WEBVTT

00:17.517 --> 00:20.061
수천 년 전
범죄가 존재하기 전 일이야

00:20.145 --> 00:24.607
한 비열한 울프안데르탈인이
뻔뻔하게 도둑질을 저질렀어

00:24.691 --> 00:26.026
역사상 최초였지

00:26.109 --> 00:27.402
물론 범죄 역사상 말이야

00:27.902 --> 00:30.196
우리 영웅의 이름은 탈리아였어

00:30.280 --> 00:33.116
탈리아가 용감하게
범죄를 개척한 덕분에

00:33.199 --> 00:36.745
세계 최초로
경비 팀도 탄생하게 됐지

00:36.828 --> 00:38.538
깡패들 같으니

00:38.621 --> 00:42.125
탈리아는 몇 번이고
적들을 피하는 데 성공했지만

00:42.208 --> 00:44.419
결국 최후를 맞았어

00:44.502 --> 00:48.256
도망치던 중에
얼어붙은 호수에 빠져 버렸거든

00:48.339 --> 00:50.717
그리고 수천 년 동안

00:50.800 --> 00:52.677
이 얼음 속에서 보존되고 있지

00:52.761 --> 00:53.762
"범죄의 역사"

00:54.220 --> 00:57.223
정말 멋진 분이야
실물이 동굴 벽화보다 훨씬 낫네

00:57.307 --> 01:01.561
재미로 DNA 검사를 했는데
직계 조상님이시더라고

01:01.644 --> 01:03.188
난 뼈대 있는 도둑이었어

01:03.271 --> 01:06.149
도둑이 된 후로
내 롤 모델은 탈리아였어

01:06.232 --> 01:09.444
저번에는 루가
내 롤 모델이라고 했지만

01:09.527 --> 01:12.864
루는 내 상상이었고
탈리아는 진짜잖아

01:13.448 --> 01:15.116
너무 당연한 소리네

01:15.200 --> 01:17.494
다들 직접 보고 있잖아, 안 그래?

01:17.577 --> 01:21.623
그래, 계속 탈리아를 보면서
얼마나 대단한지 떠들기나 하자

01:21.706 --> 01:24.292
우리의 뿌리를 배울 좋은 기회잖아

01:24.375 --> 01:27.420
우린 많은 걸 이뤘어
하지만 다음 단계는 뭘까?

01:27.504 --> 01:30.840
어떻게 최고, 아니
최악의 악당이 될 수 있지?

01:30.924 --> 01:32.801
저 시대 범죄를 상상해 봐

01:32.884 --> 01:34.052
순수했겠지

01:34.135 --> 01:35.929
현대 사회의 방해물...

01:36.429 --> 01:37.472
전기도 없었고

01:40.892 --> 01:42.268
잠깐! 어떻게 된 거야?

01:43.394 --> 01:45.897
다음엔 뭘 훔치기 전에
미리 좀 알려 줘

02:28.022 --> 02:29.607
"배드 가이즈: 더 시리즈"

02:31.734 --> 02:35.113
어젯밤 도둑질 끝나고
아기처럼 푹 잤어

02:35.196 --> 02:39.033
넌 아무것도 안 훔쳤어
20분 동안 얼음에 대고 떠들었지

02:39.117 --> 02:40.743
목걸이를 훔친 건 우리야

02:40.827 --> 02:45.373
팀의 성과는 곧 리더의 성과...

02:47.250 --> 02:49.294
내가 날고 있다!
너희도 날고 있어!

02:49.377 --> 02:51.171
연기 냄새 안 나?

02:53.089 --> 02:53.923
탈리아?

02:56.009 --> 02:59.554
- 또 환각이 보여
- 이건 진짜야, 우릴 구우려고 해!

02:59.637 --> 03:00.680
그럴 순 없지

03:07.812 --> 03:09.355
이게 어떻게 가능해?

