WEBVTT

00:00:17.350 --> 00:00:20.061 align:center
Binlerce yıl önce, daha suç doğmamışken

00:00:20.145 --> 00:00:24.607 align:center
alçak bir kurt-andertal
yüzsüzce bir dizi soygun yaptı.

00:00:24.691 --> 00:00:27.360 align:center
Tarihte bir ilk.
Soygun tarihinde! Unuttum.

00:00:27.861 --> 00:00:30.196 align:center
Kahramanımızın adı Thalia'ydı.

00:00:30.280 --> 00:00:33.116 align:center
Onun suç alanındaki bu cesurca keşfi

00:00:33.199 --> 00:00:36.745 align:center
ilk bekçilerin ortaya çıkışını tetikledi.

00:00:36.828 --> 00:00:38.538 align:center
Bir avuç serseri işte.

00:00:38.621 --> 00:00:42.125 align:center
Thalia düşmanlarını hep atlatabildi,

00:00:42.208 --> 00:00:44.419 align:center
ta ki… atlatamayana dek.

00:00:44.502 --> 00:00:48.256 align:center
Kovalanırken donmuş bir göle düştü.

00:00:48.339 --> 00:00:52.927 align:center
Thalia işte bu buz kütlesi içinde
binlerce yıldır korunuyor.

00:00:54.220 --> 00:00:57.223 align:center
Ne kişilik!
Mağara resimleri yanında halt etmiş.

00:00:57.307 --> 00:01:01.561 align:center
Sırf eğlencesine DNA testi yaptırdım,
aynı soydanmışız.

00:01:01.644 --> 00:01:06.149 align:center
Hırsızlık kanımda.
Thalia hep ilhamım oldu.

00:01:06.232 --> 00:01:09.444 align:center
Loup için de bunu demiştin, diyeceksiniz

00:01:09.527 --> 00:01:12.947 align:center
ama o, hayal gücümün ürünüydü,
Thalia gerçek.

00:01:13.448 --> 00:01:17.452 align:center
Gerçekten gerçek.
Hepiniz onu görüyorsunuz sonuçta.

00:01:17.535 --> 00:01:21.623 align:center
Ona bakıp muhteşemliği hakkında
gevezeliğe devam.

00:01:21.706 --> 00:01:24.292 align:center
Kökenlerimizi öğrenebiliriz.

00:01:24.375 --> 00:01:27.420 align:center
Buraya dek geldik, peki sırada ne var?

00:01:27.504 --> 00:01:30.799 align:center
Olabileceğimiz en iyi Kötüler
nasıl oluruz?

00:01:30.882 --> 00:01:34.052 align:center
Onun zamanındaki suçları düşün. Katıksız.

00:01:34.135 --> 00:01:35.678 align:center
Modern bir şey yok…

00:01:36.221 --> 00:01:37.472 align:center
Mesela elektrik.

00:01:40.892 --> 00:01:42.268 align:center
Neler oluyor?

00:01:43.186 --> 00:01:45.897 align:center
Bir dahakine uyarırsanız sevinirim.

00:02:28.022 --> 00:02:29.607 align:center
KİM DEMİŞ KÖTÜYÜZ DİYE? - DİZİ

00:02:31.693 --> 00:02:35.113 align:center
Dün geceki soygundan sonra
bebek gibi uyudum.

00:02:35.196 --> 00:02:36.906 align:center
Sen bir halt çalmadın.

00:02:36.990 --> 00:02:40.743 align:center
Sen bir buzla konuşurken
biz o kolyeyi yürüttük.

00:02:40.827 --> 00:02:45.373 align:center
Ekibin başarıları eşittir ekip liderinin…

00:02:47.250 --> 00:02:49.294 align:center
Uçuyorum! Uçuyorsun!

00:02:49.377 --> 00:02:51.171 align:center
Duman kokusu mu bu?

00:02:53.256 --> 00:02:54.507 align:center
Thalia?

00:02:55.508 --> 00:02:59.554 align:center
-Yine mi halüsinasyon?
-Gerçek ve bizi pişirecek.

00:02:59.637 --> 00:03:00.722 align:center
Hayır efendim.

00:03:07.812 --> 00:03:09.355 align:center
Ama bu nasıl oldu?

00:03:12.442 --> 00:03:15.195 align:center
Elektrik gidince kriyo tankı arıza yaptı.

00:03:15.278 --> 00:03:18.990 align:center
-Çözülüp bizi izledi.
-Canlı bir kurt-andertal.

