WEBVTT

00:00:19.686 --> 00:00:23.982 align:center
Chào mấy ní! Kẻ Xấu
đi trộm trang sức của nữ vương đây.

00:00:24.065 --> 00:00:27.694 align:center
Mê động vuốt
vào chiến lợi phẩm hiếm có của Anh.

00:00:27.777 --> 00:00:33.199 align:center
Chắc nay nên dùng biệt danh kiểu Anh
như Mấy Cha Nội Xấu Xa đi. Phải.

00:00:33.283 --> 00:00:35.744 align:center
Bỏ giọng đó được rồi. Sự cố nè.

00:00:35.827 --> 00:00:41.624 align:center
<i>Mọi thứ không ổn ở Anh. Triển lãm lưu động</i>
<i>các bảo vật của nữ vương đã hoãn</i>

00:00:41.708 --> 00:00:45.211 align:center
<i>sau khi chuyến bay</i>
<i>từ Anh vui vẻ bị hủy chả vui vẻ.</i>

00:00:45.295 --> 00:00:47.714 align:center
<i>Hẳn là trời Anh xấu có tiếng.</i>

00:00:47.797 --> 00:00:50.592 align:center
- Ôi xúc xích, khoai tây!
- Khoai tây, cải bắp!

00:00:50.675 --> 00:00:52.010 align:center
Cái cớm gì thế?

00:00:52.093 --> 00:00:54.971 align:center
Mà chắc ta có một ngày nghỉ phạm tội.

00:00:55.055 --> 00:01:00.894 align:center
Ngày nghỉ phạm tội? Ừ, thôi. Chả hợp.
Tôi phải làm ngày một vụ, kẻo bốc hỏa.

00:01:00.977 --> 00:01:02.062 align:center
Có giấy bác sĩ mà.

00:01:02.145 --> 00:01:05.899 align:center
Chèn ơi! Một ngày
chả phạm tội là tôi nổ bôm bốp.

00:01:05.982 --> 00:01:08.943 align:center
Nói lại, thật sự bỏ giọng đó được rồi.

00:01:09.444 --> 00:01:12.822 align:center
Tôi có thể chịu một hôm.
Khó, mà cá là được.

00:01:12.906 --> 00:01:16.618 align:center
Cậu ư? Kẻ gian bốc đồng nhất tôi từng gặp.

00:01:16.701 --> 00:01:18.411 align:center
Chả trụ nổi một tiếng.

00:01:18.495 --> 00:01:22.123 align:center
Ba láp! Cách người Anh nói
"Thử xem, con rối tất có vảy!" đó.

00:01:22.207 --> 00:01:26.086 align:center
- Ồ, nghe như thách đấu.
- Thì sao? Định làm gì?

00:01:26.169 --> 00:01:31.424 align:center
Rồi. Bình tĩnh cả đi. Đâu cần tranh
ai chịu không phạm tội lâu nhất.

00:01:31.508 --> 00:01:34.302 align:center
Vì tôi ăn dễ mấy cha, chả đổ mồ hôi.

00:01:34.385 --> 00:01:36.763 align:center
Khiêu chiến. Sói có chấp nhận?

00:01:36.846 --> 00:01:38.348 align:center
Ý tôi, là thủ lĩnh,

00:01:38.431 --> 00:01:43.144 align:center
tôi rõ ràng sẽ thắng vì tôi…
biết kiểm soát cơn phạm tội nhất.

00:01:43.228 --> 00:01:46.815 align:center
Phẩm chất có tiếng
của tội phạm vĩ đại đó đâu phải mới bịa.

00:01:46.898 --> 00:01:50.985 align:center
Chả sợ, thủ lãnh.
Tôi trụ lâu nhất, khỏi bàn, mỗi thế.

00:01:53.071 --> 00:01:54.072 align:center
Chính nó!

00:01:54.155 --> 00:01:57.534 align:center
- Ta sẽ làm Thử trình.
- Quá đúng, phải hôn?

00:01:57.617 --> 00:02:00.286 align:center
Quy tắc đầu, không pha giọng nữa.

00:02:01.621 --> 00:02:02.789 align:center
Tầm xàm!

00:02:31.734 --> 00:02:33.319 align:center
NHỮNG KẺ XẤU XA: LOẠT PHIM

00:02:34.320 --> 00:02:36.573 align:center
THỬ TRÌNH

00:02:36.656 --> 00:02:39.200 align:center
Quy tắc Thử trình đơn giản lắm.

00:02:39.284 --> 00:02:40.785 align:center
Ai cho cô làm trùm…

00:02:40.869 --> 00:02:42.120 align:center
Định nói đây!

00:02:42.203 --> 00:02:46.082 align:center
Dù muốn diệt hết các anh
ở cuộc chiến ý chí và tôi diệt được nhé,

00:02:46.166 --> 00:02:50.712 align:center
tôi không thể thi vì thật khó
ngừng phạm tội dù là một ngày.

00:02:50.795 --> 00:02:54.132 align:center
Vài nước tôi bí mật quản
như chúa tể u tối ảo sẽ sụp đổ,

00:02:54.215 --> 00:02:56.092 align:center
nên tôi sẽ là trọng tài.

