธิบายอยู่นี่ไง

00:02:42.162 --> 00:02:46.082 align:center
ฉันก็อยากชนะพวกนาย
ในการแข่งความมุ่งมั่นนะ และฉันชนะแน่

00:02:46.166 --> 00:02:49.419 align:center
แต่ฉันลงแข่งไม่ได้
เพราะฉันหยุดก่ออาชญากรรมไม่ได้

00:02:49.502 --> 00:02:50.670 align:center
สักวันเดียวก็ไม่ได้

00:02:50.753 --> 00:02:54.090 align:center
ไม่งั้นหลายประเทศที่ฉันแอบปกครอง
ในโลกไซเบอร์จะล่มสลาย

00:02:54.174 --> 00:02:55.925 align:center
เพราะงั้นฉันจะเป็นกรรมการ

00:02:56.885 --> 00:02:57.886 align:center
ทีนี้ก็ตั้งใจฟัง

00:02:57.969 --> 00:03:00.388 align:center
พวกนายต้องทนไม่ก่ออาชญากรรม 12 ชั่วโมง

00:03:00.471 --> 00:03:03.349 align:center
ก็คือเท่ากับชั่วโมงงานอาชญากรรมหนึ่งวันเต็ม

00:03:03.433 --> 00:03:05.518 align:center
ห้ามเด็ดขาด

00:03:05.602 --> 00:03:08.980 align:center
และฉันจะคอยจับตาดู
เพราะงั้นอย่าคิดตุกติกเชียวละ

00:03:09.063 --> 00:03:10.315 align:center
มีคำถามมั้ย

00:03:11.566 --> 00:03:15.320 align:center
ฉันอยากให้เธอเจาะจงมากกว่านี้หน่อย
อะไรนับเป็นอาชญากรรมบ้าง

00:03:15.403 --> 00:03:17.488 align:center
ใช่ โหวกเหวกโวยวายได้มะ

00:03:17.572 --> 00:03:20.408 align:center
อือ ฉันยอมให้ก็ได้ แต่อย่าได้คิดที่จะโกงเชียวละ

00:03:20.491 --> 00:03:23.745 align:center
แล้วถ้าเล่นซนเกินไป
จนกลายเป็นอาชญากรรมเล็กๆ ล่ะ

00:03:23.828 --> 00:03:25.788 align:center
ปรับแพ้แน่นอน

00:03:25.872 --> 00:03:28.666 align:center
- อะไรวะ
- ถ้าอยากถอนตัวตอนนี้ก็ตามสบายนะ

00:03:28.750 --> 00:03:31.336 align:center
ไม่อะ ไม่ ฉันยับยั้งชั่วใจได้อยู่แล้ว

00:03:31.419 --> 00:03:32.712 align:center
เหรอ เดี๋ยวได้รู้กัน

00:03:32.795 --> 00:03:35.465 align:center
ฉันไม่มีปัญหาเรื่องอาชญากรรม
ฉันหยุดก่อมันเมื่อไหร่ก็ได้

00:03:35.548 --> 00:03:37.425 align:center
ส่วนฉันจะเอาชนะแก

00:03:39.344 --> 00:03:42.513 align:center
มาทำให้การแข่งขันนี่น่าสนใจขึ้นอีกหน่อยดีมั้ย

00:03:42.597 --> 00:03:46.893 align:center
เรายังไม่ได้คุยว่าห้องนอนใหม่จะแบ่งยังไง
แถมมีห้องใหญ่เบ้อเริ่มด้วยนะ

00:03:49.979 --> 00:03:53.191 align:center
คือว่า ตามหลักแล้ว
ห้องนั้นต้องเป็นของฉัน ฉันเป็นหัวหน้า

00:03:53.274 --> 00:03:55.610 align:center
ก็ชนะแล้วเอาไปแบบแฟร์ๆ ดิ วูล์ฟ

00:03:55.693 --> 00:03:58.029 align:center
เพราะแบดกายคนที่มีเสื้อผ้าเยอะที่สุด

00:03:58.112 --> 00:03:59.781 align:center
คือฉัน เลยควรได้ห้องนั้น

00:03:59.864 --> 00:04:01.032 align:center
ขอย้ำว่าฉัน

00:04:01.115 --> 00:04:02.533 align:center
ถ้ามีห้องแบบนั้น

00:04:02.617 --> 00:04:06.162 align:center
ฉันก็ไม่ต้องมานั่งปวดหัวกับ
ความซกมกของพวกนายอีกตลอดไป

00:04:06.246 --> 00:04:09.082 align:center
- สเนค โดยเฉพาะนาย
- แกพลาดซะแล้วละ ไอ้หนูปลา

00:04:09.165 --> 00:04:12.418 align:center
จริงๆ แล้ว ฉันไม่ได้สนห้องนี้เลย
แต่พอรู้ว่าแกอยากได้มันมาก

00:04:12.502 --> 00:04:14.879 align:center
ฉันก็เลยอยากเอาชนะแกแล้วชิงมาซะ

00:04:14.963 --> 00:04:15.880 align:center
งั้นก็ตามนี้นะ

00:04:15.964 --> 00:04:18.716 align:center
ใครที่ทนจนจบวันได้โดยที่ไม่ปล้นเลย

00:04:18.800 --> 00:04:21.928 align:center
จะได้สิทธิ์ในการขิงเป็นรางวัล
แล้วก็ห้องนอนด้วย

00:04:22.011 --> 00:04:23.137 align:center
ฉันขอเริ่มการแข่ง…

00:04:25.306 --> 00:04:26.391 align:center
ตอนนี้

00:04:27.558 --> 00:04:29.894 align:center
(15 นาทีต่อมา)

00:04:32.146 --> 00:04:33.940 align:center
โธ่ เวรกรรม

00:04:34.983 --> 00:04:36.025 align:center
ว้าว

00:04:36.109 --> 00:04:38.152 align:center
เอาเถอะ ถือซะว่าเป็นรอบซ้อมเฉยๆ

00:04:38.236 --> 00:04:40.154 align:center
แต่ฉันใจดีแบบนี้ให้ครั้งเดียวนะ

00:04:40.238 --> 00:04:42.532 align:center
แล้วคราวนี้เอาจริงกันได้เลย

00:04:42.615 --> 00:04:44.951 align:center
ก็ไม่รู้แหละ อย่าทำชั่วสิ

00:04:45.034 --> 00:04:48.079 align:center
หรือลองใช้เวลาให้เป็นประโยชน์
ด้วยการแกะกล่องพวกนี้ดูมะ