00:03:19.073 --> 00:03:20.158 align:center
Çılgınca

00:03:20.241 --> 00:03:21.659 align:center
ama acayip süper!

00:03:23.786 --> 00:03:26.039 align:center
Belki de çok erken konuştum.

00:03:30.627 --> 00:03:33.213 align:center
Ganimetini geri istiyor.

00:03:34.047 --> 00:03:35.548 align:center
Al hadi.

00:03:36.466 --> 00:03:37.300 align:center
Ha?

00:03:40.220 --> 00:03:42.764 align:center
Biz, dost.

00:03:42.847 --> 00:03:44.265 align:center
Hırsız.

00:03:44.349 --> 00:03:45.975 align:center
Kötüler.

00:03:47.727 --> 00:03:49.479 align:center
Dost.

00:03:49.562 --> 00:03:51.397 align:center
Hırsız.

00:03:51.481 --> 00:03:52.357 align:center
Kötü.

00:03:53.274 --> 00:03:55.360 align:center
Kardeş gibiler.

00:03:56.778 --> 00:03:59.989 align:center
Ne? Kardeşleri severim. 200 kardeşim var.

00:04:00.073 --> 00:04:02.659 align:center
Yaşasın yumurta kesesi bebekleri!

00:04:04.494 --> 00:04:05.703 align:center
Aç.

00:04:05.787 --> 00:04:10.041 align:center
Aç mısın?
Tabii ya, asırlardır bir şey yemedin.

00:04:10.124 --> 00:04:12.335 align:center
Yılan, meyveli lolipopların!

00:04:13.169 --> 00:04:15.964 align:center
Elimizdeki en lezzetli şey. Hadi.

00:04:16.047 --> 00:04:16.881 align:center
Olmaz.

00:04:21.177 --> 00:04:25.265 align:center
Donmuşun teki donmuş şekerlerimi yiyor.
İroniye bak.

00:04:25.348 --> 00:04:27.267 align:center
Onunla ne yapacağız?

00:04:27.350 --> 00:04:31.229 align:center
Dondurucuya geri koyamayız.
İnsanlık dışı olur.

00:04:31.312 --> 00:04:36.609 align:center
İlk hırsızın bir hatun olması süper.
Suçun yaratıcısıyla takılıyoruz.

00:04:36.693 --> 00:04:40.154 align:center
-Ünümüze ün katar.
-Düşünme şeklini sevdim.

00:04:40.238 --> 00:04:42.156 align:center
Thalia ekibe katılsın.

00:04:42.240 --> 00:04:45.284 align:center
İlk hırsızdan kötüsü mü var? Oylayalım.

00:04:45.368 --> 00:04:49.580 align:center
Hayatımda zaten dört kişi var,
bir beşinciye yer yok.

00:04:49.664 --> 00:04:53.376 align:center
-Etkileyici öz geçmişine rağmen olmaz.
-Hadi ama!

00:04:53.459 --> 00:04:57.005 align:center
O bizim suç selefimiz.
Koşabilelim diye yürüdü.

00:04:57.088 --> 00:05:00.508 align:center
İlk soygunu yapmasaydı
şimdi nerede olurduk?

00:05:00.591 --> 00:05:01.426 align:center
Belki ben…

00:05:02.010 --> 00:05:03.177 align:center
Bekçi olurdum.

00:05:03.761 --> 00:05:05.888 align:center
Of! Bekçilerden beteri yok.

00:05:05.972 --> 00:05:09.142 align:center
-Haksız mıyım?
-Haklısın yüzgeçli dost.

00:05:10.852 --> 00:05:13.354 align:center
Bir bekçiyle asla dost olamayız.

00:05:13.438 --> 00:05:18.026 align:center
Bu yüzden de Thalia'nın da katılmasına
bir itirazımız olmaz.

00:05:18.109 --> 00:05:22.196 align:center
Bizi şimdiden sevdi.
Sevgi dolu şu bakışlarına bakın.

00:05:22.280 --> 00:05:24.824 align:center
Koca lolipop!

00:05:25.700 --> 00:05:28.494 align:center
Hadi ama! Deneme sürüşü diyelim.

00:05:28.578 --> 00:05:30.371 align:center
Aman tamam!

00:05:30.455 --> 00:05:32.874 align:center
Anlaşılan yeni bir üyemiz oldu.

00:05:32.957 --> 00:05:36.002 align:center
İçgüdülerinden çok şey öğrenebiliriz.