00:02:56.968 --> 00:02:57.886 align:center
Giờ, chú ý!

00:02:57.969 --> 00:02:59.888 align:center
Tất cả phải trụ 12 giờ,

00:02:59.971 --> 00:03:05.518 align:center
tức tròn một ngày phạm tội hành chính
mà chả phạm mọi tội gì. Mọi tội.

00:03:05.602 --> 00:03:09.022 align:center
Và tôi sẽ quan sát
các anh, nên khỏi giở trò.

00:03:09.105 --> 00:03:10.315 align:center
Hỏi gì không?

00:03:11.566 --> 00:03:15.320 align:center
Nói cụ thể hơn chút,
cái gì cấu thành một tội.

00:03:15.403 --> 00:03:17.488 align:center
Phải. Nghịch ngợm thì sao?

00:03:18.072 --> 00:03:20.408 align:center
Cho phép. Mà bớt tai quái lại.

00:03:20.491 --> 00:03:23.745 align:center
Còn trò tinh quái thiên về tội nhẹ chút?

00:03:24.329 --> 00:03:26.497 align:center
- Rõ ràng là phạt.
- Gì?

00:03:26.581 --> 00:03:28.666 align:center
Giờ muốn rút cả, khỏi ngại.

00:03:28.750 --> 00:03:31.336 align:center
Không. Tôi hoàn toàn
kiểm soát cơn phạm tội.

00:03:31.419 --> 00:03:32.712 align:center
Ồ, để rồi xem.

00:03:32.795 --> 00:03:34.297 align:center
Tôi chả vấn đề gì.

00:03:34.380 --> 00:03:37.926 align:center
- Muốn dừng là dừng được.
- Tôi sẽ diệt cả đám.

00:03:39.385 --> 00:03:42.347 align:center
Làm nó thú vị hơn một chút thì sao?

00:03:42.430 --> 00:03:46.893 align:center
Ta vẫn chưa phân chia
phòng ngủ mới và có phòng to đẹp kia.

00:03:50.188 --> 00:03:53.191 align:center
Nó đúng ra nên để cho thủ lĩnh là tôi.

00:03:53.274 --> 00:03:55.526 align:center
Vậy thắng sòng phẳng đi, Sói.

00:03:55.610 --> 00:04:01.032 align:center
Vì Kẻ Xấu có tủ quần áo lớn nhất
là tôi mới xứng nhất. Nói lại, là tôi.

00:04:01.115 --> 00:04:06.204 align:center
Với phòng đó, tôi chả phải chịu
mớ hỗn độn của đám các anh nữa.

00:04:06.287 --> 00:04:07.247 align:center
Nhất là Rắn.

00:04:07.330 --> 00:04:12.460 align:center
Sai lầm lớn rồi, nhóc cá.
Thực ra tôi kệ, mà giờ biết cậu muốn nó,

00:04:12.543 --> 00:04:15.004 align:center
tôi sẽ thắng để cướp khỏi cậu.

00:04:15.088 --> 00:04:18.716 align:center
Xong. Ai trụ được
đến cuối ngày mà chả đi trộm

00:04:18.800 --> 00:04:21.886 align:center
thì giành quyền khoe và giành phòng.

00:04:21.970 --> 00:04:23.137 align:center
Và nay bắt đầu…

00:04:25.306 --> 00:04:26.683 align:center
ngay bây giờ!

00:04:27.475 --> 00:04:29.894 align:center
15 PHÚT SAU

00:04:32.146 --> 00:04:34.023 align:center
Ôi, chết tiệt.

00:04:34.983 --> 00:04:36.067 align:center
Chà.

00:04:36.150 --> 00:04:40.154 align:center
Rồi, cho là xé nháp đi.
Mà chỉ được sai một lần thôi.

00:04:40.238 --> 00:04:42.490 align:center
Lần này ta sẽ chơi thật.

00:04:42.573 --> 00:04:44.951 align:center
Nên chả biết, chớ phạm tội.

00:04:45.034 --> 00:04:48.663 align:center
Có lẽ tận dụng thời gian
khui hết thùng này đi.

00:04:49.289 --> 00:04:54.252 align:center
- Là cách dọn dẹp đó. Làm đi!
- Tôi có thể khui nhiều hơn Cá Hổ.

00:04:54.335 --> 00:04:56.462 align:center
Tùy, miễn quên vụ phạm tội.

00:05:01.467 --> 00:05:02.468 align:center
Quái gì đây?

00:05:02.552 --> 00:05:06.347 align:center
Mỗi đống que kem cũ.
Sao tôi đóng thùng nó?

00:05:06.431 --> 00:05:09.434 align:center
Còn ai cảm thấy ai lục đồ của ta không?

00:05:11.978 --> 00:05:16.399 align:center
Ồ, phải. Nhân vật u tối nào đó
vẫn ẩn hiện quanh hang ổ,

00:05:16.482 --> 00:05:19.819 align:center
muốn vào thùng đồ
chuyển nhà. Hoang tưởng à?

00:05:20.403 --> 00:05:23.823 align:center
Bộ đồ bán hàng cũ!
Tôi có thể nhập vai sâu.

00:05:23.906 --> 00:05:26.159 align:center
Một vai chả bị thèm phạm tội.