00:04:49.289 --> 00:04:51.332 align:center
แกะกล่องก็คล้ายๆ กับทำความสะอาด

00:04:51.416 --> 00:04:52.875 align:center
เยี่ยม เอาเลยนะ

00:04:52.959 --> 00:04:56.462 align:center
- ฉันแกะได้มากกว่าปิรันย่าอีก
- ยังไงก็ได้ จะได้เลิกคิดเรื่องชั่ว

00:05:01.467 --> 00:05:04.721 align:center
อะไรของมันวะเนี่ย มีแต่ก้านพุชป็อบไม่ใช่หรือไง

00:05:04.804 --> 00:05:06.347 align:center
แล้วฉันจะแพ็กมันทำไมอะ

00:05:06.431 --> 00:05:09.434 align:center
พวกแกรู้สึกบ้างมั้ยว่า
มีใครมายุ่งกับข้าวของพวกเรา

00:05:11.978 --> 00:05:16.399 align:center
ใช่ คงมีคนน่าสงสัยมาด้อมๆ มองๆ แถวรังเรา

00:05:16.482 --> 00:05:18.568 align:center
แล้วยุ่งกับกล่องขนของย้ายบ้านของนาย

00:05:18.651 --> 00:05:19.819 align:center
คิดมากไปหน่อยปะ

00:05:20.486 --> 00:05:23.781 align:center
ชุดพนักงานขายชุดเก่าของฉัน
ฉันทำเมธ็อดแอกติ้งดีกว่า

00:05:23.865 --> 00:05:26.117 align:center
ฉันจะกลายเป็นตัวละครที่ไม่อยากทำชั่ว

00:05:26.200 --> 00:05:28.244 align:center
นอร์แมน พี แม็คนอร์มอล

00:05:28.328 --> 00:05:32.290 align:center
คนนอร์มอลๆ ปกติ ไม่มีอะไรเด่น
ไม่เหมือนอาชญากรที่สุดในโลก

00:05:33.666 --> 00:05:35.126 align:center
ฉันเจอชานอนหลับเต็มครีบ

00:05:35.209 --> 00:05:38.713 align:center
แทนที่จะต้องสะกดความอยากชั่วเอาไว้
ฉันก็นอนหลับข้ามวันได้เลย

00:05:38.796 --> 00:05:41.758 align:center
ทรงดีเลย ไม่คิดเรื่องอาชญากรรมสักนิด

00:05:41.841 --> 00:05:43.009 align:center
เดี๋ยวนะ

00:05:43.593 --> 00:05:45.845 align:center
เลอแกรนด์ลูปคริมิเนล

00:05:45.928 --> 00:05:49.640 align:center
การ์ตูนเล่มโปรดสมัยฉันเป็นลูกหมา
ลืมไปเลยว่าเคยมีด้วยอะ

00:05:49.724 --> 00:05:51.976 align:center
ดูมีมาด มีระดับมาก

00:05:52.060 --> 00:05:53.811 align:center
ความสุขจากการปล้น

00:05:53.895 --> 00:05:57.940 align:center
ฉันก็ลอกเขามาแทบทั้งดุ้นเลยอะนะ
เอาไว้อ่านเบนความสนใจได้เพลินๆ

00:05:59.942 --> 00:06:02.570 align:center
นี่คือผมเองครับ นอร์แมน แม็คนอร์มอล

00:06:02.653 --> 00:06:07.367 align:center
พนักงานขายตัวท็อปในไตรมาสแรก
ของปีงบประมาณ ซึ่งไม่ตรงกับปีตามปฏิทิน

00:06:08.242 --> 00:06:10.995 align:center
ไม่เป็นไร วันนี้ต่อมความชั่วไม่ทำงาน

00:06:11.079 --> 00:06:13.790 align:center
สักนิด ไม่ ไม่อยากทำชั่ว

00:06:16.918 --> 00:06:19.879 align:center
- ต้องหาทางแก้เกมแล้วนะ สเนค
- ฮ่า

00:06:22.840 --> 00:06:24.092 align:center
ไม่มีใครหยุดฉันได้

00:06:24.175 --> 00:06:27.136 align:center
เฮ้ย ปิรันย่า เอาชนะฉันให้ได้สิ

00:06:28.012 --> 00:06:29.430 align:center
เฮ้ย ชาร์ก

00:06:29.514 --> 00:06:30.932 align:center
ดูนี่ดิ ดูฉันหน่อยสิ ชาร์ก

00:06:31.015 --> 00:06:32.892 align:center
ผมนอร์แมนต่างหากเล่า

00:06:32.975 --> 00:06:35.103 align:center
คุณพันตัวเป็นเงื่อนได้ดูแน่นดีนะครับ

00:06:35.186 --> 00:06:38.648 align:center
เงื่อนผูกร่นแบบนี้
เห็นล่าสุดก็ตอนเรียนวิชาลูกฉลาม

00:06:38.731 --> 00:06:40.942 align:center
แกคงคิดว่าฉันอยากให้แกช่วยแก้มัด

00:06:41.025 --> 00:06:43.069 align:center
แต่รู้มั้ย ฉันไม่อยาก

00:06:43.152 --> 00:06:44.362 align:center
ดีเลยครับ

00:06:44.445 --> 00:06:47.281 align:center
ผมขอตัวไปทำภาษีก่อนดีกว่า แต่ขอให้สนุกนะ

00:06:47.365 --> 00:06:49.283 align:center
งั้นก็ดี ไม่มีใครแก้มัดฉัน

00:06:49.367 --> 00:06:52.578 align:center
คงคิดว่าฉันอยากให้ช่วย
แต่แบบเนี้ยโคตรสบายเลย

00:06:52.662 --> 00:06:56.541 align:center
แกคงได้ยินเสียงอะไรที่เหมือนกับ
ฉันขอร้องให้แก้มัดฉัน

00:06:56.624 --> 00:06:57.750 align:center
แบบ "แก้มัดหน่อย"