00:05:36.085 --> 00:05:37.795 align:center
Ben öğrendim bile.

00:05:38.504 --> 00:05:39.547 align:center
Biraz yardım?

00:05:40.131 --> 00:05:41.049 align:center
Olmaz.

00:05:41.132 --> 00:05:42.717 align:center
Bela'yı yemek yok.

00:05:42.800 --> 00:05:46.554 align:center
Evet Thalia.
Bize suçu öğretmeye hazır mısın?

00:05:56.981 --> 00:06:01.027 align:center
Ganimeti arabadan atmak ne ara suç oldu?

00:06:04.530 --> 00:06:07.617 align:center
Suç içgüdüleri biraz paslanmış olabilir.

00:06:07.700 --> 00:06:10.495 align:center
Hatalarımızın suçunu yeni üyeye atmayalım.

00:06:10.578 --> 00:06:15.917 align:center
Az kaldı bizi kasaya kilitliyordu.
Belki ganimeti kendine istiyor.

00:06:16.000 --> 00:06:19.504 align:center
Dostlarına ihanet tam bir hırsız hareketi.

00:06:19.587 --> 00:06:23.132 align:center
-Ama alarmı da çalıştırdı.
-Hem de iki kez!

00:06:23.216 --> 00:06:25.885 align:center
Thalia alarm sever. Alarm!

00:06:28.971 --> 00:06:30.973 align:center
Hâlâ çağa ayak uyduruyor.

00:06:31.057 --> 00:06:34.394 align:center
İçgüdüleri her an devreye girebilir.

00:06:34.477 --> 00:06:36.854 align:center
Thalia, alarm kötü.

00:06:36.938 --> 00:06:38.106 align:center
Alarmı sevme.

00:06:43.069 --> 00:06:44.695 align:center
Vay be!

00:06:50.201 --> 00:06:51.619 align:center
Bu da senin payın.

00:06:52.370 --> 00:06:55.248 align:center
-Yemek? Şeker?
-Hayır!

00:06:55.331 --> 00:06:58.501 align:center
Çok değerli. Para yemek yok.

00:06:58.584 --> 00:07:01.337 align:center
Ama neden değerli?

00:07:01.421 --> 00:07:02.922 align:center
Çünkü…

00:07:03.005 --> 00:07:05.508 align:center
Toplum öyle dediği için?

00:07:07.802 --> 00:07:08.886 align:center
Koku! Ağaç!

00:07:08.970 --> 00:07:13.599 align:center
Ne burun varmış sende!
Para kağıt, kağıt da ağaçtan yapılır.

00:07:13.683 --> 00:07:16.144 align:center
Ağaç ateşi büyütür!

00:07:17.395 --> 00:07:19.689 align:center
-Helal olsun!
-Ne yapıyor?

00:07:19.772 --> 00:07:21.107 align:center
Kurt, durdur onu!

00:07:21.691 --> 00:07:23.401 align:center
Para neden değerli?

00:07:23.484 --> 00:07:25.278 align:center
Tamamen kurgusal.

00:07:27.071 --> 00:07:28.990 align:center
Gözüm üzerinde.

00:07:29.073 --> 00:07:30.575 align:center
Ben izliyor seni.

00:07:30.658 --> 00:07:33.536 align:center
Hepsi sana kalsın diye
bizi yakalatmaya çalıştın.

00:07:33.619 --> 00:07:36.706 align:center
Yine çalabileceğini bildiğinden
parayı yaktın.

00:07:36.789 --> 00:07:38.875 align:center
Harbi hırsızsın.

00:07:38.958 --> 00:07:41.544 align:center
Tıpkı benim gibi, saf hırsız.

00:07:41.627 --> 00:07:45.047 align:center
Sana kasa açmanın sırlarını öğreteceğim.

00:07:45.131 --> 00:07:46.340 align:center
Kasa açma?

00:07:46.424 --> 00:07:47.967 align:center
Kulağını şuraya koy.

00:07:48.050 --> 00:07:51.721 align:center
Sonra da kadranı yavaşça çevir.

00:07:53.890 --> 00:07:55.516 align:center
Kasa aç!

00:07:56.142 --> 00:07:59.854 align:center
Kasa öyle açılır mı yahu?
Şimdi hiç açamayacağız.

00:07:59.937 --> 00:08:00.771 align:center
Açma!

00:08:00.855 --> 00:08:04.108 align:center
Sen benim gibi değilsin seni küçük…

00:08:04.192 --> 00:08:05.484 align:center
Sen küçük!