00:05:26.242 --> 00:05:28.244 align:center
Nguyễn Văn Bình Thường,

00:05:28.328 --> 00:05:32.290 align:center
dân thường đúng mực,
chả nổi bật, chả phạm tội nhất.

00:05:32.373 --> 00:05:35.084 align:center
Hự. Trà thảo dược vi cá nè!

00:05:35.168 --> 00:05:38.713 align:center
Giờ ngủ được hết ngày,
đỡ bị thôi thúc gây họa.

00:05:38.796 --> 00:05:41.758 align:center
Tốt ghê. Không hề nghĩ tới phạm tội.

00:05:41.841 --> 00:05:43.009 align:center
Khoan đã.

00:05:43.593 --> 00:05:45.845 align:center
<i>Lang Bạc giang hồ!</i>

00:05:45.928 --> 00:05:49.640 align:center
Truyện tranh tôi mê hồi nhỏ.
Quên mất tôi có nó.

00:05:49.724 --> 00:05:52.060 align:center
Trời, chất ngông, đẳng cấp,

00:05:52.143 --> 00:05:53.770 align:center
niềm vui thú ăn trộm.

00:05:53.853 --> 00:05:57.940 align:center
Gần như định hình phong thái của tôi
theo anh ấy. Quá hợp để phân tâm.

00:05:59.942 --> 00:06:02.653 align:center
Sao? Chính tôi, Nguyễn Bình Thường,

00:06:02.737 --> 00:06:07.367 align:center
bán nhất quý một năm tài chính,
dĩ nhiên khác năm dương lịch.

00:06:08.534 --> 00:06:13.790 align:center
Tôi ổn. Không bị thèm phạm tội nhé.
Không hề. Không. Không phải tôi.

00:06:16.918 --> 00:06:19.462 align:center
Tốt hơn nên tìm gì đó lẹ đi, Rắn.

00:06:22.840 --> 00:06:24.092 align:center
Chả thể cản tôi!

00:06:24.175 --> 00:06:27.136 align:center
Này, Cá Hổ, giờ cố đánh bại tôi đi.

00:06:28.012 --> 00:06:30.932 align:center
Này, Cá Mập! Xem tôi này. Cá Mập!

00:06:31.015 --> 00:06:35.019 align:center
Thực ra là Bình Thường nhé.
Anh thắt ở đó cực ổn đấy.

00:06:35.103 --> 00:06:38.648 align:center
Nhỏ đến giờ
tôi mới thấy nút cẳng cừu chặt vậy.

00:06:38.731 --> 00:06:43.069 align:center
Chắc cậu nghĩ tôi muốn
cậu tháo nút cho tôi. Mà khỏi nhé.

00:06:43.152 --> 00:06:47.198 align:center
Tuyệt. Thực ra giờ tôi
làm thuế đây, nhưng chúc vui.

00:06:47.281 --> 00:06:52.578 align:center
Ừ. Đừng ai tháo nhé. Nghĩ tôi
muốn vậy, mà tôi chưa bao giờ vui hơn.

00:06:52.662 --> 00:06:57.750 align:center
Có lẽ còn nghe tiếng
như tôi cầu xin được tháo nút. "Tháo…".

00:06:57.834 --> 00:06:59.210 align:center
Không.

00:06:59.293 --> 00:07:04.590 align:center
Tôi hoàn toàn kiểm soát
cơn phạm tội và mọi thứ… đều ổn.

00:07:04.674 --> 00:07:06.467 align:center
KEM PUSH POPS

00:07:06.551 --> 00:07:09.345 align:center
Bình Thường? Sẽ không tháo đâu nhỉ?

00:07:09.429 --> 00:07:13.349 align:center
Dĩ nhiên. Tôi hứa.
Lạ là anh cứ hỏi hoài ấy.

00:07:13.433 --> 00:07:17.061 align:center
Phải. Không. Phải. Tốt.

00:07:17.145 --> 00:07:18.187 align:center
Tốt.

00:07:22.066 --> 00:07:26.404 align:center
Phải tháo nút cho tôi ngay!
Tôi cần trộm món tráng miệng!

00:07:26.487 --> 00:07:27.447 align:center
Sói?

00:07:27.530 --> 00:07:28.656 align:center
Cá Mập?

00:07:28.739 --> 00:07:31.325 align:center
Làm ơn. Tôi chết mất!

00:07:31.409 --> 00:07:34.871 align:center
Thực sự tốt nhất là tháo nút cho tôi đi.

00:07:34.954 --> 00:07:40.668 align:center
Anh bắt tôi hứa không làm rồi.
Tôi, Nguyễn Văn Bình Thường, luôn giữ lời.

00:07:40.751 --> 00:07:42.795 align:center
Là gia phong nhà tôi rồi.

00:07:48.259 --> 00:07:51.262 align:center
Chà, anh ấy trụ lâu hơn tôi tưởng.

00:07:51.345 --> 00:07:55.641 align:center
Loại một, còn ba
thi giành chiến thắng và giành phòng.

00:07:55.725 --> 00:08:00.396 align:center
Trời, nét vẽ hoàn hảo
về cách phạm tội tài tình

00:08:00.480 --> 00:08:03.900 align:center
trên phố Paris nguy hiểm
chả khơi gợi tí nào.