00:06:57.834 --> 00:06:59.210 align:center
ไม่ๆ

00:06:59.293 --> 00:07:04.590 align:center
ฉันน่ะยับยั้งชั่วใจได้สบายๆ เลยเว้ย
และทุกอย่างก็โอเค

00:07:04.674 --> 00:07:06.509 align:center
(พุชป็อบ)

00:07:06.592 --> 00:07:09.345 align:center
เฮ้ย นอร์แมน แกจะไม่แก้มัดให้ฉันใช่มะ

00:07:09.429 --> 00:07:13.349 align:center
ไม่แก้ครับ สัญญาเลย
ทำไมต้องถามบ่อยขนาดนั้นด้วยเนี่ย

00:07:13.433 --> 00:07:17.061 align:center
ดี อย่าแก้ ดีๆ

00:07:17.145 --> 00:07:18.187 align:center
ดี

00:07:22.024 --> 00:07:24.235 align:center
พวกแกต้องช่วยแก้มัดให้ฉันนะ

00:07:24.735 --> 00:07:26.404 align:center
ฉันต้องไปขโมยของหวานน่ะ

00:07:26.487 --> 00:07:27.447 align:center
วูล์ฟ

00:07:27.530 --> 00:07:28.614 align:center
ชาร์ก

00:07:28.698 --> 00:07:31.325 align:center
ขอร้องละ ฉันจะตายแล้ว

00:07:31.409 --> 00:07:34.871 align:center
ถ้าแก้มัดให้ฉัน มันก็จะดีกับพวกแกด้วย

00:07:34.954 --> 00:07:36.456 align:center
คุณให้ผมสัญญาว่าจะไม่แก้มัด

00:07:36.539 --> 00:07:40.626 align:center
และผม นอร์แมน พี แม็คนอร์มอล
รักษาสัญญาเสมอ

00:07:40.710 --> 00:07:42.795 align:center
เป็นคติบนตราตระกูลแม็คนอร์มอลเลยนะ

00:07:48.259 --> 00:07:51.220 align:center
เอาจริงๆ ก็ทนได้นานกว่าที่คิดไว้อีกนะ

00:07:51.304 --> 00:07:55.641 align:center
ร่วงไปหนึ่ง เหลือผู้แข่งขันอยู่สาม
ที่ยังไล่ตามชัยชนะ และห้องนอนใหม่

00:07:55.725 --> 00:07:58.519 align:center
ให้ตายดิ นี่มันอาชญากรรมอันแยบยล

00:07:58.603 --> 00:08:02.190 align:center
บนท้องถนนสุดอันตรายในปารีส
ถ่ายทอดออกมาเป็นภาพได้โคตรดี

00:08:02.273 --> 00:08:03.900 align:center
แต่ไม่ยั่วยวนใจเลยสักนิด

00:08:03.983 --> 00:08:07.778 align:center
อาชญากรรมของฝรั่งเศสอันแสนหวาน

00:08:10.072 --> 00:08:11.699 align:center
ฉันยอมแพ้แล้ว พรรคพวก

00:08:11.782 --> 00:08:12.950 align:center
และเชื่อสิ

00:08:13.743 --> 00:08:15.036 align:center
โคตรจะคุ้มค่า

00:08:17.747 --> 00:08:20.124 align:center
ให้ตายเถอะ โคตรชอบขโมยของ

00:08:20.208 --> 00:08:22.001 align:center
อิ่มจัง ตังค์อยู่ครบ

00:08:22.084 --> 00:08:25.379 align:center
พอฉันอยากได้พุชป็อบเมื่อไหร่
ไม่ว่ายังไงฉันก็จะได้มันมา

00:08:25.463 --> 00:08:29.383 align:center
อาชญากรรมคือลมหายใจ และชีวิต

00:08:30.259 --> 00:08:32.220 align:center
ฉันต้องออกไปเดินเล่นแล้ว

00:08:32.303 --> 00:08:33.888 align:center
อยู่ในนี้ไม่ได้แล้ว

00:08:34.722 --> 00:08:36.682 align:center
งั้นนอร์แมนขอไปด้วยได้มั้ย

00:08:41.020 --> 00:08:42.939 align:center
อากาศสดชื่นชะมัด

00:08:43.022 --> 00:08:45.316 align:center
หัวงี้โล่งโปร่งจากอาชญากรรมเลย

00:08:49.111 --> 00:08:52.865 align:center
เลขบัตรเครดิตผมก็ หก เก้า เจ็ด ศูนย์…

00:08:54.075 --> 00:08:55.076 align:center
ว้าว

00:08:55.159 --> 00:08:59.330 align:center
เมืองใหญ่นี่ดีจัง ใครจะมาใช้ประโยชน์
จากความโลกสวยของฉัน

00:08:59.413 --> 00:09:01.249 align:center
แล้วปล้นกันตั้งแต่วันแรกล่ะเนอะ

00:09:01.999 --> 00:09:05.753 align:center
ฉันคิดไปเอง หรือว่ามีอาชญากรรม
กองเท่าภูเขาที่รอวันเกิดอยู่อะ

00:09:05.836 --> 00:09:07.338 align:center
คุณคิดไปเองน่ะ พวก

00:09:07.421 --> 00:09:11.634 align:center
- นายใจแข็งเบอร์นี้ได้ยังไง
- ชาร์กเขาทำเมธ็อดแอกติ้ง

00:09:11.717 --> 00:09:15.054 align:center
เห็นมั้ย ฉันยังอยู่ในนี้ แต่พอเมธ็อดแอกติ้ง

00:09:15.137 --> 00:09:16.764 align:center
ชาร์กก็กลายเป็นนอร์แมน

00:09:16.847 --> 00:09:19.976 align:center
เมธ็อดแอกติ้ง ยิ่งลงลึกอาจทำให้สลัดบททิ้งยาก

00:09:21.686 --> 00:09:25.147 align:center
แต่เขาเป็นมืออาชีพน่ะ
ไม่มีอะไรที่คุณต้องเป็นห่วงหรอก

00:09:25.231 --> 00:09:27.900 align:center
ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพูดประโยคเมื่อกี้ออกมาทำไม

00:09:27.984 --> 00:09:31.404 align:center
ไง วูล์ฟ ท่าทางนายจะลำบากอยู่นะ

00:09:31.487 --> 00:09:34.031 align:center
เป็นอะไรไปล่ะ คุณความยับยั้งชั่วใจ

00:09:37.118 --> 00:09:40.121 align:center
นี่ นอร์แมน พูดต่อเลย เล่าเรื่องนั้นหน่อยสิ