03:12.442 --> 03:15.195
내가 전기를 끊었을 때
냉동 장치가 고장 났나 봐

03:15.278 --> 03:17.322
탈리아가 해동돼서
여기까지 따라왔어!

03:17.405 --> 03:18.990
살아 있는 울프안데르탈이라니

03:19.073 --> 03:20.158
소름 돋네

03:20.241 --> 03:21.659
하지만 멋져!

03:23.786 --> 03:26.039
너무 성급하게 감탄했나 봐

03:30.627 --> 03:33.213
목걸이? 자기 전리품을
되찾고 싶은 거야

03:34.047 --> 03:35.548
자, 어서 받아

03:36.466 --> 03:37.300
응?

03:40.220 --> 03:42.764
우리, 친구야

03:42.847 --> 03:44.265
도둑

03:44.349 --> 03:45.975
배드 가이즈

03:47.727 --> 03:49.479
치, 친구

03:49.562 --> 03:51.397
도둑

03:51.481 --> 03:52.357
배드

03:53.274 --> 03:55.360
둘이 남매 같네

03:56.778 --> 03:58.363
왜? 남매는 최고야

03:58.446 --> 04:00.198
난 남매가 200마리는 돼

04:00.281 --> 04:02.659
거미 알주머니를 무시하지 마라!

04:04.494 --> 04:05.703
배고파

04:05.787 --> 04:10.041
배고프다고? 당연하지
몇 세기 동안 굶었으니까

04:10.124 --> 04:12.335
스네이크, 아이스크림 좀 나눠 줘

04:13.169 --> 04:15.964
우리 집에서
가장 맛있는 거잖아, 어서

04:16.047 --> 04:16.881
싫어

04:21.261 --> 04:23.721
전직 아이스크림이
내 아이스크림을 먹어 치우네

04:24.305 --> 04:25.265
아이러니하군

04:25.348 --> 04:29.978
이제 어떻게 해?
탈리아를 다시 얼릴 순 없어

04:30.061 --> 04:31.229
그건 너무 야박해

04:31.312 --> 04:33.648
최초의 도둑이 여자라니
정말 멋지다

04:33.731 --> 04:36.609
우리가 범죄의 창시자랑
어울리고 있네

04:36.693 --> 04:38.319
엄청난 권위자잖아

04:38.403 --> 04:40.154
말 잘했어, 툴라

04:40.238 --> 04:42.156
탈리아가 우리 팀에
합류하면 되겠다

04:42.240 --> 04:45.285
누가 최초의 도둑보다 나쁘겠어?
그럼 투표하자

04:45.368 --> 04:49.414
벌써 4명이나 떠오르네
난 5명까진 필요 없어

04:49.497 --> 04:51.416
경력이 아무리 뛰어나도 싫어

04:51.499 --> 04:53.376
왜 이래, 스네이크

04:53.459 --> 04:57.005
탈리아는 우리 선배야
앞길을 닦아 준 분이라고

04:57.088 --> 05:00.508
그때 용감하게 도둑질 안 했다면
우린 뭐가 됐겠어?

05:00.591 --> 05:01.426
난 아마...

05:02.010 --> 05:03.177
경비나 됐겠지

05:03.761 --> 05:07.015
웩! 경비는 최악이잖아!

05:07.098 --> 05:09.142
맞아, 비늘 친구

05:11.060 --> 05:13.354
우린 경비랑
절대 친구가 될 수 없어

05:13.438 --> 05:18.026
그래서 우린 탈리아 합류를
전적으로 동의해

05:18.109 --> 05:20.278
벌써 우리를 엄청 좋아해

05:20.361 --> 05:22.196
이 다정한 눈빛을 봐

05:22.280 --> 05:24.824
큰 아이스크림!

05:25.700 --> 05:28.494
스네이크, 제발
시험 삼아 해 보자

05:28.578 --> 05:30.371
알았어

05:30.455 --> 05:32.915
그럼 배드 가이즈에
신입이 들어왔네

05:32.999 --> 05:36.127
탈리아의 범죄 본능에서
우리도 배울 점이 있을 거야

05:36.210 --> 05:37.211
난 이미 배웠어

05:38.629 --> 05:39.547
좀 도와줄래?