00:08:03.983 --> 00:08:07.778 align:center
Tội ngọt ngào, ngon ngọt kiểu Pháp.

00:08:10.072 --> 00:08:11.699 align:center
Tôi rút, cưng à!

00:08:11.782 --> 00:08:13.117 align:center
Và tin tôi đi,

00:08:13.743 --> 00:08:15.369 align:center
nó đáng lắm.

00:08:17.788 --> 00:08:22.043 align:center
Ôi trời! Tôi ưa ăn trộm.
Tôi chỉ không ưa trả tiền thôi.

00:08:22.126 --> 00:08:25.379 align:center
Tôi ưa muốn kem thì lấy kem bất chấp.

00:08:25.463 --> 00:08:29.425 align:center
Cơn phạm tội,
mày là người tình và nàng thơ của tao.

00:08:30.259 --> 00:08:34.138 align:center
Ừ, tôi phải đi dạo gì đó.
Tôi đâu thể ở trong này.

00:08:34.222 --> 00:08:36.807 align:center
Ồ, Bình Thường đi cùng được chứ?

00:08:40.520 --> 00:08:45.608 align:center
Ôi, không khí trong lành tuyệt ghê.
Hoàn toàn làm quên vụ phạm tội.

00:08:49.111 --> 00:08:53.074 align:center
Số thẻ tín dụng của tôi là 6-9-7-0…

00:08:54.450 --> 00:08:59.330 align:center
Chà! Thành phố lớn! Mong chả ai
lợi dụng sự lạc quan hăm hở này

00:08:59.413 --> 00:09:01.415 align:center
mà cướp sạch vào ngày đầu.

00:09:01.916 --> 00:09:05.795 align:center
Mỗi tôi thấy ở đây
càng thêm tội chỉ chực xảy ra à?

00:09:05.878 --> 00:09:07.421 align:center
Mỗi anh thôi, bạn à.

00:09:07.505 --> 00:09:11.634 align:center
- Sao cậu làm tốt vậy?
- Cá Mập xài trò nhập vai sâu.

00:09:11.717 --> 00:09:16.764 align:center
Đó? Tôi vẫn đây, nhưng khi
nhập vai sâu, Cá Mập thành Bình Thường.

00:09:16.847 --> 00:09:20.142 align:center
Diễn sâu cỡ này có thể khó thoát vai.

00:09:21.727 --> 00:09:27.900 align:center
Ồ, mà anh ta chuyên nghiệp, nên khỏi lo.
Còn chả hiểu sao tôi nói to câu vừa rồi.

00:09:27.984 --> 00:09:31.445 align:center
<i>Chà, Sói! Có vẻ như anh đang gặp khó.</i>

00:09:31.529 --> 00:09:34.448 align:center
<i>Gì vậy, anh Kiểm Soát Cơn Phạm Tội?</i>

00:09:37.118 --> 00:09:42.415 align:center
Này, Bình Thường? Cứ nói tiếp về…
Gọi là gì? Chuyện đời? Phải, đó.

00:09:42.498 --> 00:09:46.210 align:center
Được. Tôi là
gã bán hàng bình dị có gia đình nhỏ.

00:09:46.294 --> 00:09:50.673 align:center
Bình Thường con chơi bóng chày
thiếu niên, nên tôi gọi là nhóc đánh bóng.

00:09:50.756 --> 00:09:54.468 align:center
Sắp sinh nhật nó,
định đưa nó đi công viên nước.

00:09:57.388 --> 00:10:01.684 align:center
Thấy no mắt ghê.
Mà sẵn sàng chợp mắt thêm rồi. Trà đâu?

00:10:01.767 --> 00:10:04.061 align:center
Tưởng tỉnh là cậu bủm nhiều.

00:10:04.145 --> 00:10:09.734 align:center
Ghen với "ít" của tôi lúc ngủ cũng được.
Vậy anh bị loại rồi à? Ngại quá.

00:10:10.318 --> 00:10:14.780 align:center
Sao? Tôi nên… May cho cậu
là tôi bị tê vì kem Push Pops đó.

00:10:15.281 --> 00:10:19.994 align:center
Mình có lẽ đã thua,
nhưng đâu thể để tên khờ tí xíu đó thắng.

00:10:24.248 --> 00:10:28.169 align:center
Này, Webs, bây giờ
tôi được làm theo ý mình, nhỉ?

00:10:29.170 --> 00:10:33.382 align:center
Xin lỗi. Cho vui thôi. Anh chả biết
cảm giác quyền lực khi thổi còi đâu.

00:10:33.466 --> 00:10:36.927 align:center
Mà ừ, anh rút,
còn mánh gì, tôi cũng bó chân.

00:10:37.011 --> 00:10:39.221 align:center
Tuyệt.

00:10:44.894 --> 00:10:49.857 align:center
Này, Cá Hổ, ngoài kia
quái vật khổng lồ tấn công thành phố à?

00:10:49.940 --> 00:10:52.735 align:center
Gì? Greg Bự trở lại thị trấn ư?