00:09:40.204 --> 00:09:42.415 align:center
คุณเรียกว่าอะไรนะ ปูมหลังตัวละครสินะ

00:09:42.498 --> 00:09:43.833 align:center
ด้วยความยินดี

00:09:43.916 --> 00:09:46.168 align:center
ผมเป็นพนักงานขายธรรมดาที่มีครอบครัวเล็กๆ

00:09:46.252 --> 00:09:50.089 align:center
นอร์แมน จูเนียร์เล่นลีกเยาวชน
ผมเลยเรียกแกว่าเจ้าหนูสลักเกอร์

00:09:50.673 --> 00:09:52.008 align:center
ใกล้จะถึงวันเกิดแกแล้ว

00:09:52.091 --> 00:09:54.468 align:center
พวกเราเลยตั้งใจว่าจะพาไปเที่ยวสวนน้ำ

00:09:57.346 --> 00:09:58.931 align:center
ให้ตาย นอนหลับซะเต็มอิ่มเลย

00:09:59.015 --> 00:10:01.684 align:center
แต่ก็พร้อมจะกลับไปกรนใหม่ละ ชาฉันอยู่ไหนอะ

00:10:01.767 --> 00:10:04.061 align:center
ไม่คิดเลยว่าตอนนอนแกจะตดหนักกว่าเดิม

00:10:04.145 --> 00:10:06.522 align:center
นายอิจฉาที่ท้องไส้ฉันมันดีใช่มั้ยล่ะ

00:10:06.606 --> 00:10:09.734 align:center
นี่นายแพ้ไปแล้วสิท่า น่าอายนะ

00:10:10.318 --> 00:10:11.193 align:center
เดี๋ยวปั๊ด…

00:10:11.277 --> 00:10:14.405 align:center
แกโชคดีนะที่ฉันอิ่มพุชป็อบอยู่

00:10:15.281 --> 00:10:19.994 align:center
ถึงฉันจะแพ้ แต่ก็จะยอมให้ไอ้เตี้ยนั่นชนะไม่ได้

00:10:24.206 --> 00:10:27.918 align:center
นี่ เวบส์ จากนี้ถ้าฉันอยากจะทำอะไร
ก็ทำได้แล้วใช่ปะ

00:10:29.253 --> 00:10:30.671 align:center
โทษที แค่อยากเป่าเล่นเฉยๆ

00:10:30.755 --> 00:10:33.507 align:center
นายไม่รู้หรอกว่าเป่านกหวีดแล้ว
รู้สึกมีอำนาจแค่ไหน

00:10:33.591 --> 00:10:36.927 align:center
แต่ใช่ นายออกจากเกมแล้ว
นายวางแผนอะไรอยู่ ฉันก็ห้ามไม่ได้

00:10:37.011 --> 00:10:39.221 align:center
หวานเจี๊ยบ

00:10:44.894 --> 00:10:46.479 align:center
เฮ้ย ปิรันย่า

00:10:46.562 --> 00:10:49.857 align:center
นั่นสัตว์ประหลาดตัวเบ้อเริ่ม
กำลังโจมตีเมืองอยู่นี่หว่า

00:10:49.940 --> 00:10:52.485 align:center
ว่าไงนะ บิ๊กเกร็กกลับมาที่เมืองแล้วเหรอ

00:10:53.903 --> 00:10:57.907 align:center
อุ๊ย ตาฝาดว่ะ
ยังไงก็เถอะ ชาแกได้ที่แล้ว ดื่มซะสิ

00:10:57.990 --> 00:11:01.035 align:center
แล้วมันจะกล่อมให้แกหลับสนิทเลย

00:11:03.329 --> 00:11:05.122 align:center
กระปรี้กระเปร่าใช่มั้ยล่ะ

00:11:05.206 --> 00:11:06.290 align:center
ฉันรู้สึก…

00:11:06.374 --> 00:11:08.501 align:center
ว้าว ฉันรู้สึกถึงทุกอย่าง

00:11:08.584 --> 00:11:11.337 align:center
รู้สึกตื่นตัวและพร้อมจะทำชั่ว ใช่ปะ

00:11:11.420 --> 00:11:13.964 align:center
ได้เวลาทำเรื่องที่ฉันถนัดที่สุดแล้ว

00:11:15.174 --> 00:11:18.594 align:center
- พ่อบ้านทำความสะอาด เต็มกำลัง
- เฮ้ย อะไรนะ

00:11:30.147 --> 00:11:32.441 align:center
ฉันเก็บของดีไว้ทีหลัง นั่นคือล้าง…

00:11:34.568 --> 00:11:36.153 align:center
นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้นวะเนี่ย

00:11:36.987 --> 00:11:38.989 align:center
สงสัยชาจะหมดฤทธิ์ ก็เลยหลับต่อมั้ง

00:11:39.073 --> 00:11:41.617 align:center
อาจจะหลับจนครบวัน นายตั้งใจแบบนี้เหรอ

00:11:41.701 --> 00:11:46.080 align:center
แปลกจัง ฉันจะว่าอะไรได้
เพราะฉันมันก็แค่อัจฉริยะตัวน้อยที่มีนกหวีด

00:11:49.208 --> 00:11:53.045 align:center
และนั่นแหละคือรายละเอียดทั้งหมด
ของการขายสินค้าตามบ้าน

00:11:53.629 --> 00:11:57.049 align:center
ทีนี้ผมจะเล่าความมหัศจรรย์
ของการทำบัญชีบริษัทให้คุณฟัง

00:11:57.133 --> 00:12:00.010 align:center
คืองี้ ทุกๆ อย่างเริ่มจากสเปรดชีทแบบปกติ

00:12:05.516 --> 00:12:07.226 align:center
โอ้ ทรงไม่ดีละ

00:12:16.110 --> 00:12:17.153 align:center
หูจะแตก

00:12:17.236 --> 00:12:19.363 align:center
ตื่นซะ ไอ้จอมขี้เกียจ แกแพ้แล้ว

00:12:19.447 --> 00:12:23.993 align:center
เป็นไปไม่ได้ ฉันหลับทั้งวันเลยนี่
บริสุทธิ์อย่างกับกับผ้าขาวที่เพิ่งซักเลยนะ