00:08:08.237 --> 00:08:12.283 align:center
Kurtişko, Thalia hakkında
yanılıyor olabilir miyiz?

00:08:12.783 --> 00:08:17.038 align:center
Suç içgüdüsü.
Hem hangimiz Yılan'a taş atmak istemedi?

00:08:17.121 --> 00:08:19.081 align:center
Beni kızartmaya çalıştı.

00:08:19.165 --> 00:08:23.085 align:center
Belki seni kızartmaya değil,
ısıtmaya çalışıyordu.

00:08:23.169 --> 00:08:26.589 align:center
Onun gibi donmuş şekere dönüşme diye.

00:08:26.672 --> 00:08:28.341 align:center
Yemek demişken…

00:08:28.424 --> 00:08:32.303 align:center
Köpek Balığı ve ben
buzdolabını dolduralım diyoruz.

00:08:32.386 --> 00:08:36.307 align:center
-Thalia dolabı silip süpürdü de.
-Çok iştahlı evet.

00:08:36.390 --> 00:08:40.686 align:center
Bir koşu markete gidip
biraz jambon alalım dedik.

00:08:40.770 --> 00:08:42.939 align:center
-Evet.
-Büyük et almaya!

00:08:46.150 --> 00:08:49.487 align:center
Ekibe nasıl yalan söyledik!
Ya öğrenirlerse?

00:08:49.570 --> 00:08:51.489 align:center
Asla öğrenmemeliler.

00:08:51.572 --> 00:08:54.784 align:center
Kiminle takıldığımızı bilseler
itibarımızı kaybederiz.

00:08:54.867 --> 00:08:56.285 align:center
Kankalarım gelmiş!

00:08:57.328 --> 00:08:59.247 align:center
Sakin olun dostlar.

00:09:00.456 --> 00:09:04.877 align:center
Bekçi Gary.
Üniforman her seferinde bizi hoplatıyor.

00:09:04.961 --> 00:09:07.880 align:center
Ama Dostluk Bölgesi'nde güvendesiniz.

00:09:07.964 --> 00:09:11.926 align:center
"Hırsızlarla bekçiler
farklılıklarını bir kenara koyup

00:09:12.009 --> 00:09:14.887 align:center
barış içinde birlikte yaşayabilmeli."

00:09:14.971 --> 00:09:16.389 align:center
Zarla oynayarak!

00:09:18.516 --> 00:09:21.435 align:center
Bize gösterdiğinden beri doyamıyoruz.

00:09:22.228 --> 00:09:26.065 align:center
Evet, zar acayiptir.
Nereye düşecek, bilinmez.

00:09:26.148 --> 00:09:27.608 align:center
Tıpkı hayat gibi.

00:09:27.692 --> 00:09:32.238 align:center
Seninle dost olabileceğimizi
hiç düşünmezdik ama buradayız.

00:09:32.321 --> 00:09:36.450 align:center
Zar sevgisiyle birbirine bağlanan üç dost.

00:09:36.534 --> 00:09:37.868 align:center
Yaşa ve öl!

00:09:37.952 --> 00:09:40.454 align:center
Bacak altı atışıma bakın.

00:09:40.538 --> 00:09:42.123 align:center
Eğimli gönderiyorum.

00:09:42.790 --> 00:09:44.041 align:center
O da bir şey mi!

00:09:48.087 --> 00:09:49.880 align:center
Bak bu müthiş oldu!

00:09:52.383 --> 00:09:54.385 align:center
Zarcılar hep ilk gelir!

00:09:54.468 --> 00:09:57.263 align:center
Kim zardan domino ister?

00:09:58.389 --> 00:10:00.099 align:center
Evet!

00:10:01.809 --> 00:10:04.812 align:center
Hay aksi! İçeride telefon çekmiyordu.

00:10:04.895 --> 00:10:08.441 align:center
Bela'dan 20 cevapsız arama, 200 mesaj mı?

00:10:08.524 --> 00:10:10.901 align:center
"Neredesiniz? Jambon getirin."

00:10:10.985 --> 00:10:14.238 align:center
"Thalia aç. Beni yemeye çalışıyor."

00:10:14.322 --> 00:10:15.990 align:center
"İmdat! İn! Şimdi."

00:10:20.202 --> 00:10:22.997 align:center
-Burada ne oldu?
-Ne oldu, anlatayım.

00:10:23.080 --> 00:10:26.626 align:center
Thalia'nın o suç içgüdüleri
beş para etmez.