00:10:53.903 --> 00:10:57.948 align:center
Ối! Báo động giả.
Dù sao, trà uống được rồi. Uống đi.

00:10:58.032 --> 00:11:01.118 align:center
Tôi chắc chắn nó sẽ đánh gục cậu ngay.

00:11:03.371 --> 00:11:05.164 align:center
Thấy hơi hăng hái, nhỉ?

00:11:05.247 --> 00:11:06.290 align:center
Tôi cảm thấy…

00:11:06.374 --> 00:11:08.501 align:center
Chà! Tôi cảm thấy tất cả!

00:11:08.584 --> 00:11:11.379 align:center
Kiểu tỉnh hẳn, sẵn sàng phạm tội hả?

00:11:11.462 --> 00:11:14.298 align:center
Đến lúc làm việc tôi giỏi nhất rồi!

00:11:15.174 --> 00:11:18.594 align:center
- Cảnh dọn dẹp ở chế độ tối đa!
- Khoan. Gì?

00:11:30.147 --> 00:11:32.817 align:center
Việc hay nhất để cuối cùng. Rửa…

00:11:34.610 --> 00:11:38.989 align:center
- Vừa cái quái gì vậy?
- Có vẻ anh ấy đổ sầm nên ngủ nữa.

00:11:39.073 --> 00:11:42.368 align:center
Có lẽ gục đến hết ngày. Ý anh à? Lạ ghê.

00:11:42.451 --> 00:11:46.622 align:center
Tôi là ai mà phán xét?
Chỉ là thiên tài tí hon cầm còi.

00:11:49.208 --> 00:11:53.129 align:center
Và đó là chi tiết việc bán hàng tận nhà.

00:11:53.629 --> 00:11:57.049 align:center
Giờ nói về ma lực
của kế toán doanh nghiệp.

00:11:57.133 --> 00:12:00.469 align:center
Thấy đó, đều bắt đầu
bằng bảng tính cổ điển.

00:12:05.558 --> 00:12:07.226 align:center
Ôi, không ổn rồi.

00:12:07.810 --> 00:12:08.644 align:center
THÈM TRANG SỨC

00:12:15.568 --> 00:12:19.363 align:center
- Ôi, thủng tai!
- Dậy đi, đồ lười! Cậu thua rồi!

00:12:19.447 --> 00:12:21.907 align:center
Không thể nào! Tôi ngủ cả ngày.

00:12:21.991 --> 00:12:25.995 align:center
- Sạch tội như vừa tắm bong bóng.
- Xem rồi khóc đi!

00:12:28.956 --> 00:12:32.960 align:center
Khá sốc đấy, anh bạn.
Cậu đã phạm tội khi ngủ.

00:12:33.461 --> 00:12:37.131 align:center
Eo! Anh lây mộng cướp à?
Xài bàn chải của tôi à?

00:12:37.214 --> 00:12:42.261 align:center
Đời tôi chả sờ tới bàn chải.
Thôi đổi chủ đề đi. Bắt quả tang rồi.

00:12:42.344 --> 00:12:44.388 align:center
Khoan đã. Tua lại đi.

00:12:44.472 --> 00:12:45.556 align:center
Sẵn lòng.

00:12:46.056 --> 00:12:48.100 align:center
Có gì đó không đúng.

00:12:50.770 --> 00:12:52.271 align:center
Bồn rửa có bát bẩn!

00:12:52.354 --> 00:12:56.984 align:center
Cảnh này rõ là giả. Biết tôi
chà bẩn rồi mới phạm tội mà.

00:12:57.067 --> 00:13:01.280 align:center
Anh cố ngầm phá tôi
vì cái ý thức cạnh tranh méo mó đó!

00:13:04.116 --> 00:13:07.203 align:center
Webs! Thấy chưa? Tôi thấy khá có tội đó.

00:13:07.703 --> 00:13:10.039 align:center
Xin lỗi. Cái còi tự thổi đấy.

00:13:10.122 --> 00:13:13.584 align:center
Mà anh bắt đầu,
nên được phép. Luật chơi mà.

00:13:15.628 --> 00:13:19.089 align:center
Nên tôi nói:
"Làm hết sức hay hết sức làm?".

00:13:19.173 --> 00:13:22.635 align:center
Rồi anh ta đáp:
"Làm ơn đừng nói với tôi nữa".

00:13:22.718 --> 00:13:25.888 align:center
Sau đó, bọn tôi nhanh chóng thành bạn.

00:13:25.971 --> 00:13:27.348 align:center
Chúa tôi!

00:13:27.431 --> 00:13:30.392 align:center
Bình Thường con rất thích chong chóng.

00:13:30.476 --> 00:13:31.685 align:center
Quay lại ngay.

00:13:34.897 --> 00:13:38.901 align:center
Mình muốn có phòng đó,
nhưng đâu thể làm thế này nữa.

00:13:38.984 --> 00:13:41.195 align:center
<i>Bonjour, </i>sói con bé nhỏ.

00:13:41.946 --> 00:13:45.616 align:center
<i>Lang Bạc giang hồ?</i>
Anh là thật? Tôi mê anh lắm.

00:13:45.699 --> 00:13:48.786 align:center
Ừ. Toa có gu nhất. Mà nói với moa đi.