00:12:24.076 --> 00:12:25.786 align:center
ถ้างั้นก็ลองดูนี่ดิ

00:12:28.914 --> 00:12:33.377 align:center
มันน่าเหลือเชื่อเลยเนอะ พวก
แกละเมอแล้วก็ขโมยของอะ

00:12:33.461 --> 00:12:37.131 align:center
อี๋ ติดโรคละเมอขโมยจากนายเหรอ
นายใช้แปรงสีฟันฉันสินะ

00:12:37.214 --> 00:12:39.175 align:center
ชีวิตนี้ฉันเคยแตะแปรงสีฟันที่ไหน

00:12:39.258 --> 00:12:42.261 align:center
ไม่ต้องมาเปลี่ยนเรื่องเลย
ฉันจับแกได้แบบคาหนังคาเขา

00:12:42.344 --> 00:12:44.388 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ ย้อนคลิปกลับไปหน่อยดิ

00:12:44.472 --> 00:12:45.556 align:center
ก็จัดไปดิ

00:12:46.056 --> 00:12:48.100 align:center
มีอะไรแปลกๆ แฮะ

00:12:50.728 --> 00:12:54.315 align:center
มีจานยังไม่ล้างอยู่ในซิงก์
แปลว่าคลิปนี้มันของปลอมชัดๆ

00:12:54.398 --> 00:12:57.067 align:center
ฉันไม่เคยก่ออาชญากรรมก่อนล้างจานเสร็จ

00:12:57.151 --> 00:12:58.611 align:center
นายพยายามทำให้ฉันแพ้

00:12:58.694 --> 00:13:01.030 align:center
เพราะนายมันเป็นไอ้ขี้โกงที่ชอบเอาชนะ

00:13:04.116 --> 00:13:07.161 align:center
นี่ เวบส์ เห็นนี่มั้ย ฉันว่าดูเหมือนอาชญากรรมนะ

00:13:07.661 --> 00:13:09.914 align:center
โทษที พอดีนกหวีดนี่มันมีชีวิตน่ะ

00:13:09.997 --> 00:13:13.000 align:center
แต่นายเริ่มก่อน
เพราะงั้นอันนี้ไม่นับ เชิญตามสบาย

00:13:15.669 --> 00:13:19.173 align:center
ผมเลยพูดไป "ที่ว่าทำงาน ทำจริงจังหรือจิงโจ้"

00:13:19.256 --> 00:13:22.635 align:center
เขาเลยตอบว่า "ขอละ ช่วยเลิกคุยกับผมที"

00:13:22.718 --> 00:13:25.846 align:center
แล้วหลังจากนั้นพวกเราก็ซี้กัน

00:13:25.930 --> 00:13:27.389 align:center
พระเจ้าช่วยกล้วยทอด

00:13:27.473 --> 00:13:30.392 align:center
นอร์แมน จูเนียร์แกชอบกังหันลมกระดาษนี่นา

00:13:30.476 --> 00:13:31.477 align:center
เดี๋ยวผมมานะ

00:13:34.897 --> 00:13:38.901 align:center
ฉันอยากได้ห้องนั้นนะ
แต่ฉันทำแบบนี้ต่อไปไม่ไหวแล้ว

00:13:38.984 --> 00:13:41.195 align:center
บงชูร์ พ่อหมาป่าน้อย

00:13:41.278 --> 00:13:43.364 align:center
เลอแกรนด์ลูปคริมิเนล

00:13:43.447 --> 00:13:45.616 align:center
คุณมีจริงเหรอ คุณเป็นไอดอลผมเลย

00:13:45.699 --> 00:13:47.868 align:center
วี เทสต์ดีใช้ได้นี่

00:13:47.952 --> 00:13:50.329 align:center
แต่บอกหน่อยซิ เราจะนั่งม้านั่งทำไม

00:13:50.412 --> 00:13:53.415 align:center
แทนที่เราจะเอาเวลาไปไล่ปล้นทั้งเมืองก็ยังได้

00:13:53.499 --> 00:13:56.418 align:center
คือว่า นี่มันอาจจะฟังดูเพี้ยนนิดหนึ่งนะ เอิ่ม

00:13:56.502 --> 00:13:58.629 align:center
เพี้ยนกว่าเห็นภาพหลอนเป็นตัวการ์ตูนเหรอ

00:13:58.712 --> 00:14:01.674 align:center
ใช่ ไม่ อาจจะอะนะ แต่ผมทำชั่วไม่ได้ตอนเนี้ย

00:14:01.757 --> 00:14:06.303 align:center
คือผมต้องพิสูจน์ว่า
ผมมีความยับยั้งชั่วใจอะ คุณรู้จักใช่มะ

00:14:06.387 --> 00:14:08.264 align:center
ใช่ แน่นอน

00:14:08.347 --> 00:14:10.933 align:center
เลอคอนโทรลคริมิเนล ต้องรู้จักอยู่แล้ว

00:14:11.016 --> 00:14:13.519 align:center
ผมห้ามทำชั่วตลอดชั่วโมงงานอาชญากรรมหนึ่งวัน

00:14:13.602 --> 00:14:15.938 align:center
ห้ามชั่วเลยติดต่อกันวันหนึ่งเนี่ยนะ

00:14:16.021 --> 00:14:17.481 align:center
แต่มันโคตร…

00:14:17.565 --> 00:14:19.275 align:center
โคตรจะ…

00:14:19.358 --> 00:14:20.401 align:center
น่าเบื่อเลอ

00:14:20.484 --> 00:14:21.694 align:center
อีกนิดหนึ่งจะฮาแล้ว

00:14:21.777 --> 00:14:25.030 align:center
มาหัวเราะให้กับภาพหลอนในหัวนายกันดีกว่า

00:14:27.116 --> 00:14:30.035 align:center
แฟนการ์ซอนของฉันจะทำตัวน่าสมเพชแบบนี้ไม่ได้

00:14:30.119 --> 00:14:33.080 align:center
ทีนี้ ลุกขึ้นมา ฉันจะหวดนายด้วยบาร์แกตต์ก้อนนี้