00:10:26.709 --> 00:10:30.046 align:center
Ona ne iş verirsek batırıyor,
ini mahvetti.

00:10:30.129 --> 00:10:33.674 align:center
En kötüsü de bizi soygundan alıkoyuyor!

00:10:33.758 --> 00:10:37.887 align:center
Bence en kötüsü,
sürekli beni yemeye çalışması.

00:10:37.970 --> 00:10:41.599 align:center
Kurt, gerçeklerle yüzleş.
Bu böyle devam edemez!

00:10:41.682 --> 00:10:43.684 align:center
Thalia'yı anlamıyorsunuz.

00:10:43.768 --> 00:10:48.522 align:center
Saf suçun kendisi o.
Bizim yaklaşımımız tamamen yanlış.

00:10:48.606 --> 00:10:53.861 align:center
Thalia'yı bize benzetmeye çalıştık
ama asıl biz onun gibi olmalıyız.

00:10:53.944 --> 00:10:55.404 align:center
Yok daha neler!

00:10:55.488 --> 00:10:59.909 align:center
Tost makinesine havlayan
bir hatundan ne öğrenebiliriz ki?

00:11:01.160 --> 00:11:02.953 align:center
Hadi ama. Bir düşünün.

00:11:03.037 --> 00:11:06.749 align:center
Bugün en iyi olmak için
belki geçmişe bakmalıyız.

00:11:06.832 --> 00:11:10.628 align:center
Suçu anlayacak en iyi kişi onun mucidi!
Kaybedecek neyimiz var?

00:11:12.505 --> 00:11:13.547 align:center
Onurumuz!

00:11:18.469 --> 00:11:23.808 align:center
Ganimet için değil,
soygunun kendisi için soygun yapıyor.

00:11:23.891 --> 00:11:26.102 align:center
Maddi olandan ayrıl.

00:11:26.185 --> 00:11:29.230 align:center
-Yeter para yaktığınız!
-Hiçbir şey kalmayacak!

00:11:29.313 --> 00:11:31.315 align:center
Aynı şeyi mi düşünüyoruz?

00:11:31.899 --> 00:11:34.026 align:center
Ha bire nereye böyle?

00:11:34.110 --> 00:11:36.779 align:center
Herkes burada olup yardım etmeli.

00:11:39.615 --> 00:11:40.950 align:center
-Jambon!
-Jambon!

00:11:45.454 --> 00:11:46.539 align:center
Kasa aç!

00:11:49.917 --> 00:11:54.088 align:center
İlkel yanınla iç içesin. Bunu denemeliyim.

00:11:54.171 --> 00:11:58.259 align:center
Kurtluğumu yaşamalı,
içimdeki suçluyu açığa çıkarmalı.

00:11:58.843 --> 00:12:00.386 align:center
Kasa aç!

00:12:04.098 --> 00:12:06.142 align:center
Bana da vuracak değilsin herhâlde!

00:12:15.901 --> 00:12:16.736 align:center
İşte bu!

00:12:18.529 --> 00:12:22.700 align:center
-Ekibi ektiğim için kötü hissediyorum.
-Biz Kötüler'iz.

00:12:22.783 --> 00:12:25.369 align:center
Kötü olmamız lazım, değil mi?

00:12:25.953 --> 00:12:29.415 align:center
Siz iyi misiniz?
Aklınız sanki başka yerde.

00:12:30.124 --> 00:12:33.669 align:center
Gerçek bir oyun oynamak istiyorsunuz,
değil mi?

00:12:33.752 --> 00:12:37.590 align:center
Ne? Hayır! Saçmalama Gary.

00:12:37.673 --> 00:12:42.928 align:center
Dışarıda her şey oyun
ama burada, Dostluk Bölgesi'nde kural yok.

00:12:43.012 --> 00:12:47.600 align:center
-Burada neysek oyuz.
-Olmak istediğimiz başka bir yer yok.

00:12:48.142 --> 00:12:49.351 align:center
Hackleme yok!

00:12:51.645 --> 00:12:55.149 align:center
Teknoloji hem destek hem de köstek, diyor.

00:12:55.232 --> 00:12:57.693 align:center
Soygunları araçsız yapmalıyız.

00:12:59.695 --> 00:13:01.447 align:center
Hayır!

00:13:02.031 --> 00:13:05.826 align:center
O şahane ekran kartını çok zor bulmuştum!

00:13:14.627 --> 00:13:16.670 align:center
Bekçiler hızlı.