00:13:48.869 --> 00:13:53.415 align:center
Sao ngồi ghế khi mà
nên cướp phá thị trấn bé ngớ ngẩn này?

00:13:53.499 --> 00:13:58.629 align:center
- Nghe này, nghe có vẻ điên rồ.
- Điên hơn ảo giác về hoạt hình ư?

00:13:58.712 --> 00:14:01.674 align:center
Phải. Không. Có lẽ. Giờ tôi chả thể.

00:14:01.757 --> 00:14:05.302 align:center
Phải chứng tỏ
tôi biết kiểm soát cơn phạm tội.

00:14:05.386 --> 00:14:08.305 align:center
- Chắc chắn đó.
- À, phải, tất nhiên!

00:14:08.389 --> 00:14:10.933 align:center
Kiểm soát cơn phạm tội. Dĩ nhiên.

00:14:11.016 --> 00:14:16.021 align:center
- Nên cả một ngày hành chính, tôi đâu thể.
- Cả ngày chả phạm tội?

00:14:16.105 --> 00:14:19.316 align:center
Nhưng thế thì rất… là…

00:14:19.400 --> 00:14:20.401 align:center
chán!

00:14:20.484 --> 00:14:25.030 align:center
Suýt thì cười!
Cười ngả nghiêng với ảo tưởng đó đi.

00:14:27.116 --> 00:14:30.035 align:center
Chả nhóc hâm mộ nào của moa thảm vậy!

00:14:30.119 --> 00:14:33.664 align:center
Giờ dậy để moa
lấy bánh mì Pháp đập toa cho dễ.

00:14:33.747 --> 00:14:35.332 align:center
- Bắt buộc ạ?
- Phải.

00:14:37.209 --> 00:14:38.085 align:center
Coi chừng!

00:14:38.168 --> 00:14:42.047 align:center
Ồ, chà. Sói đang mất kiểm soát. Loạn trí.

00:14:45.593 --> 00:14:46.886 align:center
Cá Hổ, bỏ xuống!

00:14:48.846 --> 00:14:50.556 align:center
Chà! Xem thời gian đi.

00:14:53.976 --> 00:14:55.769 align:center
Đã 9:00 tối? Mà đó là…

00:14:55.853 --> 00:14:59.899 align:center
Cuối ngày phạm tội hành chính.
Cậu làm được. Đó? Kìa.

00:14:59.982 --> 00:15:04.737 align:center
<i>Anh đã làm được. Cuối ngày</i>
<i>phạm tội hành chính rồi. Anh thắng.</i>

00:15:04.820 --> 00:15:08.449 align:center
Chà! Cậu hạ tôi sòng phẳng.

00:15:09.158 --> 00:15:11.702 align:center
Phạm tội, tao nhớ mày lắm!

00:15:16.665 --> 00:15:19.293 align:center
Đi! Chỗ thợ kim hoàn, phải cướp!

00:15:19.376 --> 00:15:22.630 align:center
Anh đâu hiểu. Tôi phải chứng tỏ với nhóm.

00:15:22.713 --> 00:15:28.344 align:center
- Mỗi cách đó để giành phòng ngủ to nhất.
- To nhất? Đâu có nói có thưởng.

00:15:28.427 --> 00:15:34.266 align:center
Thủ lĩnh của tổ chức tội phạm nào
chẳng xứng được phòng ngủ lớn.

00:15:34.350 --> 00:15:39.104 align:center
Phải. Có thể xài phòng phụ
để lập kế ăn trộm và dựng pháo đài.

00:15:39.188 --> 00:15:42.900 align:center
À, tuyệt vời.
Phải đánh bại con cá bự kia, nhỉ?

00:15:42.983 --> 00:15:46.320 align:center
Đơn giản. Phải lừa cậu ta phạm tội trước.

00:15:46.403 --> 00:15:50.824 align:center
Cá cả tin có tiếng mà.
Gì cũng tin, cả con rối que kem đó.

00:15:50.908 --> 00:15:53.452 align:center
- Gì cơ?
- Ta sẽ diệt Bình Thường.

00:15:53.535 --> 00:15:57.373 align:center
Biến từ người cha vui vẻ
thành ông bố tuyệt vọng.

00:15:57.456 --> 00:15:59.333 align:center
Kìa! Mục tiêu đang tới.

00:15:59.416 --> 00:16:03.963 align:center
Chỉ… chả biết làm được
với Bình Thường không. Ý là Cá Mập.

00:16:04.463 --> 00:16:06.799 align:center
Thôi nào. Đâu đến đây kết bạn.

00:16:06.882 --> 00:16:10.678 align:center
Càng sớm hạ hắn,
càng sớm cướp thành phố. Nghĩ đi.

00:16:10.761 --> 00:16:15.015 align:center
Toa và moa, anh hùng
thời bé của toa, cùng phạm tội,

00:16:15.099 --> 00:16:18.185 align:center
trở nên siêu ngầu và ăn bánh mì rất dài.

00:16:18.268 --> 00:16:22.690 align:center
- Chà, trời, moa tham gia.
- Đừng nói vậy. Chướng tai lắm.

00:16:26.235 --> 00:16:30.197 align:center
Sói? Đừng lo.
Mua cả chong chóng cho anh đây, bạn à.