05:40.131 --> 05:41.049
이러면 안 돼

05:41.132 --> 05:42.717
툴라는 먹지 마, 알았지?

05:42.800 --> 05:44.093
자, 탈리아

05:44.177 --> 05:46.554
우리한테 범죄가 뭔지
제대로 보여 줘

05:56.981 --> 06:01.027
차 밖으로 전리품을 던지는 게
범죄는 아닐 텐데

06:04.697 --> 06:07.617
탈리아의 범죄 본능이
약간 녹슬었나 봐

06:07.700 --> 06:10.495
하지만 우리 실수를
신입한테 뒤집어씌우진 말자

06:10.578 --> 06:13.164
계속 우리를
금고실에 가두려고 했잖아

06:13.247 --> 06:15.917
전리품을 혼자
차지하려는 건지도 몰라

06:16.000 --> 06:19.504
그렇게 우릴 배신하는 건
꽤 범죄자답네

06:19.587 --> 06:22.131
하지만 경보기도 울렸잖아

06:22.215 --> 06:23.132
두 번이나!

06:23.216 --> 06:25.385
탈리아 경보기 좋아해

06:25.468 --> 06:27.887
삐뽀, 삐뽀!

06:28.971 --> 06:30.973
우리 시대를 아직 따라잡는 중이야

06:31.057 --> 06:34.394
조금만 기다려 봐
곧 본능을 발휘할 거야

06:34.477 --> 06:36.854
탈리아, 경보기는 나빠

06:36.938 --> 06:38.106
경보는 싫어

06:38.189 --> 06:39.399
삐뽀삐뽀!

06:39.482 --> 06:42.151
삐뽀, 삐뽀삐뽀!

06:43.069 --> 06:44.695
좋았어!

06:50.201 --> 06:51.619
이건 네 몫이야

06:52.370 --> 06:55.248
- 아이스크림, 먹어?
- 안 돼!

06:55.331 --> 06:58.501
돈은 아주 가치 있는 거야
먹으면 안 돼

06:58.584 --> 07:01.337
그럼, 왜? 가치 있어?

07:01.421 --> 07:02.922
왜냐하면...

07:03.005 --> 07:05.508
사회가 그렇게 말하니까?

07:07.802 --> 07:08.886
냄새, 나무!

07:08.970 --> 07:10.847
후각이 엄청 좋네

07:10.930 --> 07:13.599
돈은 종이고
종이는 나무로 만들잖아

07:13.683 --> 07:16.144
나무, 불 크게 해!

07:17.395 --> 07:19.897
- 화끈하네!
- 뭐 하는 거야?

07:19.981 --> 07:21.107
울프, 막아!

07:21.691 --> 07:23.401
돈이 왜 가치 있지?

07:23.484 --> 07:25.278
단지 개념일 뿐이잖아

07:27.071 --> 07:28.990
계속 널 지켜봤어

07:29.073 --> 07:30.700
나 지켜봐, 너

07:30.783 --> 07:33.536
우릴 잡히게 하고
돈을 독차지하려던 거지?

07:33.619 --> 07:36.706
더 훔칠 수 있는 걸 아니까
돈을 태운 거고

07:36.789 --> 07:38.875
쓸 만한 녀석이구나?

07:38.958 --> 07:41.544
나처럼 순수한 범죄자야

07:41.627 --> 07:45.047
그러니까 금고 여는 비법을
전수해 줄게

07:45.131 --> 07:46.340
금고, 열어?

07:46.424 --> 07:47.967
여기 귀를 대고

07:48.050 --> 07:51.721
천천히 다이얼을 돌려 봐

07:53.890 --> 07:55.516
금고, 열어!

07:56.225 --> 07:59.854
부숴서 여는 게 아니야!
이러면 내용물을 절대 못 꺼내

07:59.937 --> 08:01.606
- 절대
- 아야!