00:13:20.716 --> 00:13:23.302 align:center
Kaçmak için hızlı olmalıyız.

00:13:30.810 --> 00:13:32.853 align:center
Kısa bir mola mı versek?

00:13:36.273 --> 00:13:38.484 align:center
Güzel bir koku var.

00:13:39.443 --> 00:13:41.904 align:center
Bakın kimler gelmiş!

00:13:41.987 --> 00:13:45.449 align:center
Neredeydiniz yahu?
Kebap olmamıza az kalmıştı.

00:13:46.450 --> 00:13:47.451 align:center
Jambon?

00:13:48.869 --> 00:13:54.208 align:center
Çok tuhaf çünkü sizin jambonunuz yok!
Bu ara ha bire tüyüyorsunuz.

00:13:54.291 --> 00:13:59.839 align:center
Hepimizin gizli saklı işleri var
ama ekibin ihtiyacı varsa yok olamazsınız.

00:13:59.922 --> 00:14:03.300 align:center
Takım oyuncusu değilim diye
başımın etini yiyorsunuz.

00:14:03.384 --> 00:14:05.678 align:center
Al birini vur ötekine.

00:14:05.761 --> 00:14:08.347 align:center
-Üzgünüz.
-Artık buradayız.

00:14:08.430 --> 00:14:11.559 align:center
İyi, çünkü Kurt
kendini Thalia'ya kaptırdı.

00:14:11.642 --> 00:14:13.727 align:center
Bunu birlikte çözmeliyiz.

00:14:13.811 --> 00:14:17.189 align:center
Nasıl bizi bırakıp da
yeni tanıştığı birine gider?

00:14:17.273 --> 00:14:19.483 align:center
-Evet.
-Hiç hoş değil.

00:14:19.567 --> 00:14:22.278 align:center
Bir bulayım, lime lime edeceğim.

00:14:23.696 --> 00:14:28.158 align:center
-Söylemek acı veriyor ama…
-Gary'yle artık görüşemeyiz.

00:14:31.161 --> 00:14:32.121 align:center
Hızlı!

00:14:32.872 --> 00:14:34.206 align:center
Kurt nerede?

00:14:40.796 --> 00:14:42.882 align:center
Bu bela burada bitmeli.

00:14:42.965 --> 00:14:45.050 align:center
Nasıl yapacağımı biliyorum.

00:14:54.852 --> 00:14:57.313 align:center
Thalia benden önce geldi kesin.

00:14:58.480 --> 00:15:00.232 align:center
Onu gördünüz mü?

00:15:00.316 --> 00:15:01.567 align:center
Gördük tabii.

00:15:01.650 --> 00:15:04.069 align:center
Kapının önündeydi.

00:15:05.070 --> 00:15:07.156 align:center
-Ne?
-Onu kovduk diyor yani.

00:15:07.239 --> 00:15:10.784 align:center
İnden kovduk.
Hayatlarımızdan da. Sonsuza dek!

00:15:10.868 --> 00:15:12.995 align:center
Arkamdan iş mi çevirdiniz?

00:15:13.078 --> 00:15:17.708 align:center
Onun yüzünden
tuhaf alışkanlıklara, fikirlere kapıldın.

00:15:17.791 --> 00:15:22.921 align:center
Bizi de zorla katmaya çalışıyorsun.
Yeter artık. Deneme sona erdi.

00:15:23.005 --> 00:15:25.591 align:center
Thalia bizim ekibe uygun değil.

00:15:26.342 --> 00:15:30.095 align:center
Özel bir bağının olduğu birine
veda etmek zordur

00:15:30.179 --> 00:15:33.641 align:center
ama bazen ekip için bunu yapman gerekir.

00:15:34.141 --> 00:15:35.142 align:center
Evet.

00:15:40.314 --> 00:15:42.691 align:center
Bize biraz izin verin.

00:15:44.151 --> 00:15:47.154 align:center
İlk hırsız olduğu için
Thalia'ya saygım sonsuz

00:15:47.237 --> 00:15:50.032 align:center
ama açıkçası iyi bir hırsız değil.

00:15:50.115 --> 00:15:53.827 align:center
Tamam kabul,
Thalia'yla işler yolunda gitmiyor

00:15:53.911 --> 00:15:56.205 align:center
ama o benim doğrudan atam.

00:15:56.288 --> 00:16:00.000 align:center
Biz sürü hayvanıyız.
Modern dünyada tek başına yaşayamaz.