00:16:30.906 --> 00:16:33.325 align:center
Chào buổi tối. Bình Thường đây.

00:16:33.409 --> 00:16:35.494 align:center
Chào. Bình Thường, là…

00:16:35.577 --> 00:16:37.371 align:center
Thôi nào. Ảo ma lên.

00:16:37.454 --> 00:16:42.167 align:center
Bình Thường, sếp cậu
ở công việc, chỗ, vụ bán hàng đây. Tùy.

00:16:42.251 --> 00:16:46.672 align:center
Nghe này. Cậu bị sa thải,
khỏi bán hàng. Tạm biệt mãi mãi.

00:16:50.092 --> 00:16:53.220 align:center
- A lô?
<i>- Bình Thường, chồng Kenneth đây.</i>

00:16:53.303 --> 00:16:55.139 align:center
- Cưng à, em…
- <i>Tin xấu!</i>

00:16:55.222 --> 00:16:58.767 align:center
Bé Bình Thường con bị ốm. Tệ lắm. Nó bị…

00:16:58.851 --> 00:16:59.768 align:center
Ruột tràng?

00:16:59.852 --> 00:17:03.022 align:center
Ruột tràng! Nội tạng thật ai cũng có.

00:17:03.105 --> 00:17:05.441 align:center
<i>Ruột tràng của con bị thủng.</i>

00:17:05.524 --> 00:17:07.776 align:center
Không!

00:17:07.860 --> 00:17:10.279 align:center
Ta cần tiền để cấy ghép ngay.

00:17:10.362 --> 00:17:14.366 align:center
Nếu ta chỉ cần có…
một cửa hàng trang sức đáng tiền

00:17:14.450 --> 00:17:17.953 align:center
là đủ trả tiền
ruột tràng mới cho con trai ta.

00:17:18.037 --> 00:17:20.831 align:center
Anh phải đi đây. Con đang đau quặn.

00:17:21.331 --> 00:17:24.460 align:center
- Hơi u ám, nhỉ?
- Đoạn cuối bị nói quá.

00:17:37.139 --> 00:17:41.518 align:center
Mình phải làm vì bé Bình Thường con.

00:17:44.021 --> 00:17:46.565 align:center
Webs, cô sẽ muốn xem cái này đấy.

00:17:46.648 --> 00:17:52.446 align:center
<i>Ồ, tôi đang xem rồi. Anh sắp chạm ngưỡng</i>
<i>gài bẫy, mà đang bước qua ngưỡng đó</i>

00:17:52.529 --> 00:17:55.532 align:center
<i>như kẻ lách luật vô địch. Tiếp đi.</i>

00:17:56.742 --> 00:17:57.659 align:center
THÈM TRANG SỨC

00:17:59.161 --> 00:18:02.956 align:center
Lẹ! Nghĩ tới
Bình Thường con đi. Sắp hết giờ rồi.

00:18:03.040 --> 00:18:06.460 align:center
Anh đúng. Tôi cần
ruột tràng mới cho con tôi,

00:18:06.543 --> 00:18:08.670 align:center
chả có thời gian đi trộm.

00:18:08.754 --> 00:18:11.298 align:center
Tôi cần ruột tràng ngay!

00:18:13.342 --> 00:18:14.259 align:center
Tạm biệt.

00:18:16.386 --> 00:18:20.015 align:center
Lang, quay lại đi.
Hẹn gặp? À, bánh mì Pháp? À…

00:18:20.599 --> 00:18:24.770 align:center
Ôi trời! Tôi cần nó.
Trộm có vẻ hợp với tôi, nhỉ, Webs?

00:18:25.771 --> 00:18:28.816 align:center
Tội rất rõ ràng, anh bạn. Anh bị loại.

00:18:28.899 --> 00:18:31.360 align:center
Gì? Mà cô nói tôi thắng rồi mà.

00:18:31.443 --> 00:18:33.320 align:center
Nhưng có phải vậy không?

00:18:35.072 --> 00:18:39.868 align:center
<i>Anh đã làm được. Cuối ngày</i>
<i>phạm tội hành chính rồi. Anh thắng.</i>

00:18:41.829 --> 00:18:44.581 align:center
Tôi làm giả cả đó, đồ ngốc!

00:18:45.082 --> 00:18:46.583 align:center
Và cậu đã tin!

00:18:47.543 --> 00:18:49.378 align:center
Cậu thua rồi!

00:18:55.676 --> 00:18:58.387 align:center
Webs, thấy chứ? Mãi cậu ta mới táp.

00:18:58.470 --> 00:19:02.432 align:center
Về lý, giờ cả hai bị loại,
nên tôi chả có quyền hạn.

00:19:02.516 --> 00:19:05.144 align:center
Mà cá nhân tôi về đội cá ở vụ này.

00:19:14.153 --> 00:19:18.073 align:center
Cá Mập, tôi đây!
Cậu nhập vai quá! Cậu làm quá rồi!

00:19:18.157 --> 00:19:21.118 align:center
Chả có Cá Mập, mỗi Bình Thường thôi.

00:19:21.201 --> 00:19:24.329 align:center
Tất cả giao ruột tràng cho tôi!