08:01.689 --> 08:04.108
아까 한 말 다 취소야
우린 달라, 이 바보...

08:04.192 --> 08:05.485
이 바보

08:08.696 --> 08:12.283
울프, 우리가
탈리아를 잘못 생각했나 봐

08:12.825 --> 08:14.911
저것도 범죄 본능일 뿐이야

08:14.994 --> 08:17.038
다들 스네이크한테는
돌 던지고 싶잖아

08:17.121 --> 08:19.081
날 구워 먹으려고 했어

08:19.165 --> 08:21.292
탈리아가 널 구우려던 게 아니라

08:21.375 --> 08:23.085
따뜻하게 해 주려던 건지도 몰라

08:23.169 --> 08:26.589
네가 자기처럼
아이스크림이 될까 봐

08:26.672 --> 08:28.424
음식 얘기가 나와서 말인데...

08:28.508 --> 08:32.303
샤크랑 난 냉장고를
다시 채워야 한다고 생각해

08:32.386 --> 08:34.305
탈리아가 다 비워 버렸으니까

08:34.388 --> 08:36.307
식욕이 엄청나긴 해

08:36.390 --> 08:38.851
우리가 빨리 식료품점에 가서

08:38.935 --> 08:40.978
족발을 구해 올게

08:41.479 --> 08:42.939
큰 고기를 향하여!

08:46.150 --> 08:49.403
우리가 거짓말을 하다니
들키면 어떡해?

08:49.487 --> 08:51.489
아니, 그러면 안 되지

08:51.572 --> 08:54.784
우리 친구를 들키면
범죄자로서 신뢰를 잃을 거야

08:54.867 --> 08:56.118
내 친구들이다!

08:58.120 --> 08:59.247
진정해, 친구들

09:01.207 --> 09:02.166
경비원 게리잖아

09:02.250 --> 09:04.877
경비 유니폼이 아직도 낯설다니까

09:04.961 --> 09:07.255
그건 알지만 넌 안전해
여긴 우정의 지대잖아

09:07.338 --> 09:08.756
"우정의 지대"

09:08.839 --> 09:10.883
'우정의 지대에서
범죄자와 경찰은'

09:10.967 --> 09:14.887
'의견 차이는 제쳐 두고
평화롭게 공존할 수 있다'

09:14.971 --> 09:16.973
- 주사위도 던지고!
- 주사위도 던지고!

09:18.516 --> 09:21.143
네가 알려 준 후로
아무리 해도 안 질려

09:22.228 --> 09:26.065
맞아, 엄청 재밌지
뭐가 나올지 모르니까

09:26.148 --> 09:27.608
마치 인생처럼

09:27.692 --> 09:31.070
너랑 친구가 될 줄은
생각도 못 했어, 게리

09:31.153 --> 09:32.238
하지만 우리를 봐

09:32.321 --> 09:36.450
주사위를 사랑하는 마음으로
영원히 묶인 세 친구지

09:36.534 --> 09:37.868
주사위 없이는 죽음뿐!

09:37.952 --> 09:40.454
내 다리 아래로 던지기 기술을 봐

09:40.538 --> 09:42.123
이건 포물선 주사위 던지기야

09:42.832 --> 09:44.041
그건 아무것도 아니야

09:48.087 --> 09:49.880
그중 최고는 이거지!

09:52.383 --> 09:54.385
주사위 놀이가 최고다!

09:54.468 --> 09:57.263
이제 주사위 도미노 할까?

09:58.389 --> 10:00.099
신난다!

10:01.809 --> 10:04.812
이런, 우정의 지대에서
전화가 안 터지는 걸 깜빡했어

10:04.895 --> 10:08.441
툴라의 부재중 전화 20통에
문자 200개?