00:14:33.163 --> 00:14:34.748 align:center
- ผมต้องลุกเหรอ
- วี

00:14:37.167 --> 00:14:38.085 align:center
อองการ์ด

00:14:38.168 --> 00:14:39.461 align:center
โอ้ ว้าว

00:14:39.545 --> 00:14:42.047 align:center
วูล์ฟหลอนซะแล้ว ตลกเป็นบ้า

00:14:45.593 --> 00:14:46.886 align:center
ปิรันย่า วางเก้าอี้

00:14:48.888 --> 00:14:50.556 align:center
ว้าว ดูเวลาสิ

00:14:53.976 --> 00:14:55.769 align:center
สามทุ่มเหรอ นั่นมัน…

00:14:55.853 --> 00:14:57.980 align:center
หมดชั่วโมงงานอาชญากรรมแล้วไง

00:14:58.063 --> 00:14:59.899 align:center
แกทำได้ เห็นปะ ดู

00:14:59.982 --> 00:15:03.444 align:center
นายทำได้ ตอนนี้หมดชั่วโมงงานอาชญากรรมแล้ว

00:15:03.527 --> 00:15:04.737 align:center
นายชนะ

00:15:04.820 --> 00:15:08.407 align:center
ว้าว แกเอาชนะฉันได้แบบใสสะอาดเลยอะ

00:15:08.490 --> 00:15:11.702 align:center
ฮ่าๆ อาชญากรรม ฉันคิดถึงแกจริงๆ

00:15:16.665 --> 00:15:19.293 align:center
อัลเล ไปปล้นร้านเครื่องประดับกัน

00:15:19.376 --> 00:15:22.588 align:center
คุณไม่เข้าใจอะ ผมต้องพิสูจน์
ความยับยั้งชั่วใจให้ทีมเห็น

00:15:22.671 --> 00:15:25.049 align:center
มันเป็นทางเดียวที่จะได้ห้องนอนใหญ่สุด

00:15:25.132 --> 00:15:28.260 align:center
ห้องนอนที่ใหญ่ที่สุดเหรอ
แล้วไม่บอกก่อนว่านั่นคือรางวัล

00:15:28.344 --> 00:15:32.514 align:center
หัวหน้าทีมโอเปอเรซิออง คริมิเนลทีมไหนก็ตาม

00:15:32.598 --> 00:15:34.266 align:center
ต้องได้นอนในชอมเบรใหญ่สุด

00:15:34.350 --> 00:15:39.104 align:center
ถูกเผงเลย ผมจะได้มีที่เพิ่ม
สำหรับวางแผนปล้นและสร้างป้อมปราการ

00:15:39.188 --> 00:15:40.814 align:center
เฮ้อ แองครัวยาเบลอะ

00:15:40.898 --> 00:15:42.900 align:center
ต้องเอาชนะไอ้หลามนั่นให้ได้สินะ

00:15:42.983 --> 00:15:46.320 align:center
เรื่องง่ายๆ หลอกให้มันก่ออาชญากรรมก่อนก็จบ

00:15:46.403 --> 00:15:48.113 align:center
ใครก็รู้ว่าปลาน่ะหลอกง่าย

00:15:48.197 --> 00:15:50.824 align:center
ขนาดใช้หุ่นเชิดพุชป็อบไปล่อยังติดเบ็ดเลย

00:15:50.908 --> 00:15:52.034 align:center
ว่าไงนะ

00:15:52.117 --> 00:15:53.452 align:center
เราจะทำลายนอร์แมน

00:15:53.535 --> 00:15:57.373 align:center
เปลี่ยนเขาจากป๊ะป๋าผู้เริงร่า เป็นปุ๋งๆ ซึมเป็นขี้

00:15:57.456 --> 00:15:59.333 align:center
นั่นไง เป้าหมายเข้ามาใกล้แล้ว

00:15:59.416 --> 00:16:02.670 align:center
คือผมแค่… ใช่ ผมไม่รู้จะทำนอร์แมนได้ลงมั้ย

00:16:02.753 --> 00:16:03.963 align:center
หมายถึงชาร์ก

00:16:04.463 --> 00:16:06.924 align:center
ไม่เอาน่า นายไม่ได้มาหาเพื่อน

00:16:07.007 --> 00:16:10.678 align:center
ยิ่งนายกำจัดมันได้เร็ว
เราก็ได้ไปปล้นเมืองกันเร็วขึ้น คิดดูสิ

00:16:10.761 --> 00:16:13.347 align:center
นายกับฉัน ฮีโร่วัยเด็กของนาย

00:16:13.430 --> 00:16:14.974 align:center
ก่ออาชญากรรมด้วยกัน

00:16:15.057 --> 00:16:18.185 align:center
ทำตัวเท่โคตรๆ กินขนมปังแท่งยาวเฟื้อย

00:16:18.268 --> 00:16:20.104 align:center
ให้ตายดิ ผมเอาด้วย

00:16:20.187 --> 00:16:22.439 align:center
ไม่ตายหรอก แต่แรงหน่อย

00:16:26.235 --> 00:16:29.822 align:center
วูล์ฟ ไม่ต้องห่วง ผมซื้อกังหันลมมาเผื่อคุณด้วย

00:16:30.990 --> 00:16:33.325 align:center
สวัสดีตอนเย็นครับผม นอร์แมนพูดอยู่

00:16:33.409 --> 00:16:35.285 align:center
ไง นอร์แมน นี่…

00:16:35.369 --> 00:16:37.371 align:center
ไม่เอาน่า ตีบทให้มันแตกหน่อย

00:16:37.454 --> 00:16:41.792 align:center
นอร์แมน นี่เจ้านายคุณนะ ที่แผนกขายที่บริษัท

00:16:41.875 --> 00:16:45.170 align:center
ยังไงก็เถอะ ฟังนะ ผมไล่คุณออก
คุณโดนไล่ออกจากงานขาย

00:16:45.254 --> 00:16:46.672 align:center
ลาก่อนตลอดกาล

00:16:49.925 --> 00:16:50.926 align:center
ฮัลโหล

00:16:51.010 --> 00:16:53.220 align:center
นอร์แมน นี่เคนเนธ สามีคุณเองนะ

00:16:53.303 --> 00:16:55.139 align:center
- ที่รัก ผม…
- ข่าวร้ายมากเลย

00:16:55.222 --> 00:16:58.767 align:center
เจ้าหนูนอร์แมน จูเนียร์ป่วย
อาการแย่มาก คือเขา…