00:19:33.881 --> 00:19:36.675 align:center
<i>Ồ, cẩn thận. Đi ẩu là một tội đấy.</i>

00:19:37.301 --> 00:19:40.179 align:center
Còn chả có xe. Tôi nhìn hai chiều mà.

00:19:43.390 --> 00:19:44.266 align:center
Thôi nào.

00:19:44.349 --> 00:19:46.310 align:center
Thôi nào. Đổi đi.

00:19:46.393 --> 00:19:48.979 align:center
Đổi đi. Làm ơn đổi đi.

00:19:58.864 --> 00:20:00.532 align:center
Sói bị loại!

00:20:04.036 --> 00:20:05.621 align:center
Cậu ta giết tôi mất!

00:20:16.715 --> 00:20:17.674 align:center
Chả tin nổi.

00:20:17.758 --> 00:20:22.888 align:center
Có vẻ Thử trình giờ biến thành
đại loại là đấu trường sinh tử.

00:20:22.971 --> 00:20:24.139 align:center
Thú vị ghê!

00:20:25.807 --> 00:20:28.810 align:center
Cứu tôi! Bình Thường mất kiểm soát rồi!

00:20:29.478 --> 00:20:31.438 align:center
Đồng ngư, làm gì đi!

00:20:32.856 --> 00:20:34.566 align:center
Hết cảnh!

00:20:37.069 --> 00:20:40.113 align:center
Cách duy nhất để hạ hỏa diễn viên. Phù!

00:20:40.197 --> 00:20:44.034 align:center
Tôi mất bình tĩnh thật.
Xin lỗi Sói. Nhập vai quá.

00:20:46.745 --> 00:20:51.959 align:center
Có lẽ tôi cũng vậy. Và rõ là
cậu thắng. Chỉ là đừng ăn tôi lần nữa.

00:20:52.042 --> 00:20:55.128 align:center
Thực ra cố lượm tạng của bạn cùng phòng,

00:20:55.212 --> 00:20:58.632 align:center
kể cả tạng bịa
như ruột tràng, rõ là một tội.

00:20:58.715 --> 00:21:00.175 align:center
Vẫn chỉ mới 6:45.

00:21:00.259 --> 00:21:03.595 align:center
- Hả?
- Khoan. Sau tất cả, chả ai thắng à?

00:21:03.679 --> 00:21:06.265 align:center
Chả ai kiểm soát cơn phạm tội.

00:21:06.348 --> 00:21:10.769 align:center
Chả tin nổi anh xài
hình thủ công chống tôi. Thật xảo trá!

00:21:10.852 --> 00:21:12.437 align:center
Ừ, tôi còn làm nữa!

00:21:12.521 --> 00:21:15.440 align:center
Chả tin nổi mất kiểm soát tội đi ẩu.

00:21:15.524 --> 00:21:19.069 align:center
Thật ngại, thật chả giống
thần tượng Lang Bạc.

00:21:19.152 --> 00:21:22.948 align:center
Giờ chả được phòng lớn?
Cậu phá thật đó, Cá Mập.

00:21:23.031 --> 00:21:27.286 align:center
- Còn lâu nếu anh không dọa con tôi.
- Nó đâu có thật.

00:21:27.369 --> 00:21:28.996 align:center
Lang Bạc cũng vậy!

00:21:29.997 --> 00:21:31.123 align:center
Các anh!

00:21:31.206 --> 00:21:35.377 align:center
Thôi nào. Hạ hỏa.
Chắc ta có thể đi đến thỏa thuận mà.

00:21:37.379 --> 00:21:42.551 align:center
Tôi thà để Webs có phòng lớn đó
còn hơn đám dị ảo tưởng các cậu.

00:21:42.634 --> 00:21:43.593 align:center
- Tốt.
- Tùy.

00:21:45.053 --> 00:21:50.142 align:center
Ồ, nếu tất cả cứ khăng khăng,
có lẽ tôi chả ngại lấy phòng lớn đâu.

00:21:56.106 --> 00:21:59.276 align:center
- Webs chả lên cả kế hoạch đâu, nhỉ?
- Gì?

00:21:59.359 --> 00:22:00.902 align:center
- Kiểu gì?
- Chả thể.

00:22:01.653 --> 00:22:04.573 align:center
Các anh hoàn toàn
kiểm soát cơn phạm tội thì khỏi.

00:22:05.615 --> 00:22:07.993 align:center
CHIẾN DỊCH LỪA BỐN LẦN!

00:22:08.493 --> 00:22:11.621 align:center
<i>Triển lãm lưu động</i>
<i>các bảo vật của nữ vương đã hoãn</i>

00:22:11.705 --> 00:22:15.792 align:center
<i>sau khi chuyến bay</i>
<i>từ Anh vui vẻ bị hủy chả vui vẻ.</i>

00:22:21.882 --> 00:22:23.717 align:center
Trà thảo dược vi cá nè!

00:22:28.472 --> 00:22:31.558 align:center
Tội ngọt ngào, ngon ngọt kiểu Pháp.

00:22:31.641 --> 00:22:35.020 align:center
Bộ đồ bán hàng cũ!
Tôi có thể nhập vai sâu.