10:08.524 --> 10:10.901
'둘이 어디야? 족발 가져와'

10:10.985 --> 10:14.238
'탈리아가 배고파서
날 잡아먹으려고 해'

10:14.322 --> 10:15.990
'도와줘, 당장 은신처로 와'

10:20.202 --> 10:22.997
- 어떻게 된 거야?
- 내가 그대로 말해줄게

10:23.080 --> 10:26.626
탈리아의 범죄 본능은 가짜야

10:26.709 --> 10:30.046
우리가 시키는 건 다 실패하고
은신처를 파괴했어

10:30.129 --> 10:33.674
그중 최악은 탈리아 때문에
도둑질을 못 나간다는 거야!

10:33.758 --> 10:37.887
아니, 계속 나를
잡아먹으려는 게 최악이지

10:37.970 --> 10:41.599
울프, 현실을 직시해
이건 실패야!

10:41.682 --> 10:43.684
네가 이해 못 해서 그래

10:43.768 --> 10:46.437
탈리아는 순수한 범죄 그 자체라고

10:46.520 --> 10:48.522
접근 방식이 틀렸던 거야

10:48.606 --> 10:51.108
우리처럼 범죄를 저지르게
가르칠 게 아니라

10:51.192 --> 10:53.861
우리가 탈리아를 따라 해야 해

10:53.944 --> 10:55.404
말도 안 되는 소리!

10:55.488 --> 10:59.241
토스터한테 짖는 고대 도둑한테는
배울 거 없어

11:01.160 --> 11:02.953
잘 생각해 봐

11:03.037 --> 11:06.832
최고의 범죄자가 되려면
과거를 돌아봐야 해

11:06.916 --> 11:10.628
범죄 창시자가 가장 잘 알겠지
잃을 거 없잖아?

11:12.505 --> 11:13.547
존엄성을 잃겠지!

11:18.469 --> 11:20.054
탈리아는 전리품이 아니라

11:20.137 --> 11:23.808
훔치는 행위 자체를 위해 훔쳐

11:23.891 --> 11:26.102
물질에 사로잡히지 않는 거야

11:26.185 --> 11:29.230
- 돈 좀 그만 태워
- 아무것도 안 남겠어

11:29.313 --> 11:31.023
너도 나랑 같은 생각이야?

11:31.899 --> 11:34.026
둘이 어딜 도망가?

11:34.110 --> 11:36.779
저 울프안데르탈을 처리하려면
힘을 모아야지

11:39.699 --> 11:41.283
- 족발 가지러!
- 족발 가지러!

11:45.454 --> 11:46.539
금고, 열어!

11:49.917 --> 11:52.878
정말 본능에 충실하게 행동하네

11:52.962 --> 11:54.088
나도 시도해야겠어

11:54.171 --> 11:58.217
가장 늑대답게 행동하고
내 안의 범죄자에게 집중하자

11:58.843 --> 12:00.386
금고 열어!

12:04.181 --> 12:06.142
너도 날 때릴 건 아니지?

12:15.901 --> 12:16.736
해냈어!

12:18.738 --> 12:20.698
팀을 버린 게 좀 찔려

12:20.781 --> 12:22.742
우린 배드 가이즈잖아

12:22.825 --> 12:25.369
나쁜 짓이 우리 일이지, 안 그래?

12:25.953 --> 12:29.415
둘이 괜찮아? 흥미를 잃은 것 같네

12:30.291 --> 12:33.669
카드놀이 같은
진짜 게임을 하고 싶겠지

12:33.753 --> 12:37.590
뭐? 아니야
바보 같은 소리 마, 게리

12:37.673 --> 12:40.009
바깥세상에선 모든 게 게임이야

12:40.092 --> 12:43.053
하지만 이곳 우정의 지대에는
규칙 따윈 없어

12:43.137 --> 12:44.972
진짜 우리답게 놀 수 있잖아

12:45.055 --> 12:47.349
여기보다 좋은 곳은 없어

12:48.142 --> 12:49.351
해킹, 안 돼!

12:51.645 --> 12:55.149
기술에 의존하면
오히려 방해될 수 있다는 말이야

12:55.232 --> 12:57.693
우리 힘으로 도둑질하라는 거지
모르겠어?