00:16:58.851 --> 00:16:59.685 align:center
กะหล่งป๊ง

00:16:59.768 --> 00:17:03.022 align:center
กะหล่งป๊ง เป็นอวัยวะภายในที่ใครๆ ก็มี
ไม่ได้โม้อะนะ

00:17:03.105 --> 00:17:05.399 align:center
นอร์แมน จูเนียร์กะหล่งป๊งฉีก

00:17:05.482 --> 00:17:07.776 align:center
ไม่

00:17:07.860 --> 00:17:10.279 align:center
ต้องใช้เงินปลูกถ่ายอวัยวะเดี๋ยวนี้เลย

00:17:10.362 --> 00:17:12.072 align:center
ขอแค่เรามีเงินสักประมาณ

00:17:12.156 --> 00:17:14.366 align:center
เท่ากับมูลค่าของร้านเครื่องประดับ

00:17:14.450 --> 00:17:17.494 align:center
มันน่าจะพอสำหรับ
ปลูกถ่ายกะหล่งป๊งใหม่ให้ลูกเราอะ

00:17:17.995 --> 00:17:20.622 align:center
ผมต้องไปแล้วนะ เขาเจ็บดิ้นพราดๆ เลย

00:17:21.290 --> 00:17:24.460 align:center
- หดหู่ไปหน่อยปะ
- ใช่ ตอนท้ายผมเล่นใหญ่ไปนิดหนึ่ง

00:17:37.139 --> 00:17:41.310 align:center
ฉันต้องลงมือเพื่อเจ้าหนูนอร์แมน จูเนียร์

00:17:44.021 --> 00:17:46.523 align:center
เวบส์ เธอต้องอยากเห็นนี่แน่เลย

00:17:46.607 --> 00:17:48.525 align:center
ฉันกำลังดูอยู่เลยเนี่ย

00:17:48.609 --> 00:17:51.195 align:center
นี่เกือบเข้าข่ายล่อให้กระทำผิดนะ วูล์ฟ

00:17:51.278 --> 00:17:54.156 align:center
แต่นายเลี่ยงได้อย่างเซียน

00:17:54.239 --> 00:17:55.407 align:center
ลงมือต่อได้

00:17:56.742 --> 00:17:57.659 align:center
(เครื่องประดับ)

00:17:59.161 --> 00:18:02.247 align:center
เร็วสิ นอร์แมน นึกถึงนอร์แมน จูเนียร์ไว้
นายไม่มีเวลาแล้วนะ

00:18:02.998 --> 00:18:06.376 align:center
คุณพูดถูก วูล์ฟ
ผมต้องปลูกถ่ายกะหล่งป๊งใหม่ให้ลูกชาย

00:18:06.460 --> 00:18:08.670 align:center
ผมไม่มีเวลามาปล้นด้วยซ้ำ

00:18:08.754 --> 00:18:11.298 align:center
ผมต้องใช้กะหล่งป๊ง เดี๋ยวนี้

00:18:13.342 --> 00:18:14.343 align:center
โอเรอวัวร์

00:18:16.386 --> 00:18:19.139 align:center
ลูป กลับมาก่อน รอนเดวู บาแกตต์

00:18:20.599 --> 00:18:22.434 align:center
ให้ตายเหอะ โคตรดีต่อใจ

00:18:22.518 --> 00:18:24.561 align:center
ฉันเกิดมาเพื่อขโมยเนอะ เวบส์

00:18:25.771 --> 00:18:28.816 align:center
ขโมยมันอาชญากรรมชัดๆ เลยนะ นายแพ้แล้ว

00:18:28.899 --> 00:18:31.318 align:center
ว่าไงนะ แต่เธอบอกว่าฉันชนะแล้วนี่

00:18:31.401 --> 00:18:33.320 align:center
เธอบอกจริงหรือเปล่า

00:18:35.072 --> 00:18:38.659 align:center
นายทำได้ ตอนนี้หมดชั่วโมงงานอาชญากรรมแล้ว

00:18:38.742 --> 00:18:39.868 align:center
นายชนะ

00:18:41.787 --> 00:18:44.164 align:center
ฉันปลอมมันขึ้นมาโว้ย ไอ้ซื่อบื้อ

00:18:45.082 --> 00:18:46.333 align:center
แกโดนต้มซะเปื่อย

00:18:47.501 --> 00:18:49.211 align:center
แกแพ้

00:18:55.092 --> 00:18:56.969 align:center
เวบส์ เธอเห็นมั้ย

00:18:57.052 --> 00:18:58.387 align:center
ไอ้หมอนี่มันบ้าไปแล้ว

00:18:58.470 --> 00:19:02.391 align:center
ตามหลัก พวกนายออกจากการแข่งแล้ว
เพราะงั้นมันนอกขอบเขตอำนาจฉัน

00:19:02.474 --> 00:19:05.144 align:center
แต่นี่ส่วนตัวนะ ฉันว่าฉันทีมปลาแฮะ

00:19:14.153 --> 00:19:15.529 align:center
ชาร์ก นี่ฉันเอง

00:19:15.612 --> 00:19:18.073 align:center
เมธ็อดแอกติ้งทำนายเพี้ยนไปแล้วอะ

00:19:18.157 --> 00:19:21.118 align:center
ไม่มีชาร์กสักหน่อย มีแต่นอร์แมน

00:19:21.201 --> 00:19:24.329 align:center
ทีนี้ก็ส่งกะหล่งป๊งของแกมาซะดีๆ

00:19:33.839 --> 00:19:35.257 align:center
ระวังนะ

00:19:35.340 --> 00:19:36.675 align:center
ไม่รอสัญญาณไฟก็ปรับแพ้

00:19:37.301 --> 00:19:39.970 align:center
แต่มันไม่มีรถเลยสักคันนะ มองซ้ายขวาแล้วด้วย