00:16:00.084 --> 00:16:03.379 align:center
Onu bulup geri getireceğim. Kim benimle?

00:16:06.799 --> 00:16:09.093 align:center
Beklemiyordum zaten.

00:16:14.431 --> 00:16:15.557 align:center
Thalia!

00:16:18.394 --> 00:16:21.730 align:center
Düşün. Korku içinde ve yalnız.
Nereye gider?

00:16:22.314 --> 00:16:23.983 align:center
Buldum!

00:16:31.907 --> 00:16:35.953 align:center
Diğerleri duysun da gör.
Sen müthiş bir hırsızsın.

00:16:36.036 --> 00:16:39.331 align:center
Baksana! Ekipmanını tek başına çaldın.

00:16:39.415 --> 00:16:41.917 align:center
Çalmadım. Bu benim.

00:16:42.418 --> 00:16:43.377 align:center
Benim!

00:16:43.460 --> 00:16:47.673 align:center
Müthiş hırsızlara yaraşır bir güven!
Dünya avuçlarında.

00:16:48.424 --> 00:16:49.633 align:center
Dur dur!

00:16:49.717 --> 00:16:52.052 align:center
Kolyeyi geri koyamazsın.

00:16:52.136 --> 00:16:54.221 align:center
Hırsızlar geri vermez.

00:17:02.271 --> 00:17:06.150 align:center
Sizinle oturmaya bayılıyorum.
Sessiz gülümsemelere.

00:17:08.110 --> 00:17:10.446 align:center
Yapamayacağım Köpek Balığı.

00:17:10.529 --> 00:17:12.197 align:center
Güçlü olmalıyız.

00:17:29.423 --> 00:17:31.467 align:center
Ah, Gary!

00:17:31.550 --> 00:17:33.802 align:center
Artık seninle olamayız.

00:17:33.886 --> 00:17:37.264 align:center
-Nasıl?
-Sorun sende değil, bizde.

00:17:37.347 --> 00:17:41.643 align:center
Bir bekçiyle takıldığımızı öğrenirlerse
bizi şutlarlar.

00:17:41.727 --> 00:17:47.274 align:center
Biz birlikte olamayız.
Zarı nasıl atarsan at.

00:17:47.357 --> 00:17:49.109 align:center
Dalga mı geçiyorsunuz?

00:17:49.193 --> 00:17:53.906 align:center
Güvenlikçi olduğu belli olan
o dişi kurtla takılıyorsunuz ama.

00:17:54.406 --> 00:17:55.699 align:center
Thalia mı?

00:17:55.783 --> 00:17:57.659 align:center
O, hırsız, bekçi değil.

00:17:58.535 --> 00:18:00.120 align:center
Bekçi bekçiyi tanır.

00:18:01.622 --> 00:18:03.123 align:center
İlk hırsız değildi.

00:18:04.082 --> 00:18:05.292 align:center
Yani…

00:18:08.045 --> 00:18:11.381 align:center
Bir günde
iki kardiyo seansına gerek var mı?

00:18:25.395 --> 00:18:26.522 align:center
Kolyeyi ver!

00:18:27.523 --> 00:18:29.316 align:center
İade edeceksen olmaz.

00:18:29.399 --> 00:18:31.485 align:center
Hırsız böyle davranmamalı.

00:18:31.568 --> 00:18:34.863 align:center
O sopayı da bırak. Şey gibi duruyorsun…

00:18:37.449 --> 00:18:38.909 align:center
Bekçi mi? Dur bir.

00:18:39.535 --> 00:18:41.578 align:center
Sen bekçi miydin? Hayır.

00:18:46.500 --> 00:18:51.004 align:center
Olamaz!

00:18:51.505 --> 00:18:53.382 align:center
Sen hırsız değilsin.

00:18:54.633 --> 00:18:58.554 align:center
O yüzden hırsızlıkta bu kadar kötüydün.

00:19:06.103 --> 00:19:07.563 align:center
Çabuk! Kurt, atla!

00:19:21.493 --> 00:19:26.039 align:center
-Haklıydınız! Thalia bizden değil, o bir…
-Bekçi, biliyoruz!

00:19:26.540 --> 00:19:30.377 align:center
-Gary bizi bilgilendirdi.
-Gary? Bekçi Gary mi?

00:19:30.460 --> 00:19:31.962 align:center
Sizsiz işe çıkıyorduk.

00:19:32.045 --> 00:19:35.465 align:center
Hep yakalandık,
sonra Gary'yle yakınlaştık.