12:59.695 --> 13:01.447
안 돼!

13:02.031 --> 13:05.826
좋은 그래픽 카드 구하느라
얼마나 힘들었는데!

13:14.627 --> 13:16.670
경비, 빨라

13:20.716 --> 13:23.302
맞아, 우린 어떤 경비보다
빨라야 해

13:30.810 --> 13:32.853
하지만 5분만 쉬면 어떨까?

13:36.273 --> 13:38.025
맛있는 냄새가 나네

13:39.443 --> 13:41.904
빨리도 돌아왔네

13:41.987 --> 13:45.449
대체 뭐 하다 왔어?
늑대용 케밥이 될 뻔했잖아!

13:46.450 --> 13:47.451
족발 구하러 갔었지

13:48.869 --> 13:52.289
웃기네, 족발은커녕 빈손이면서!

13:52.373 --> 13:54.458
기회만 되면 몰래 빠져나갔잖아

13:54.542 --> 13:56.502
우리 모두 수상쩍긴 하지만

13:56.585 --> 13:59.839
팀원들이 필요로 하면
당장 나타나야지!

13:59.922 --> 14:03.300
내 팀워크가 나쁘다고
다들 불평하는데

14:03.384 --> 14:05.678
누가 누굴 탓해?

14:05.761 --> 14:08.347
- 미안해
- 지금 여기 왔잖아

14:08.430 --> 14:11.559
잘됐네, 울프가 탈리아를
교주처럼 떠받들고 있어서

14:11.642 --> 14:13.727
해결하려면 힘을 합쳐야 하니까

14:13.811 --> 14:17.189
어떻게 배드 가이즈 대신
방금 만난 늑대를 선택해?

14:17.273 --> 14:19.483
- 그러게
- 그러면 안 되지

14:19.567 --> 14:22.278
울프를 잡으면
가루로 만들어 버릴 거야

14:23.696 --> 14:25.573
이런 말 하기 싫지만...

14:25.656 --> 14:28.158
알아, 게리랑 그만 놀아야겠어

14:31.161 --> 14:32.121
빨리!

14:32.872 --> 14:34.206
울프 어디 있어?

14:40.796 --> 14:42.882
이 난장판을 끝내야 해

14:42.965 --> 14:44.925
청소하는 법은 내가 알지

14:54.852 --> 14:57.062
탈리아가 날 앞질렀지?

14:58.480 --> 15:00.232
너희 탈리아 봤어?

15:00.316 --> 15:01.567
물론 봤지

15:01.650 --> 15:04.069
문 바로 뒤에서

15:05.070 --> 15:07.281
- 뭐?
- 쫓아냈다는 뜻이야

15:07.364 --> 15:08.908
은신처 문밖으로 쫓아냈다고

15:08.991 --> 15:10.784
우리 삶에서도 영원히!

15:10.868 --> 15:12.995
날 배신하다니 믿을 수 없어

15:13.078 --> 15:13.913
잘 들어

15:13.996 --> 15:17.708
넌 탈리아 때문에
이상한 행동이랑 생각을 하고

15:17.791 --> 15:19.919
우리까지 동참시키려고 했어

15:20.002 --> 15:22.922
더는 안 돼, 새로운 시도는 끝이야

15:23.005 --> 15:25.591
탈리아는 우리 멤버가
될 자격 없어

15:26.550 --> 15:30.054
잘 통했던 친구에게
작별 인사 하는 건 힘들지만

15:30.137 --> 15:33.641
팀을 위해서
할 건 해야 할 때가 있지

15:34.141 --> 15:35.142
그래

15:40.314 --> 15:42.691
미안해, 우린 잠깐만 울게

15:44.151 --> 15:47.154
세계 최초의 범죄자인 건
경의를 표하지만

15:47.237 --> 15:50.032
솔직히 좋은 범죄자는 아니었어

15:50.115 --> 15:53.827
알았어, 인정할게
탈리아랑 잘 풀리진 않았어

15:53.911 --> 15:56.205
그래도 내 직계 조상이잖아

15:56.288 --> 16:00.000
늑대는 무리 동물이라
현대 사회에서 혼자 살아남지 못해

16:00.084 --> 16:03.379
내가 가서 데려와야겠어
누가 같이 갈래?