00:19:43.390 --> 00:19:44.266 align:center
เร็วสิ

00:19:44.349 --> 00:19:46.310 align:center
เร็วๆ เขียวเร็ว

00:19:46.393 --> 00:19:48.979 align:center
เขียว เขียวเถอะนะ เขียวสิ

00:19:58.864 --> 00:20:00.365 align:center
วูล์ฟแพ้แล้ว

00:20:04.036 --> 00:20:05.370 align:center
เขาจะฆ่าฉัน

00:20:16.673 --> 00:20:17.674 align:center
ไม่น่าเชื่อเลยแฮะ

00:20:17.758 --> 00:20:20.260 align:center
ดูเหมือนงานแข่งห้ามชั่วของเรากลายเป็น

00:20:20.344 --> 00:20:22.846 align:center
เดธแมทช์ตะลุมบอนกันไปซะแล้ว

00:20:22.930 --> 00:20:24.139 align:center
สนุกแน่นอน

00:20:25.807 --> 00:20:28.227 align:center
พวกนาย ช่วยฉันหน่อยสิ นอร์แมนเป็นบ้าไปแล้ว

00:20:29.436 --> 00:20:31.313 align:center
เพื่อนปลา ทำอะไรสักอย่างดิ

00:20:32.856 --> 00:20:34.566 align:center
และคัท

00:20:37.027 --> 00:20:40.030 align:center
เป็นทางเดียวที่หยุดนักแสดงได้ ฟิ้ว

00:20:40.113 --> 00:20:42.783 align:center
ถอนตัวไม่ได้เลย ฉันขอโทษจริงๆ นะ วูล์ฟ

00:20:42.866 --> 00:20:44.034 align:center
อินบทบาทไปหน่อย

00:20:46.703 --> 00:20:47.871 align:center
ฉันก็พอๆ กันแหละ

00:20:47.955 --> 00:20:51.959 align:center
แล้วก็ นายชนะการแข่งแล้ว
ขอแค่อย่าพยายามจะกินฉันอีกเลยนะ

00:20:52.042 --> 00:20:55.212 align:center
แต่ตามหลักแล้ว
ความพยายามแย่งอวัยวะจากรูมเมท

00:20:55.295 --> 00:20:58.507 align:center
ถึงกะหล่งป๊งจะไม่มีจริง
ก็นับเป็นอาชญากรรมอยู่ดี

00:20:58.590 --> 00:21:00.175 align:center
แถมตอนนี้เพิ่ง 6:45 น.เอง

00:21:00.259 --> 00:21:01.093 align:center
หา

00:21:01.176 --> 00:21:03.595 align:center
เดี๋ยว ถ้างั้นก็แปลว่าไม่มีใครชนะเหรอ

00:21:03.679 --> 00:21:06.265 align:center
พวกนายคงไม่มีความยับยั้งชั่วใจสักคน

00:21:06.348 --> 00:21:09.434 align:center
ไม่อยากจะเชื่อว่านายจะใช้ศิลปะ
มาเล่นงานฉันแบบนั้น

00:21:09.518 --> 00:21:10.602 align:center
เหลี่ยมกันทุกดอก

00:21:10.686 --> 00:21:12.437 align:center
เออ แล้วฉันก็จะเหลี่ยมอีก

00:21:12.521 --> 00:21:15.482 align:center
เหลือเชื่อเลยที่ไปพลาด
เรื่องไม่รอสัญญาณจราจรเนี่ย

00:21:15.565 --> 00:21:19.069 align:center
ขายหน้าจริงๆ อะ เทียบเลอแกรนด์ลูป
ไอดอลของฉันไม่ติดเลยอะ

00:21:19.152 --> 00:21:22.948 align:center
ทีนี้ฉันก็อดใช้ห้องนอนใหญ่เลย
นายทำมันพังหมดเลยว่ะ ชาร์ก

00:21:23.031 --> 00:21:25.742 align:center
ถ้าไม่เอาลูกฉันมาขู่ ฉันก็ไม่ไล่นายหรอก

00:21:25.826 --> 00:21:27.286 align:center
ลูกนายไม่มีจริงเว้ย

00:21:27.369 --> 00:21:28.996 align:center
ลูปปี้ก็ไม่มีจริงโว้ย

00:21:29.997 --> 00:21:31.123 align:center
หนุ่มๆ

00:21:31.206 --> 00:21:33.083 align:center
ไม่เอาน่า ใจเย็นกันก่อนนะ

00:21:33.166 --> 00:21:35.377 align:center
ฉันแน่ใจว่าพวกเราจะตกลงกันได้น่า

00:21:37.296 --> 00:21:42.467 align:center
ฉันยอมให้เวบส์ได้ห้องไป
ยังดีกว่าไอ้สากกะเบืออย่างพวกแกได้ไปอีกอะ

00:21:42.551 --> 00:21:43.593 align:center
- ใช่
- ยังไงก็ได้

00:21:45.137 --> 00:21:47.723 align:center
ถ้าพวกนายพูดแบบนั้น

00:21:47.806 --> 00:21:50.142 align:center
ให้ฉันเป็นเจ้าของห้องนี้ ฉันก็ไม่ว่ากันหรอก

00:21:56.148 --> 00:21:58.817 align:center
ไม่มีทางที่เวบส์จะวางแผนไว้ทั้งหมดหรอกเนอะ

00:21:58.900 --> 00:21:59.818 align:center
- ว่าไงนะ
- ได้ไง

00:21:59.901 --> 00:22:00.902 align:center
เป็นไปไม่ได้หรอก

00:22:01.695 --> 00:22:03.989 align:center
ก็ไม่หรอกถ้ายับยั้งชั่วใจกันได้

00:22:05.615 --> 00:22:07.993 align:center
(ปฏิบัติการสี่เทพจตุรทึ่ม)

00:22:08.452 --> 00:22:11.621 align:center
นิทรรศการเคลื่อนที่
เพชรยอดมงกุฎราชินีถูกเลื่อนออกไป

00:22:11.705 --> 00:22:15.500 align:center
เพราะเที่ยวบินจากอังกฤษถูกยกเลิก

00:22:22.215 --> 00:22:23.717 align:center
ฉันเจอชานอนหลับเต็มครีบ

00:22:28.472 --> 00:22:31.558 align:center
อาชญากรรมของฝรั่งเศสอันแสนหวาน

00:22:31.641 --> 00:22:35.020 align:center
ชุดพนักงานขายชุดเก่าของฉัน
ฉันทำเมธ็อดแอกติ้งดีกว่า

00:23:07.886 --> 00:23:10.305 align:center
คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม
น
ฉันทำเมธ็อดแอกติ้งดีกว่า