00:19:35.549 --> 00:19:41.430 align:center
-Bir bakmışız, birlikte zar atıyoruz.
-Çok hızlı oldu ama artık bitti.

00:19:41.513 --> 00:19:42.848 align:center
Olacak şey değil!

00:19:42.931 --> 00:19:46.602 align:center
Bir bekçiyle dost olup
ekibi tehlikeye attınız.

00:19:50.188 --> 00:19:51.523 align:center
Aynen benim gibi.

00:19:51.607 --> 00:19:54.610 align:center
Ama ben ne yaptığımı bilmiyordum.

00:19:54.693 --> 00:19:57.779 align:center
Hoş birtakım işaretler yok değildi.

00:20:00.365 --> 00:20:03.493 align:center
Aman tamam, al birini vur ötekine.

00:20:03.577 --> 00:20:04.620 align:center
Üzgünüm.

00:20:15.130 --> 00:20:17.716 align:center
Suç kötü! Siz pislik!

00:20:24.681 --> 00:20:27.517 align:center
Ne yapacağız? Ondan kurtulamıyorum!

00:20:41.448 --> 00:20:44.451 align:center
Pirana, ne yapacağını biliyorsun.

00:20:52.251 --> 00:20:55.295 align:center
Neredeyiz? Bu nasıl bir çözüm?

00:20:58.715 --> 00:20:59.716 align:center
Yakaladım!

00:20:59.800 --> 00:21:00.801 align:center
Hayır!

00:21:01.718 --> 00:21:04.596 align:center
Bir bekçiden diğerine,
durmanı isteyeceğim.

00:21:05.931 --> 00:21:08.809 align:center
Burası Dostluk Bölgesi.

00:21:10.310 --> 00:21:11.812 align:center
Burada çatışma yok.

00:21:12.437 --> 00:21:13.981 align:center
Dostluk Bölgesi mi?

00:21:16.692 --> 00:21:17.609 align:center
Bekçi.

00:21:18.110 --> 00:21:18.944 align:center
Bekçi!

00:21:19.736 --> 00:21:21.947 align:center
Gary, Thalia'yla tanış.

00:21:22.531 --> 00:21:25.075 align:center
Bizim dostluğumuz bitiyor olsa da

00:21:25.158 --> 00:21:27.869 align:center
sizin dostluğunuz yeni başlıyor.

00:21:27.953 --> 00:21:33.166 align:center
Böylece Thalia yalnız kalmayacak,
senin de takılacağın biri olacak.

00:21:33.250 --> 00:21:35.502 align:center
Çok iyi bir sürü olacaksınız.

00:21:37.421 --> 00:21:40.632 align:center
Yüzgeçli dostlar, bunu unutmayacağım.

00:21:40.716 --> 00:21:45.470 align:center
Belki bir gün
gökteki Dostluk Bölgesi'nde buluşuruz.

00:21:45.554 --> 00:21:47.514 align:center
Zar izin verirse tabii.

00:21:52.019 --> 00:21:56.773 align:center
Sen bekçi, ben de hırsızım
ama aramızda bir bağ vardı.

00:21:56.857 --> 00:21:58.650 align:center
Gary!

00:22:00.902 --> 00:22:04.281 align:center
Peki, belki de yoktu. Hoşça kal Thalia.

00:22:05.824 --> 00:22:09.703 align:center
Demek atam ilk hırsız değilmiş.
Hâlâ inanamıyorum.

00:22:10.287 --> 00:22:14.291 align:center
Köklerimle bağ kurmaktan vazgeçiyorum.
Ben atalarımdan daha iyiyim.

00:22:14.374 --> 00:22:18.003 align:center
Döngüyü kırıp
içimdeki iyiliği kötüleştirdim.

00:22:26.094 --> 00:22:28.597 align:center
-Hayır Bela! Yapma!
-Yılan-tina!

00:22:28.680 --> 00:22:31.600 align:center
Bilgisayar karıncası,
bebeğimle konuşmalıyım.

00:22:31.683 --> 00:22:33.351 align:center
Kötü haberlerim var.

00:22:33.935 --> 00:22:34.811 align:center
Ne oldu?

00:22:34.895 --> 00:22:36.813 align:center
Evleniyorum!

00:22:36.897 --> 00:22:38.023 align:center
Yarın!

00:23:06.510 --> 00:23:10.305 align:center
Alt yazı çevirmeni: Şirin Baykan-Smets
alıyım.