16:06.799 --> 16:09.093
내가 뭘 기대한 거야?

16:14.431 --> 16:15.557
탈리아!

16:18.477 --> 16:21.730
머리를 써, 울프
무섭고 혼자라면 어디로 갈까?

16:22.314 --> 16:23.983
그렇지, 거기야!

16:31.907 --> 16:35.953
팀원들한테 얘기해야겠다
넌 훌륭한 범죄자야

16:36.036 --> 16:39.331
박물관에서 혼자
네 물건을 도로 훔쳤잖아

16:39.415 --> 16:41.917
안 훔쳐, 원래 내 거

16:42.418 --> 16:43.377
내 거!

16:43.460 --> 16:46.255
훌륭한 도둑이라면
그런 자신감이 있어야지

16:46.338 --> 16:47.673
뭐든지 훔쳐 봐!

16:48.424 --> 16:49.633
잠깐!

16:49.717 --> 16:52.052
탈리아, 목걸이를
다시 넣어 두진 마

16:52.136 --> 16:54.221
범죄자는 훔친 걸 돌려주지 않아

17:02.479 --> 17:04.231
요즘 이렇게 노는 것도 좋네

17:04.314 --> 17:06.150
너희의 고요한 미소도

17:08.110 --> 17:10.446
난 못 하겠어, 샤크

17:10.529 --> 17:12.197
우린 강해져야 해

17:29.423 --> 17:31.467
게리!

17:31.550 --> 17:33.802
우리 너랑 헤어져야 해!

17:33.886 --> 17:35.512
뭐, 뭐라고?

17:35.596 --> 17:37.389
네가 아니라 우리 문제야

17:37.473 --> 17:41.643
경비랑 친구인 걸 팀원들이 알면
우릴 쫓아낼 거야

17:41.727 --> 17:47.274
주사위를 어떻게 던져도
우리가 친구인 경우의 수는 없어

17:47.357 --> 17:49.151
경비랑 친구가 될 수 없다니?

17:49.234 --> 17:52.196
둘이 여자 늑대랑
온 동네를 돌아다녔잖아

17:52.279 --> 17:53.864
누가 봐도 경비 같던데

17:54.406 --> 17:55.699
탈리아 말이야?

17:55.783 --> 17:57.659
탈리아는 경비가 아니라 도둑이야

17:58.619 --> 18:00.120
경비는 경비가 알아봐

18:01.705 --> 18:03.123
최초의 도둑이 아니었어

18:04.083 --> 18:05.292
그렇다면...

18:08.087 --> 18:11.381
하루에 유산소 운동을
꼭 두 번이나 해야 할까?

18:25.395 --> 18:26.522
목걸이, 줘!

18:27.523 --> 18:29.316
돌려줄 거면 안 돼

18:29.399 --> 18:31.485
그건 도둑의 행동이 아니야

18:31.568 --> 18:34.863
그 막대기 좀 흔들지 마
그러니까 마치...

18:37.449 --> 18:38.909
경비 같잖아? 잠깐만

18:39.535 --> 18:41.578
다른 편이었던 거야? 설마

18:46.500 --> 18:51.004
안 돼!

18:51.505 --> 18:53.382
도둑이 전혀 아니었어

18:54.633 --> 18:58.554
어쩐지 도둑질 기술을
전혀 못 배우더라고

19:06.103 --> 19:07.563
서둘러, 울프! 빨리 타!

19:21.493 --> 19:24.163
너희가 옳았어!
탈리아는 배드 가이즈랑 안 맞아

19:24.246 --> 19:25.998
- 왜냐하면...
- 경비니까, 알아!

19:26.498 --> 19:28.292
게리가 알려 줬어

19:28.375 --> 19:30.377
게리? 경비 말이야?

19:30.460 --> 19:32.087
그동안 너 몰래 같이 놀았어

19:32.171 --> 19:35.424
게리한테 잡히다가
얘기를 나누게 됐고

19:35.507 --> 19:38.093
정신 차려 보니
같이 주사위를 던지고 있었어!

19:38.177 --> 19:41.430
순식간에 일어난 일이야
미안해, 하지만 이제 다 끝났어

19:41.513 --> 19:42.848
이건 말도 안 돼

19:42.931 --> 19:46.602
경비랑 친하게 지내면서
팀을 위험에 빠뜨리다니

19:50.355 --> 19:51.523
나처럼 말이지

19:51.607 --> 19:54.610
하지만 난 모르고 그랬잖아

19:54.693 --> 19:57.779
징조가 많긴 했지만

20:00.365 --> 20:02.701
그래, 누가 누굴 탓하겠어

20:02.784 --> 20:04.620
나도 미안해

20:15.130 --> 20:17.716
범죄, 나빠!
너, 못된 놈!

20:24.681 --> 20:27.517
어떡하지? 떨어트릴 수가 없어!

20:41.448 --> 20:44.451
피라냐, 넌 해결책을 알고 있어

20:52.251 --> 20:55.295
여긴 어디야?
이게 어떻게 해결책이야?

20:58.715 --> 20:59.716
잡았다!

20:59.800 --> 21:00.801
안 돼!

21:01.718 --> 21:04.596
경비 대 경비로 말하는데
거기 멈춰

21:05.931 --> 21:08.809
여긴 우정의 지대야

21:10.310 --> 21:11.812
다툼은 금지야

21:12.437 --> 21:13.981
우정의 지대?

21:16.692 --> 21:17.609
경비

21:18.110 --> 21:18.944
경비!

21:19.736 --> 21:21.947
게리, 탈리아를 소개할게

21:22.531 --> 21:25.075
우리 우정은 여기서 끝이지만

21:25.158 --> 21:27.869
둘은 아주 잘 맞을 거야

21:27.953 --> 21:30.872
이러면 탈리아도
현대 사회에서 혼자 지내지 않고

21:30.956 --> 21:33.166
너도 놀 친구가 생기는 거야

21:33.250 --> 21:35.585
우린 실패했지만
둘이서 무리를 이뤄

21:37.421 --> 21:40.048
비늘 친구들아
너희를 절대 잊지 않을게

21:40.716 --> 21:45.470
언젠가 하늘나라에 있는
커다란 우정의 지대에서 만나자

21:45.554 --> 21:47.514
주사위가 허락한다면

21:52.019 --> 21:56.773
넌 경비고 난 도둑이야
하지만 우린 통했잖아

21:56.857 --> 21:58.650
게리!

21:58.734 --> 22:00.152
삐뽀삐뽀!

22:00.902 --> 22:03.155
그래, 통하진 않았나 봐

22:03.238 --> 22:04.281
잘 가, 탈리아

22:05.824 --> 22:09.703
아직도 안 믿겨, 내 조상이
최초의 범죄자가 아니었다니

22:10.287 --> 22:12.706
뿌리 찾기는 다 잊어버릴래

22:12.789 --> 22:14.291
난 조상보다 훌륭해

22:14.374 --> 22:18.003
대를 잇지 않고
경비의 유전자로 악당이 됐잖아

22:26.094 --> 22:28.597
- 안 돼, 받지 마!
- 서펜티나 아주머니!

22:28.680 --> 22:31.600
컴퓨터 개미, 내 아들 좀 바꿔 줘

22:31.683 --> 22:33.352
긴급한 소식이 있어

22:33.435 --> 22:34.811
- 네?
- 왜 그래요?

22:34.895 --> 22:36.813
나 결혼해!

22:36.897 --> 22:38.023
내일!
